Translation of "displacing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And displacing the Christians from Lebanon | إنو القصة قصة توطين فلسطينين |
Violence quickly spread across the state, displacing thousands of people. | وسرعان ما انتشر العنف عبر الولاية، الأمر الذي أدى إلى تشريد الآلاف من الناس. |
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment. | ومن خلال إزاحة مراكز القوى التقليدية، فقد تغذي التنمية الاستياء حالة من الاستياء الجمعي. |
Therefore, the impact of these additions in displacing activities in the approved programme budget remains unclear. | ولذلك، فإن أثر هذه اﻻضافات على استبدال أنشطة بأخرى في الميزانية البرنامجية التي تمت الموافقة عليها ﻻ يزال غير واضح. |
The following year, the war transformed from simply suppressing the demonstrations to displacing people during military campaigns. | وفي العام التالي تحولت الحرب إلى عملية قمع للمظاهرات واعتقالات نفذتها الحملات العسكرية. |
During the past decade, China moved from being the world s ninth largest exporter to its leader, displacing Germany at the top. | وأثناء العقد الماضي، انتقلت الصين من كونها تاسع أكبر دولة مصدرة إلى الدولة المصدرة الأولى على مستوى العالم، بعد أن أزاحت ألمانيا من على القمة. |
There is a well founded fear that this new river will flood the valley, creating a new lake and further displacing thousands of people. | وهناك خوف له مبرراته القوية من أن يغرق هذا النهر الجديد الوادي مؤديا الى نشوء بحيرة جديدة وإلى تشريد مزيد من الناس. |
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment. Ethnic manipulation is a small step away, which many political leaders are disposed to take. | ومن خلال إزاحة مراكز القوى التقليدية، فقد تغذي التنمية الاستياء حالة من الاستياء الجمعي. والحقيقة أن العديد من الزعماء السياسيين يميلون إلى استغلال اختلاف الطوائف العرقية. |
We have been subjected to colonialism in its worst form a Fascism that wreaked havoc in our country, killing, displacing and exiling countless numbers of our citizens. | فلقد عانينا من اﻻستعمار في أبشع صوره، فاشية لم تبق ولم تذر، قتلت من قتلت وشردت من شردت ونفت من نفت. |
Now there's two ways it could be doing that, and we can test that by displacing the beetle to a new position when it's at the foraging site. | هناك طريقتين تمكنها من القيام بذلك، ونستطيع اختبار ذلك بازاحة الخنفس إلى مكان آخر عندما يكون في موقع البحث عن الطعام. |
Some Japanese and Korean strategic thinkers believe that China is intent not only on displacing the US as Asia s leading power, but also on economic domination of the region. | ويعتقد بعض المفكرين الاستراتيجيين في اليابان وكوريا أن الصين عازمة ليس فقط على إزاحة الولايات المتحدة باعتبارها القوة الرائدة في آسيا، بل وأيضا على فرض هيمنتها الاقتصادية على المنطقة. |
From 1989 to 1996 one of Africa's bloodiest civil wars ensued, claiming the lives of more than 200,000 Liberians and displacing a million others into refugee camps in neighboring countries. | بين 1989 و1996، اندلعت إحدى أسوأ الحروب الأهلية في أفريقيا وأودت بحياة أكثر من 200,000 ليبيري وتشريد نحو مليون شخص آخرين إلى مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة. |
Saving or displacing barrels for 25 bucks rather than buying them for over a hundred, adds up to a 4 trillion net saving counting all the hidden costs at zero. | توفير أو استبدال البراميل بـ 25 دولار بدلا من شرائها بأكثر من مئة دولار, ينتج ادخار صافي يبلغ 4 تريليون دولار |
And the most biofuel we might need, just three million barrels a day, can be made two thirds from waste without displacing any cropland and without harming soil or climate. | و أكبر كمية من الوقود الحيوي يمكن أن نحتاجها هي فقط خمسة ملايين برميل في اليوم يمكن انتاج 66 منه من المخلفات |
(Mainstreaming is assessed on the basis of the degree of completion of measures and the integration of practices that they promote into everyday work processes, displacing older ways of doing business. | (ويقي م التعميم على أساس درجة اكتمال التدابير وإدماج الممارسات التي تروج لها في عمليات العمل اليومي لتحل محل الطرق القديمة في تصريف الأمور). |
Chris Anderson, the editor of em WIRED em , explores the four key stages of any viable technology setting the right price, gaining market share, displacing an established technology and, finally, becoming ubiquitous. | كريس اندرسون ، محرر WIRED ، يستكشف اربع مراحل رئيسية لأية تكنولوجيا قادرة على البقاء والنمو، وهي قدرتها على تحديد السعر المناسب، الحصول على حصة من السوق، إحلال تكنولوجيا راسخة ، وأخيرا، أن تصبح عالمية ومنتشرة في كل مكان. |
These include sustaining conflicts, increasing their level of violence and impact, displacing civilians, undermining respect for international law, impeding the provision of humanitarian assistance to victims of armed conflict and fuelling crime. | وتتضم ن هذه العواقب إطالة الصراعات ورفع مستوى العنف فيها وزيادة أثرها، وتشريد المدنيين، وتقويض احترام القانون الدولي، وعرقلة توفير المساعدات الانسانية لضحايا الصراعات المسل حة، وتغذية الجريمة. |
Even if some were to be elevated without necessarily displacing others, the expansion of the small group of the select would imply the relative diminution of the status of the current permanent members. | وحتى إذا رؤي تصعيد البعض دون الحاجة إلى إزاحة غيرهم، فإن توسيع نطاق المجموعة الصغيرة المنتقاه سيكون فيه انتقاص نسبي من مركز اﻷعضاء الدائمين الحاليين. |
Masquerading as an international sporting event, but benefitting the military industrial complex, sucking billions of taxpayer dollars from host cities, displacing the homeless, criminalizing the poor, devastating the environment, and stealing indigenous lands. | متنكرة كفعالية عالمية للرياضة. و لكن تعمل لصالح الم جمع الصناعي العسكري، تستنزف المليارات من اموال دافعي الضرائب في المدن الم ضيفة، |
When China built the Three Gorges dam, it created a 660 kilometer long reservoir that necessitated displacing two million people all accomplished in 15 years without a fuss in the interest of generating electricity. | حين شيدت الصين سدها الثلاثي العظيم، تجمع خلفه مستودع من الماء بلغ طوله 660 كيلومترا ، الأمر الذي ترتب عليه نزوح مليوني إنسان ـ ولقد تم إنجاز السد بالكامل خلال خمسة عشر عاما ودون إحداث جلبة لا داعي لها. |
Clashes took place in Bweremana, Walikale, Kanyabayonga and Lubero between mostly Rwandan speaking Congolese soldiers and the troops sent from Kinshasa together with the Mai Mai, causing many casualties and displacing at least 150,000 persons. | 46 وحدثت مواجهات في بويريمانا وواليكالي وكانيابايونغا ولوبيرو بين جنود كونغوليين أغلبهم من الناطقين بالرواندية من جهة والقوات التي أرسلتها كينشاسا والمايي مايي من جهة أخرى، مما أدى إلى سقوط العديد من الضحايا وتشريد ما لا يقل عن 000 150 شخص. |
Each year, disasters such as storms, floods, volcanoes and earthquakes, cause thousands of deaths and tremendous damage to property around the world, displacing tens of thousands of people from their homes and destroying their livelihoods. | ٨ تتسب ب كوارث كالعواصف والفيضانات والبراكين والزلازل، كل عام، في هلاك الآلاف من الناس وفي إلحاق أضرار بالغة بالممتلكات في كامل أرجاء العالم، مشر دة عشرات الآلاف من الناس من بيوتهم ومدم رة موارد رزقهم. |
Each year, disasters such as storms, floods, volcanoes and earthquakes cause thousands of deaths and tremendous damage to property around the world, displacing tens of thousands of people from their homes and destroying their livelihood. | 14 في كل عام، تودي كوارث كالعواصف والفيضانات والبراكين والزلازل بحياة الآلاف وت لحق أضرارا هائلة بالممتلكات في جميع أرجاء العالم، فهي تشر د عشرات الآلاف من الناس وتقضي على أسباب عيشهم. |
Sudan s ruling class descendants of Arab slaves have no qualms about bombing, killing, and displacing millions of their black citizens in the south and now in the Darfur region, with the backing of the Arab League. | ونستطيع أن نرى كيف أن أفراد الطبقة الحاكمة في السودان ـ المنحدرين من أسلاف كانوا عبيدا للعرب ـ لم يتورعوا عن قصف، وقتل، وتشريد الملايين من مواطنيهم السود في جنوب السودان، والآن في إقليم دارفور، بدعم من جامعة الدول العربية. |
For the US, displacing Russia as India s leading arms supplier was a major diplomatic triumph, akin to Egypt s decision during the Cold War to shift its allegiance and its arms supplier from the Soviet Union to America. | ان تمكن الولايات المتحدة الامريكية من استبدال روسيا كأكبر مورد للاسلحة للهند يعتبر نصر دبلوماسي كبير يشبة قرار مصر خلال الحرب الباردة بتحويل ولائها والبلد الذي تستورد منه الاسلحة من الاتحاد السوفياتي لامريكا. |
That is why very close cooperation between the United Nations and the AU is required to ensure that the robust third party force can stop anybody, can halt any force or agent displacing or killing innocent people. | ولذلك يلزم التعاون الوثيق جدا بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان أن تكون القوة القوية الثالثة قادرة على وقف أي من كان، وقادرة على وقف أي قوة أو عامل يشرد الأشخاص الأبرياء أو يقتلهم. |
In southern Sudan, fighting between the Government of the Sudan and the Sudanese People apos s Liberation Movement (SPLM) has intensified, displacing hundreds of thousands of people and hindering efforts to provide relief assistance to affected populations. | ففي جنوب السودان اعترم القتال بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان )SPLM(، مما أدى الى تشريد مئات اﻵﻻف من الناس، والى إعاقة تقديم المساعدة الغوثية الى السكان المتأثرين. |
14. In August 1992, Sudanese Government forces launched an offensive on the area around Kaya, near the border with Uganda, forcing up to 90,000 persons to seek refuge in Uganda and displacing tens of thousands more within southern Sudan. | ١٤ وفي آب أغسطس ١٩٩٢، شنت قوات الحكومة السودانية هجوما على المنطقة المحيطة بكايا، بالقرب من الحدود مع أوغندا، مما أجبر حوالي ٠٠٠ ٩٠ شخص على اللجوء إلى أوغندا وأدى إلى تشريد عشرات اﻵﻻف داخل جنوب السودان. |
Seriously concerned about the devastating impact of disasters,The term disasters refers to natural or technological disasters. causing the loss of lives and property, displacing people from their homes and destroying their livelihoods, and causing tremendous damage to societies around the world, | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر المدمر للكوارث( 1 ) يقصد بـ الكوارث الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية.)، التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات وتشريد الناس وقطع سبل رزقهم، وإلى إلحاق أضرار جسيمة بالمجتمعات في شتى أنحاء العالم، |
In fact, several small bombs exploded less than three months ago at the site of Burma s Myitsone Dam, whose construction by a Chinese company in insurgency torn Kachin State is displacing thousands of subsistence farmers and fishermen by flooding a wide swath of land. | بل وقبل ثلاثة أشهر فقط، انفجر عدد من القنابل الصغيرة في موقع إنشاء سد ميتسون في بورما، وهو السد الذي تسبب تشييده بواسطة شركة صينية في ولاية كاتشين التي مزقها التمرد في تشريد الآلاف من صغار المزارعين وصيادي الأسماك بعد إغراق مساحات شاسعة من الأراضي. |
For the US, displacing Russia as India s leading arms supplier was a major diplomatic triumph, akin to Egypt s decision during the Cold War to shift its allegiance and its arms supplier from the Soviet Union to America. The difference is that India can actually pay for the weapons that it acquires. | ان تمكن الولايات المتحدة الامريكية من استبدال روسيا كأكبر مورد للاسلحة للهند يعتبر نصر دبلوماسي كبير يشبة قرار مصر خلال الحرب الباردة بتحويل ولائها والبلد الذي تستورد منه الاسلحة من الاتحاد السوفياتي لامريكا. ان الفرق هو ان بامكان الهند ان تدفع ثمن الاسلحة التي تشتريها. |
These include natural water displacing oil downward into the well, expansion of the natural gas at the top of the reservoir, expansion of gas initially dissolved in the crude oil, and gravity drainage resulting from the movement of oil within the reservoir from the upper to the lower parts where the wells are located. | وتشمل هذه الآليات وضع ماء طبيعي بدلا من النفط في البئر، ونشر الغاز الطبيعي أعلى الخزان، ونشر الغاز الذي كان ذائب ا في البداية في النفط الخام، وتصريف الجاذبية الناتجة عن حركة النفط داخل الخزان من الأجزاء العلوية إلى الأجزاء السفلية حيث تقع الآبار. |