Translation of "distracts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Abundance distracts you .
ألهاكم شغلكم عن طاعة الله التكاثر التفاخر بالأموال والأولاد والرجال .
Abundance distracts you .
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد .
This blinds or distracts the predator.
لكي يعني او يشتت المفترس
It distracts them with pretty pictures, irrelevant data.
انها تصرفهم بالصور الجميله، معلومات غير ذي صله.
Grandmama says going out distracts one from more serious matters.
تقول جدتي أن الخروج يصرف الأنتباه عن أمور أكثر جدية
Obsession with doom and gloom scenarios distracts us from the real global threats.
إن الهوس بسيناريوهات الهلاك يحول انتباهنا عن التهديدات العالمية الحقيقية.
And all of this distracts attention from the need to compete in a rapidly changing global economy.
وكل هذا يعمل على صرف الانتباه عن الحاجة إلى المنافسة في ظل اقتصادي عالمي سريع التغير.
Denial of human rights distracts from harmonious nation building, as evidenced in fresh upsurges of post cold war conflicts.
إن إنكار حقوق اﻹنسان يصرف اﻻنتباه عن بناء اﻷمم بطريقة متسقة، كما اتضح من موجة الصراعات الجديدة التي انبعثت بعد انتهاء الحرب الباردة.
Unfortunately, this focus on savings distorts understanding and distracts from the real challenge of creating mass consumption markets in developing countries.
ومن المؤسف أن هذا التركيز على مسألة المدخرات يؤدي إلى تحريف فهمنا وتحويل انتباهنا عن التحديات الحقيقية المتمثلة في ضرورة توسيع الأسواق الاستهلاكية في الدول النامية.
On the contrary, the double terror induced by terrorism and counter terrorism distracts public attention from those problems that, as some of us still remember, produced terrorism.
بل على العكس تماما ، لقد أدى الإرهاب المزدوج الناتج عن الإرهاب والإرهاب المضاد إلى صرف انتباه الرأي العام عن تلك المشاكل الحقيقية التي، كما ما زال البعض منا يتذكرون، كانت هي الأسباب الأصلية التي أنتجت الإرهاب.
It distracts the ECB, adds to the impression that Europe is bad, and, more importantly, will be used by ineffective governments as a scapegoat for their failings.
فهي تشتت انتباه البنك المركزي الأوروبي، وتضيف إلى الانطباع بشأن سوء أوروبا، والأكثر أهمية من هذا أن هذه الضجة قد تستخدم من ق ـب ل الحكومات العاجزة ككبش فداء عن تقصيرها وعجزها.
By men who neither trading nor commerce distracts them from God s remembrance , and from performing the prayers , and from giving alms . They fear a Day when hearts and sights are overturned .
رجال لا تشغلهم تجارة ولا بيع عن ذ ك ر الله ، وإقام الصلاة ، وإيتاء الزكاة لمستحقيها ، يخافون يوم القيامة الذي تتقلب فيه القلوب بين الرجاء في النجاة والخوف من الهلاك ، وتتقلب فيه الأبصار تنظر إلى أي مصير تكون
Are men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of zakah . They fear a Day in which the hearts and eyes will fearfully turn about
رجال لا تشغلهم تجارة ولا بيع عن ذ ك ر الله ، وإقام الصلاة ، وإيتاء الزكاة لمستحقيها ، يخافون يوم القيامة الذي تتقلب فيه القلوب بين الرجاء في النجاة والخوف من الهلاك ، وتتقلب فيه الأبصار تنظر إلى أي مصير تكون
It threatens good relations between those States and their large and powerful neighbour and it distracts them from the priority tasks of consolidating their restored independence, rebuilding their economies and healing the wounds of the past.
فهي تهدد العﻻقات الطيبة بين تلك الدول وبين جارتها الكبيرة القوية كما تصرف انتباهها عن المهام ذات اﻷولوية المتمثلة في دعم استقﻻلها المستعاد، وإعادة بناء اقتصاداتها واﻹبﻻل من جراح الماضي.
Obsession with doom and gloom scenarios distracts us from the real global threats. Poverty is one of the greatest killers of all, while easily curable diseases still claim 15 million lives every year 25 of all deaths.
إن الهوس بسيناريوهات الهلاك يحول انتباهنا عن التهديدات العالمية الحقيقية. فالفقر واحد من أشد القتلة فتكا على الإطلاق، في حين لا تزال أمراض يمكن علاجها تحصد أرواح 15 مليون إنسان سنويا ــ 25 من كل الوفيات.
by men whom neither trade nor bargaining distracts from the remembrance of Allah and the maintenance of prayer and the giving of zakat . They are fearful of a day wherein the hearts and the sights will be transformed ,
رجال لا تشغلهم تجارة ولا بيع عن ذ ك ر الله ، وإقام الصلاة ، وإيتاء الزكاة لمستحقيها ، يخافون يوم القيامة الذي تتقلب فيه القلوب بين الرجاء في النجاة والخوف من الهلاك ، وتتقلب فيه الأبصار تنظر إلى أي مصير تكون
( Are ) Those men , whom neither any bargain nor any trade distracts from the Remembrance of Allah and from establishing the prayer and from paying the charity they fear the day when the hearts and the eyes will be overturned .
رجال لا تشغلهم تجارة ولا بيع عن ذ ك ر الله ، وإقام الصلاة ، وإيتاء الزكاة لمستحقيها ، يخافون يوم القيامة الذي تتقلب فيه القلوب بين الرجاء في النجاة والخوف من الهلاك ، وتتقلب فيه الأبصار تنظر إلى أي مصير تكون