Translation of "docile" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Docile - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My wife became very docile. | وقد اصبحت زوجتى اكثر سلاسة |
People also domesticated docile, local animals. | الناس ايضا استأنسوا الحيوانات المحلية سهلة الانقياد. |
She was so docile, she was almost pitiful. | لقد كانت سلسة جدا تقريبا كانت منهارة |
And they were quite overweight and wearing sweatpants and quite docile looking. | وكانوا ممتلئين بعض الشيئ ويلبسون سراويل قطنية رياضية ويبدو عليهم أنهم سهلو الإنصياع. |
And they were quite overweight and wearing sweatpants, and quite docile looking. | وكانوا ممتلئين بعض الشيئ ويلبسون سراويل قطنية رياضية ويبدو عليهم أنهم سهلو الإنصياع. |
His Duma is much like the Duma of Nicholas II, docile and acquiescent. | ونستطيع أن ندرك مدى الشبه بين مجلس الدوما الروسي الحالي (البرلمان) وبين مجلس الدوما في أيامنيكولاس الثاني، فهو طيع سلس القياد يميل إلى الإذعان. |
Finally, regulators, too, have been rendered docile in the face of the megabanks CEOs. | وأخيرا، كانت الهيئات التنظيمية أيضا منصاعة لينة العريكة في مواجهة الرؤساء التنفيذيين للبنوك العملاقة. |
He wouldn't want to wear these fine garments and be a docile servant of the clan. | لا يريد لبس تلك الملابس الأنيقة ويكون خادم مطيع للعشيرة |
But a call from Prime Minister Persson was enough to render the Conservative party leader Fredrik Reinfeldt docile. | ولكن مكالمة من رئيس الوزراء بيرسون كانت كافية لتحويل فريدريك راينفيلدت زعيم حزب المحافظين إلى شخصية طيعة سهلة القياد. |
Such arguments are still heard but, increasingly, only from those employed by global megabanks, including their lawyers, consultants, and docile economists. | ولا زلنا نستمع إلى مثل هذه الحجج حتى الآن ــ ولكن فقط من جانب العاملين لدى البنوك العالمية العملاقة، بما في ذلك المحامين، والمستشارين، وخبراء الاقتصاد الطيعين. |
This meager effort, however, is an insufficient response by Europe s democracies to the full panoply of Lukashenka s dictatorship his docile courts, brutal jails, and corrupt police. | لكن هذا الجهد الضئيل ي ـع ـد استجابة غير وافية من ق ـب ل الأنظمة الأوروبية الديمقراطية في مواجهة الدروع الواقية التي تحتمي بها دكتاتورية لوكاشينكو المحاكم الضعيفة سلسة القياد، والسجون الوحشية، وقوات الشرطة الفاسدة. |
The less fortunate classes are docile, content to accept their subservient roles and satisfied with the social welfare, no matter how skimpy, provided by their betters. | أما الفئات الأقل حظا فهي سهلة الانقياد، راضية بالدور الخاضع الذي تلعبه في مقابل الرعاية الاجتماعية التي يوفرها لها أسيادها. |
In doing so, he neglected to focus on the structural problems that propelled a docile society to pour into the streets two and a half years ago to bring down his predecessor, Hosni Mubarak. | وفي غمار محاولاته هذه أهمل مرسي التركيز على المشاكل البنيوية التي دفعت مجتمعا اشتهر بلين العريكة إلى التدفق إلى الشوارع قبل عامين ونصف العام لإسقاط سلفه حسني مبارك. |
The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub Saharan Africa. The colonial powers arbitrary demarcation of borders lumped together in one state diverse ethnic groups which may have been historical antagonists. | الإرث الاستعماري أيضا من بين العوامل التي تساعدنا في فهم الطبيعة السلبية نسبيا للمسلمين في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا. |
A veto privilege linked with the might of States is inadmissible, above all if the Security Council can become a docile instrument in the hands of a few Powers, a risk which is present now more than ever before. | إن امتياز حق النقض، المصحوب بقوة الدول غير مقبول وبخاصة في حالة إمكانية تحول مجلس اﻷمن إلى أداة طيعة في أيدي عدد قليل من الدول، وهذا الخطر ماثل أمامنا اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |