Translation of "doubly" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Doubly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Women with Disabilities Doubly Handicapped. | النساء من ذوات الإعاقات الإعاقة المزدوجة. |
And that applies doubly to Europeans. | وينطبق هذا بشكل خاص على زعماء أوروبا. |
We're left with a doubly chlorinated methane. | بقينا مع ميثان مكلور مضاعف. |
Doubly right, because Dutch Henry is Lin's brother. | من حقه مرتين ... لأن داتش هنري شقيق لين |
All swords are two edged. This one doubly so. | جميع السيوف هي ذو حدين وهذا الضعف |
Making it doubly important that I shouldn't let you go is.. | جعله مهم مضاعفا الذي يجب أن لا يتركك تذهب |
And we're laughing doubly then because he's the body, but it's also | وتضاعفت الضحكات بعدها والسبب أنه هو الجسد، ولكن أيضا |
What's true for business bosses is doubly true for presidents and prime ministers. | وما يصدق على قادة العمل التجاري فهو ينطبق على نحو مضاعف على رؤساء الدول ورؤساء الوزارات. |
Even so, the treaty bodies, where such exist, have a doubly restricted view. | ثم إن للجان المنشأة بموجب معاهدات، في وضعها الحالي، إن وجدت، رؤية محدودة على وجهين. |
And you've achieved that and that makes your win doubly big, triply big. | وأنت حققت ذلك وهذا يجعلك تفوز مرتين.. بل ثلاثة مرات أكثر |
And we're laughing doubly then because he's the body, but it's also Voice offstage Richard. | وتضاعفت الضحكات بعدها والسبب أنه هو الجسد، ولكن أيضا صوت الكواليس ريتشارد. |
That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him. | ونظرا لكون خامنئي ذاته أكثر ميلا للعقائدية، فهذا يجعل مهمته أكثر صعوبة. |
Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith. | وهي كلمة كافر Infidel ، المأخوذة من اللاتينية بمعنى من لا إيمان له وما يضاعف من سخرية الأقدار في هذا المقام، هو أن اعتقادهم الاطلاقي هو واقعا ما يعاكس الإيمان. |
Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith. | والسخرية مضاعفة، في هذه الحالة، أن حكمهم المطلق هو في الحقيقة عكس اﻹيمان. |
But to make doubly sure... you do not fail, bring back her heart... in this. | لكن لمضاعفة التأكيد أنك لن تفشل أحضر قلبها |
It is doubly absurd since he claims that the media are directed by these same authorities. | وأسخف من ذلك أن يدعي المقرر الخاص أن هذه السلطات ذاتها هي التي توجه وسائط اﻻعﻻم. |
So it's really important when we film them to make sure we don't doubly victimise them. | لذا من المهم، لدى تصويرهم، تفادي تعريضهم للمزيد من الخطر. |
They were sometimes viewed with suspicion by their neighbours and consequently suffered doubly from discrimination and marginalization. | فجيرانهم ينظرون إليهم أحيانا نظرة شك، وبذلك يتعرضون للتمييز والتهميش معا. |
It is therefore doubly surprising that, aside from the Fed, America s policymaking agencies are essentially missing in action. | لذا فإنه من المستغرب تماما أن تكون كل هيئات اتخاذ القرار، باستثناء مجلس الاحتياطي الفيدرالي، غائبة في الأساس عن هذا المشهد. |
The whole country is suffering from the blockade, but the plight of homeless earthquake survivors is doubly perilous. | البلاد كلها تعاني من الحصار، ولكن محنة الناجين من الزلزال المشردين مزدوجة الخطورة. |
Countries like PNG would thus be doubly better off if they cut down their ancient hardwood trees and replanted. | وبهذا فإن دولا مثل بابوا نيو غينيا ستتحصل على فائدة مضاعفة إذا ما بادرت إلى قطع غابات الأشجار القديمة لديها ثم أعادت زراعتها. |
What s true for great powers is doubly true for beleaguered Israel, which failed to dismantle Hezbollah s power over Lebanon. | وما يصدق على القوى العظمى يصدق لا محالة على دولة محاصرة مثل إسرائيل، التي أخفقت في تفكيك سلطة حزب الله في لبنان. |
They Will say our Lord ! whosever hath brought this upon us , Unto him increase doubly the torment of the Fire . | قالوا أيضا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا أي مثل عذابه على كفره في النار . |
They Will say our Lord ! whosever hath brought this upon us , Unto him increase doubly the torment of the Fire . | قال فوج الأتباع ربنا م ن أضل نا في الدنيا عن الهدى فضاع ف عذابه في النار . |
Any one of you who commits a flagrant act of misconduct shall be doubly punished . That is easy enough for God . | يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبي نة بفتح الياء وكسرها ، أي بينت أو هي بينة يضاعف وفي قراءة يضعف بالتشديد وفي أخرى نضعف بالنون معه ونصب العذاب لها العذاب ضعفين ضعفي عذاب غيرهن ، أي مثليه وكان ذلك على الله يسيرا . |
Any one of you who commits a flagrant act of misconduct shall be doubly punished . That is easy enough for God . | يا نساء النبي م ن يأت منكن بمعصية ظاهرة ي ضاع ف لها العذاب مرتين . فلما كانت مكانتهن رفيعة ناسب أن يجعل الله الذنب الواقع منهن عقوبته مغلظة صيانة لجنابهن وجناب رسول الله صلى الله عليه وسلم . وكان ذلك العقاب على الله يسير ا . |
For these reasons, and as a Caribbean people, we are doubly proud of having you, Mr. President, presiding over this session. | لهذه اﻷسباب، وﻷننا شعب كاريبي، نفخر مرتين بترؤسك، سيدي الرئيس، هذه الدورة. |
Ironically, Swanson and his blog actually support pro Russian views, which seems to have made the incident doubly disappointing in his eyes. | ولسخرية القدر، فسوانسون ومدو نته يساندان الموالين لروسيا، وهو ما جعله ينزعج من هذا الحادث. |
Damages awarded by chiefs including the practice of kastom faen doubly discriminates against women who are victims in physical and sexual assaults. | والتعويضات المقدمة من الرؤساء، التي تشمل ممارسة الغرامات العرفية ()، تتسم بتمييز مزدوج ضد المرأة التي تتعرض لاعتداء بدني وجنسي. |
All these trends, which clearly undermine the very concept of sovereignty, doubly favour the emancipation of the individual on the international scene. | إن جميع هذه الاتجاهات التي تقوض صراحة مفهوم السيادة ذاته تدعم تحرر الفرد في الساحة الدولية من ناحيتين. |
Such a change would be doubly beneficial it would both enhance trade and hold to account people responsible for egregious human rights abuses. | وهذا التغيير من شأنه أن يحمل فائدة مزدوجة فهو كفيل بتعزيز التجارة وفي الوقت نفسه محاسبة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان. |
Women with disabilities are thus doubly disadvantaged, more likely to not be supported to attend school, more likely to be denied employment etc. | ومن ثم، فإن النساء المعوقات يتعرضن لتمييز مزدوج، حيث تكثر احتمالات عدم حصولهن على دعم ما بالنسبة للتردد على المدارس أو بالنسبة للحصول على عمل ملائم، وما إلى ذلك. |
This must have made the retreat doubly painful for the generals, as ASEAN was previously one of the junta s strongest shields against international pressure. | ولابد وأن هذه الحقيقة قد جعلت التراجع أكثر إيلاما بالنسبة للجنرالات، خاصة وأن اتحاد دول جنوب شرق آسيا كان فيما سبق واحدا من أقوى الدروع التي يحتمي بها المجلس العسكري الحاكم في بورما ضد الضغوط الدولية. |
After 1997, Hong Kong's government made doubly sure that legislators' already limited powers to initiate debates, legislation, and amendments to laws were further restricted. | وبعد عام 1997 حرصت حكومة هونغ كونغ على وضع المزيد من القيود على المشرعين الذين كانت سلطاتهم وصلاحياتهم محدودة بالفعل فيما يتعلق بإجراء المناقشات البرلمانية وسن التشريعات وإدخال التعديلات على القوانين. |
But she who obeys Allah and His Messenger and does good works shall be doubly recompensed for her We have made a generous provision . | ومن يقنت يطع منكن الله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين أي مثلي ثواب غيرهن من النساء ، وفي قراءة بالتحتانية في تعمل ونؤتها وأعتدنا لها رزقا كريما في الجنة زيادة . |
But she who obeys Allah and His Messenger and does good works shall be doubly recompensed for her We have made a generous provision . | ومن تطع منكن الله ورسوله ، وتعمل بما أمر الله به ، ن ع طها ثواب عملها مثل ي ثواب عمل غيرها من سائر النساء ، وأعددنا لها رزق ا كريم ا ، وهو الجنة . |
O wives of the prophet ! whoever of you commits an open indecency , the punishment shall be increased to her doubly and this is easy to Allah . | يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبي نة بفتح الياء وكسرها ، أي بينت أو هي بينة يضاعف وفي قراءة يضعف بالتشديد وفي أخرى نضعف بالنون معه ونصب العذاب لها العذاب ضعفين ضعفي عذاب غيرهن ، أي مثليه وكان ذلك على الله يسيرا . |
But those of you who obey God and His Messenger and do good deeds , shall be doubly rewarded . For them We have made an excellent provision . | ومن يقنت يطع منكن الله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين أي مثلي ثواب غيرهن من النساء ، وفي قراءة بالتحتانية في تعمل ونؤتها وأعتدنا لها رزقا كريما في الجنة زيادة . |
O wives of the prophet ! whoever of you commits an open indecency , the punishment shall be increased to her doubly and this is easy to Allah . | يا نساء النبي م ن يأت منكن بمعصية ظاهرة ي ضاع ف لها العذاب مرتين . فلما كانت مكانتهن رفيعة ناسب أن يجعل الله الذنب الواقع منهن عقوبته مغلظة صيانة لجنابهن وجناب رسول الله صلى الله عليه وسلم . وكان ذلك العقاب على الله يسير ا . |
But those of you who obey God and His Messenger and do good deeds , shall be doubly rewarded . For them We have made an excellent provision . | ومن تطع منكن الله ورسوله ، وتعمل بما أمر الله به ، ن ع طها ثواب عملها مثل ي ثواب عمل غيرها من سائر النساء ، وأعددنا لها رزق ا كريم ا ، وهو الجنة . |
Now this is doubly ironic when you consider that what gives comedy its edge at reaching around people's walls is the way that it uses deliberate misdirection. | وهذا مثير للسخرية على صعيدين إن اعتبرتم أن ما يعطي للكوميديا قدرتها على تجاوز دفاعات الناس ضد الضحك |
And it made it doubly ironic my computer background a few years later, I think 2009 or so, when I got another phone call from Jeopardy saying, | وجعلته ساخر بشكل مضاعف خلفيتي عن الحاسوب بضع سنوات في وقت لاحق، وأعتقد أنها كانت في 2009 أو على نحو ذلك، عندما حصلت على مكالمة هاتفية أخرى من برنامج الخطر قائلا |
These three cases are doubly inexplicable, because none of the three brothers has been accused of actually criticizing China, opposing the Communist Party, or even talking about politics. | والواقع أنني لأجد صعوبة مضاعفة في محاولة تفسير هذه الحالات الثلاث، وذلك لأن أيا من الأخوة الثلاثة لم يتهم فعليا بانتقاد الصين، أو معارضة الحزب الشيوعي، أو حتى الخوض في أحاديث تتناول السياسة. |
Unaccompanied and separated adolescents are doubly marginalized firstly, they are in a difficult situation because they are unaccompanied or separated and secondly, post primary education opportunities are limited. | فالمراهقون غير المصحوبين بذويهم والمنفصلون عنهم يتعرضون للتهميش بشكل مضاعف فهم في المقام الأول يعيشون في وضع صعب بسبب بعدهم عن ذويهم أو انفصالهم عنهم، كما أن فرص التعليم بعد الابتدائي، إلى جانب ذلك، محدودة. |
While this simultaneous shrinkage constitutes no short or medium term threat to the Fund apos s financial stability, it doubly compromises its current ability to approve new projects. | ومع أن هذا اﻻنكماش المتزامن ﻻ يحمل خطرا قصيرا أو متوسط اﻷجل على اﻻستقرار المالي للصندوق، فإنه بﻻ شك يضاعف الخطر الذي يهدد قدرته الحالية على اعتماد مشاريع جديدة. |
Related searches : Doubly Fed - Doubly Curved - Profit Doubly - Doubly Sure - Doubly Charged - Doubly Transitive Verb - Doubly Transitive Verb Form