Translation of "distinctions" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Academic distinctions
ألف أوسمة التفوق الأكاديمي
Distinctions and awards
اﻷوسمة والجوائز
Academic distinctions and awards
تاسعا أوسمة التفوق الأكاديمي والجوائز
He doesn't draw any distinctions.
وهو لا يمي ز بين أحد
Defining moral motives distinctions for voluntary activities.
تعريف الدوافع الأخلاقية الاعتراف بعوامل تميز الأنشطة الطوعية
Such distinctions, however, should not be debilitating.
إﻻ أن هذه الفروق، ينبغي أﻻ تضعف همتنا.
The Federal Government can't make such distinctions.
الحكومة الاتحادية لا تقر هذا التمييز
Indeed, many argue that by refusing to take into account distinctions linked to ethnic and religious origin, these distinctions are legitimized.
ويؤكد بعض المحللون أن رفض اعتبار الاختلافات المرتبطة بالأصل العرقي والديني من شأنه أن يضفي الشرعية على مثل هذه الاختلافات.
Too many economists are tone deaf to such distinctions.
إن العديد من خبراء الاقتصاد لا ينتبهون إلى هذه الفوارق.
I can find no moral justification for such distinctions.
ﻻ أستطيــع أن أجــد أي مبــرر أخﻻقـــي لهــذه التفرقات.
And that's one of the distinctions of an inequality.
وتلك تعتبر واحدة من مميزات المتباينة
They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing.
لا يريدون تمييزا قانونيا بين المشاركة القانونية وغير القانونية.
I think I hope! that Bezos will make the proper distinctions.
وأعتقد ــ وأتمنى ــ أن يتخذ بيزوس قرارات سليمة قائمة على التمييز الصحيح.
Unjustified distinctions were unacceptable, even if their financial impact was limited.
إن التمييز بلا مبرر غير مقبول مهما كان الأثر المالي محدودا .
The Declaration does not, in its substantive provisions, make such distinctions.
7 وهذا التمييز غير وارد في مواد الإعلان الموضوعية.
We must draw some very basic but insufficiently recognized distinctions about averages.
وينبغي لنا أن نستخلص بعض الفروق الأساسية ــ ولكنها مدر كة بالقدر الكافي ــ بشأن المتوسطات.
On other issues, such as trade, there are distinctions between the candidates.
وفيما يتصل بقضايا أخرى، مثل التجارة، فالفوارق واضحة بين المرشحين.
In a similar vein, I should like to mention two other distinctions.
وعلى نفس المنوال، أود أن أذكر فرقين آخريـن.
languages are being lost, and genetic distinctions across the globe are fading.
اللغات فقدت والفروق الوراثية في جميع أنحاء العالم تلاشت
But these genetic distinctions, are a relatively recent phenomenon in our history.
لكن هذه الفروق الجينية هي ظاهرة حديثة نسبيا في تاريخنا
Beatrix, like Franz Joseph, refuses to make ethnic or religious distinctions between her subjects.
والواقع أن بياتريكس، شأنها في ذلك كشأن فرانز جوزيف، ترفض التمييز على أساس عرقي أو ديني بين رعاياها.
Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non citizens.
فهناك على سبيل المثال نجد تمييزا بين حقوق المواطنين وغير المواطنين.
The law makes no distinctions of any kind based on social or other criteria.
ولا يرد في القانون أي تفرقة على أساس المعيار الاجتماعي أو غيره.
55. The distinctions between the various sections of chapter III were not entirely clear.
٥٥ وأضاف قائﻻ إن عمليات التمييز بين الفروع المختلفة للفصل الثالث لم تكن واضحة بالكامل.
In Italy there are many things I find confusing, especially the great class distinctions.
ولا أفهم أشياءا كثيرة تتعلق بكم. ليس أقلها، الفروق الطبقية الشاسعة.
Human rights law does not prohibit all distinctions in treatment in the enjoyment of rights.
وقانون حقوق الإنسان الدولي لا يحظر جميع أشكال التمييز في المعاملة في مجال التمتع بالحقوق.
ACCESS TO THE LAW AND TO JUSTICE BETWEEN INFORMAL EQUALITY, STRUCTURAL INEQUALITIES, DISTINCTIONS AND DISCRIMINATION
ثانيا النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات
It does not serve our deliberations or justice to overlook these historical and legal distinctions.
وليس مما يخدم مداوﻻتنا أو العدالة أن نتجاهل هذه الفروق التاريخية والقانونية.
304. The other view was that, while there were practical distinctions between payment options, those distinctions should not be seen as exempting some of the contractors from complying with accounting principles and procedures applicable to others.
٤٠٣ وكان مفاد الرأى اﻵخر أنه في حين توجد فروقات عملية بين خيارات الدفع ﻻ ينبغي النظر إليها على أنها تعفـي بعض المتعاقديـن مـن اﻻلتزام بالمبادئ واﻻجراءات المحاسبية التي تنطبق على غيرهم.
That partnership must reject distinctions based on wealth and power and on geographic size and population.
وفي الواقع، نحن الشعوب والدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص بحاجة إلى صياغة شراكة جديدة.
New families produced from these contacts blurred genetic distinctions within continents, and all around the world.
الأسر الجديدة التى أنتجت من هذه الاتصالات غير واضحة الاختلافات الوراثية داخل القارات, وفى كل أنحاء العالم.
Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them.
ويتلخص التحدي الماثل أمامنا الآن في فهم الأسباب الأساسية التي أدت إلى تحريك هذه القوى، والتمييز بين هذه الأسباب.
(a) The distinctions made in the Secretary General apos s report between Rwandese refugees, particularly in Zaire
)أ( التفريق الوارد في تقرير اﻷمين العام بين فئات الﻻجئين الروانديين، وبخاصة في زائير
Making distinctions between the views of the quot P5 quot and the rest is not really healthy.
فالتمييز بين آراء quot اﻷعضاء الخمسة الدائمين quot واﻷعضاء اﻵخرين ليس في الحقيقة أمرا سليما.
To be sure, profound political and cultural distinctions exist between Iran in the 1970 s and contemporary Pakistan.
بطبيعة الحال، لا نستطيع أن نتجاهل الفوارق السياسية والثقافية العميقة بين إيران في سبعينيات القرن العشرين وباكستان المعاصرة.
Instead, Obama s administration is guided by a relativist political realism that assumes respect for cultural and religious distinctions.
إن إدارة أوباما تسترشد بالواقعية السياسية النسبية التي تفترض احترام الفوارق الثقافية والدينية.
ACCESS TO THE LAW AND TO JUSTICE BETWEEN INFORMAL EQUALITY, STRUCTURAL INEQUALITIES, DISTINCTIONS AND DISCRIMINATION 14 28 6
ثانيا النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات 14 28 6
In relation with the mutual supporting of marital partners, the law does not make any distinctions based on gender.
وفيما يتعلق بالإعالة المتبادلة لدى الشريكين المتزوجين، فإن القانون لا يقيم أي تمييز على أساس نوع الجنس.
It argues that social security legislation makes distinctions between different categories of persons in order to achieve social justice.
وهي تحاج بأن قانون الضمان اﻻجتماعي يفرق بين فئات الناس المختلفة رغبة في تحقيق العدل اﻻجتماعي.
These distinctions are real, and they should inform our efforts but we cannot allow them to impede our progress.
وهذان الفرقان حقيقيان وينبغي أن تسترشد بهما جهودنا، وﻻ يسعنا أن نسمح لهما بإعاقة تقدمنا.
If one makes no distinctions and disregards nuances one will end up believing that 60 Turkish women wear the veil.
فإن لم يميز المرء بين هذه الفوارق البسيطة فلسوف يتصور في النهاية أن 60 من النساء التركيات يرتدين الحجاب.
Of course, such distinctions do not matter much to the religious fanatics who rejoice in the murder of Salman Taseer.
لا شك أن هذا التمييز لا يشكل أهمية كبيرة في نظر المتعصبين الدينيين الذين أعربوا عن ابتهاجهم بمقتل سلمان تاثير.
Cost classification Set of criteria and the process of determining programme implementation vs. administration costs, and clarifying distinctions between those.
هو مجموعة المعايير والعمليات التي تتحدد من خلالها كيفية تنفيذ البرنامج مقارنة بتكاليف الإدارة، وتتضح من خلالها الفوارق بين الإثنين.
Another issue is whether decisions on custody and access rights in the case have been based on distinctions made between fathers and mothers and, if so, whether these distinctions are based on objective and reasonable criteria, as follows from the application of article 26 of the Covenant.
وهناك مسألة أخرى، هي إذا كانت اﻷحكام الصادرة بشأن الحضانة وزيارة الطفلة في هذه القضية قد استندت إلى التمييز بين اﻵباء واﻷمهات أم ﻻ، وإن استندت إلى تمييز، فهل استندت اﻷحكام إلى معايير موضوعية ومعقولة أم ﻻ، كنتيجة لتطبيق المادة ٢٦ من العهد.
Any attempt to draw distinctions between categories of mines on the basis of self destroying and self neutralizing mechanisms should be resisted.
وأي محاولة للتمييز بين فئات اﻷلغام على أساس آليات التدمير الذاتي والتحييد الذاتي ينبغي مقاومتها.