Translation of "dividends" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They've stopped paying dividends. | لقد توقفوا عن دفع أرباح الأسهم |
Think we'll get yearend dividends? | أتعتقد أنهم سيطعونا عائد آخر السنة |
Their resilience has paid peace dividends. | وإن مقاومتهم أثمرت سﻻما. |
It'll be paying big dividends soon. | انها سوف تدفع أرباح كبيرة قريبا. |
D. Transferring part of the peace dividends | دال تحويل جزء من مكاسب السلم |
In addition, the GSTP could yield concrete dividends. | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن ي در النظام العالمي للأفضليات التجارية أرباحا حقيقية. |
That's the way I get all the dividends. | هكذا أنال كل الحصص |
João's exploration policies (see below) also paid great dividends. | سياسات استكشاف جواو (انظر أدناه) تدفع أيضا أرباح كبيرة. |
D. Transferring part of the peace dividends . 68 23 | دال تحويل جزء من مكاسب السلم |
In return Saudi Arabia gets political 'dividends an obliging press.' | في المقابل تحصل المملكة العربية السعودية على صحافة إلزامية وأرباح سياسية. |
Net payments of dividends and interest amounted to 63 billion. | وبلغ صافي مدفوعات اﻷرباح والفوائد ٦٣ بليونا من الدوﻻرات. |
Shareholders used to put up with relatively meager dividends compared to today. | وكان حملة الأسهم يرضون بأرباح ضئيلة نسبيا مقارنة باليوم. |
Further investments in research and education are likely to pay high dividends. | ومن المرجح أن تؤتي زيادة الاستثمار في البحوث والتعليم ثمارا قيمة. |
A reinvigorated tracking programme has yielded dividends in the last six months. | وقد أسفر تطبيق برنامج أ عيد تنشيطه لاقتفاء آثار المطلوبين عن تحقيق مكاسب في الأشهر الستة المنصرمة. |
Any increased costs should be met from efficiency dividends and other offsets. | وينبغي أن ت دفع أية زيادة في التكاليف من أرباح الكفاءة والمعاوضات اﻷخرى. |
I'm sure none of us want to lose Walt or our dividends. | انا واثق انه لا احد هنا يريد ان يخسر والت ولا خسارة الأرباح |
The people of Burundi, who voted overwhelmingly for peace, now await its dividends. | إن شعب بوروندي الذي صوت بأغلبية ساحقة لصالح السلام، يترقب الآن عائدات السلام. |
You won't have to worry so much about dividends, there won't be many. | ولن يكون عليكم ان تقلقوا |
To combat the downturn, Brazil s government implemented measures that are now yielding clear dividends. | ولمكافحة الانكماش، نفذت حكومة البرازيل التدابير التي بدأت تعود عليها الآن بفوائد واضحة. |
This strategy of pre emptive political decapitation has produced enormous dividends for the Party. | لقد أسفرت إستراتيجية قطع الرأس السياسية الوقائية هذه عن قدر هائل من المكاسب التي جناها الحزب. |
Although women suffer most as victims of conflict, they are excluded from peace dividends. | وبالرغم من أن المرأة تعاني أكثر كضحية للصراع، فإنها تستثنى من مكاسب السلام. |
No one deserved those peace dividends more than the poverty stricken least developed countries. | وﻻ يوجد من يستحق عوائد السلم هذه أكثر من تلك البلدان التي تعتبر من أقل البلدان نموا، المسحوقة تحت وطأة الفقر. |
Gentlemen, I never interfere in stock issues, dividends, or anything else in your department. | سادتى انا لم اتورط فى اى مشاكل مع قسمكم |
Even if no military option is contemplated for the future, negotiations can pay other dividends. | وحتى لو لم نفكر في الخيار العسكري للمستقبل، فإن المفاوضات قد تؤدي إلى مكاسب أخرى. |
There was no end to the good things that would make up the peace dividends. | لم يكن هناك نهاية لﻷشياء الطيبة التي ستأتي بها غنائم السلم. |
The only escape from this trap is investment in education, which would pay enormous social dividends. | والمهرب الوحيد من هذا الفخ يتلخص في الاستثمار في التعليم، والذي من شأنه أن يعود على الجميع بفوائد اجتماعية هائلة. |
The interest and dividends on those securities will be paid by sending more pieces of paper . | وسوف تضطر الولايات المتحدة إلى تسديد فوائد وأرباح هذه السندات عن طريق إرسال المزيد من قطع الورق . |
The banks can report record profits without much risk, rebuild capital, and pay dividends and bonuses. | وبوسع البنوك أن تتحدث عن تسجيل أرباح قياسية من دون خوض مجازفات كبرى، وأن تعيد بناء رأس المال ودفع الأرباح والمكافآت. |
We believe that large dividends in threat reduction can be achieved with a relatively modest investment. | ونعتقد أنه بالإمكان تخفيض درجة الخطر باستثمارات متواضعة نسبيا. |
That may entail some expense in the short term, but with dividends in the long run. | وقد ينطوي ذلك على بعض النفقة على الأمد القصير، ولكن ستكون له فوائد على الأمد الطويل. |
Peace was breaking out all over the world and there was much talk of peace dividends. | كان السلم آخذا في اﻻنتشار في العالم بأسره، وكثر الكﻻم عن غنائم السلم. |
These high safety standards have paid dividends in ensuring that various minor incidents have been contained. | ولقد أسهمت معايير السﻻمة العالية هذه في احتواء مختلف الحوادث الصغيرة. |
Moreover, after the stock market crash, the maximum tax on dividends paid on stocks was slashed from 35 to 15 , giving a substantial new advantage to long term investors and boosting the compounding effect of reinvesting after tax dividends. | فضلا عن ذلك، فبعد انهيار سوق البورصة، تم تخفيض الحد الأقصى للضرائب على أرباح الأسهم من 35 إلى 15 فقط، مما أعطى ميزة جديدة محسوسة للاستثمارات طويلة الأجل، وعمل على تعزيز الأثر المركب لإعادة استثمار أرباح الأسهم المتبقية بعد تسديد الضريبة. |
Political interference in the stock market is not merely about taxes on capital gains, dividends, and income. | ولا يقتصر التدخل السياسي في سوق البورصة على ضرائب المكاسب الرأسمالية وأرباح الأسهم والدخل. |
This is one investment which has never failed. On the contrary, it has consistently yielded high dividends. | وهو نوع من اﻻستثمار ﻻ يخيب أبدا، بل على النقيض من ذلك، فهو دائما يعود بأرباح كبيرة. |
Moreover, state owned enterprises will be required to pay out a larger portion of their earnings as dividends. | فضلا عن ذلك فإن المؤسسات المملوكة للدولة سوف تكون مطال بة بدفع نسبة أضخم من مكاسبها كأرباح. |
Dividends are supposed to be a share of profits here it was simply a share of government largesse. | ومن المفترض أن تكون أرباح الأسهم عبارة عن حصة من الأرباح أما هنا فقد كانت ببساطة حصة من سخاء الحكومة. |
Now that elections have taken place, Iraqis expect tangible dividends, particularly in terms of security and living conditions. | 75 أما الآن وقد انتهت الانتخابات، فإن العراقيين ينتظرون جني فوائد ملموسة، بخاصة على مستوى الأوضاع الأمنية والمعيشية. |
The exemption also applies to dividends, interests and directors apos fees and annual payments made to non residents. | وينطبق اﻻعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين. |
Last month, the bank paid 1.1 billion in dividends, reducing its ability to absorb future losses on its investments. | وفي الشهر الماضي دفع البنك 1,1 مليار دولار كأرباح، الأمر الذي أدى إلى الحد من قدرته على استيعاب الخسائر على استثماراته في المستقبل. |
While upside risks would be turned into dividends, downside risks would be limited to the stock of equity invested. | بينما يتحول ناتج المجازفات الناجحة إلى ربحية، فإن الخسائر المترتبة على المجازفات الفاشلة تكون مقتصرة على المخزون من رأس المال النقدي المستثمر. |
Relatively modest investments in the resilience, redundancy, and integrity of these systems pay high dividends, albeit at random intervals. | والاستثمار المتواضع نسبيا في مرونة، وسلامة، وتكرار هذه الأنظمة احتياطيا من شأنه أن يعود علينا بفوائد جمة، ولو على فترات عشوائية. |
Whereas equities have dividends, bonds have coupons, and homes provide rents, gold is solely a play on capital appreciation. | فالأسهم تدر أرباحا، والسندات لها كوبونات، والمساكن تعود على مالكها بقيمة الإيجارات، أما الذهب فهو مجرد لعب على زيادة قيمة رأس المال. |
He has taught his daughter Joori the importance of safety and buckling up and is collecting the dividends today. | لقد عل م طفلته جوري أهمية وضع حزام الأمان، والآن يجني ثمار ما أنجز. |
Interest and dividends earned from investment transactions in such countries are therefore subjected to taxes which are automatically withheld. | ولذلك تخضع الفوائد واﻷرباح السهمية المكتسبة من المعامﻻت اﻻستثمارية في هذه البلدان للضرائب التي تحتجز آليا. |