Translation of "displace" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Displace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Um, water displacement. Boats displace water. | نزوح الماء، القوارب تزيح الماء. |
How much total water did I displace? | ما هى كمية الماء الكلية التى ازاحتها |
To displace the spring zero, we apply zero force. | لإزاحة النابض بمقدار صفر .. نبذل صفر قوة .. |
Yes, you'd better face it 'cause you can't displace it. | عليك تقبله .. لايمكنك التخلص منه |
The regional pact could seriously displace production in some developing countries. | وقال إن هذا اﻻتفاق اﻹقليمي يمكن أن يزعزع الى حد خطير اﻻنتاج في بعض البلدان النامية. |
If you displace it, it ends up in the wrong place. | إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ. |
Of course, RMB appreciation may displace Chinese goods sold in the US. | لا شك أن ارتفاع قيمة الرنمينبي قد يؤدي إلى إزاحة السلع الصينية المباعة في الولايات المتحدة. |
But let me ask a question how much water did I displace? | ولكن دعنى اسأل ما كمية الماء التى تمت ازاحتها |
To displace the spring a little bit, we have to apply a | ولإزاحة النابض قليل ا جدا .. علينا بذل |
Well efficiency and gas can displace them all at just below their operating cost and, combined with renewables, can displace them more than 23 times at less than their replacement cost. | يمكن للكفاية والغاز أن تستبدلها جميعا بأقل من تكلفة تشغيلها و يمكن أن تستبدلها , مع مصادر الطاقة المتجددة, أكثر من 23 مرة |
Likewise, modern energy crops increase deforestation, displace agriculture, and push up food prices. | وعلى نحو مماثل تعمل محاصيل الطاقة الحديثة على زيادة معدلات إزالة الغابات، وإزاحة الزراعة، ودفع أسعار المواد الغذائية إلى الارتفاع. |
Many technologies, at that point, displace another technology, and that's another important point. | العديد من التكنولوجيات عند تلك النقطة تحل محل تكنولوجيات أخرى، وهذه نقطة أخرى مهمة. |
In other words, Asia will displace not just the West, but even other emerging regions. | وبعبارة أخرى، فإن آسيا لن تحل محل الغرب فحسب، بل وحتى مناطق ناشئة أخرى. |
The result of the blockade is that Asian infrastructure will become much harder to displace. | إن النتيجة التي سيجنيها الحصار هي أن استبدال البنية التحتية الآسيوية سيصبح أصعب. |
Is there a big existing market that you think you can go after and displace incumbents? | هل هناك سوق كبيرة حاض را والتي تعتقد أن ه يمكنك الدخول فيها وإستبدال م ن فيها |
Some experts noted that reform had significant social repercussions, as it would displace SMEs and micro players. | وأشار بعض الخبراء إلى أن للإصلاح تداعيات اجتماعية كبيرة، إذ إن من شأنه إزاحة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأطراف المؤثرة المتناهية في الصغر. |
Second, even if a stronger bilateral mechanism is forged, it should not be allowed to displace the P 5 approach. | وثانيا، حتى في حالة صياغة آلية ثنائية أقوى، فلا ينبغي أن ي سم ح لها بالحلول في محل نهج مجموعة الدول الخمس. |
Takers) make when deciding which organisms to cultivate, which to displace, and which to kill in protection of the first. | هذا هو قرار الشعوب الزراعية (أي الآخذون) جعل عند البت فيها الكائنات الحية للزراعة، والتي لتهجير، والذي قتل في حماية أول. |
The Committee requests the State party not to forcibly displace populations and to re examine its policy in this regard. | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عدم تشريد السكان قسرا وإعادة النظر في سياستها بهذا الخصوص. |
China s currency policy gives it a competitive advantage relative to other countries, allowing it to displace their exports to the US. | ذلك أن السياسة التي تنتهجها الصين في تقييم عملتها تمنحها ميزة تنافسية نسبة إلى غيرها من البلدان، وهي الميزة التي تسمح لها بإزاحة صادرات هذه البلدان إلى الولايات المتحدة ووضع صادراتها في محلها. |
However this peace lasted less than a year when barons joined with Robert to displace Rufus in the Rebellion of 1088. | ومع ذلك استمر هذا السلام أقل من سنة عندما انضم إلى بارونات مع روبرت تحل محل روفوس في تمرد 1088. |
For many Parties, climate change would reduce land cover, displace change ecosystems and species composition, and lead to loss of biodiversity. | وسيؤدي تغير المناخ، بالنسبة لأطراف عديدة، إلى الحد من الغطاء الأرضي ويحول يغير النظم الإيكولوجية وتركيبة الأنواع، ويؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي. |
So very efficient vehicles, buildings and factories save oil and coal, and also natural gas that can displace both of them. | لذا , المصانع والمباني والسيارات الإقتصادية جدا توفر الوقود والفحم و كذلك الغاز الطبيعي الذي يمكن أن يحل محلهما. |
Those who forcibly displace civilians in violation of international law must be held accountable in order to deter others in the future. | وهؤلاء الذين يعملون على تهجير المدنيين قسرا في انتهاك واضح للقانون الدولي لابد وأن يساءلوا ويعاقبوا من أجل ردع غيرهم في المستقبل. |
Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete. | فالواردات من السلع الصينية الرخيصة تهدد بالحلول محل الإنتاج الإقليمي، وعلى الأخص في القطاعات الصناعية التي تتطلب أعدادا كبيرة من العمالة والتي تجد صعوبة كبيرة في الاستمرار في المنافسة. |
Having vaulted past Germany to become the world s biggest exporter, China now is set to displace Japan as the world's second largest economy. | وبعد أن تجاوزت الصين ألمانيا باعتبارها أكبر دولة مصدرة على مستوى العالم، فقد أصبحت الآن جاهزة لإزاحة اليابان باعتبارها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم. |
Enríquez Ominami has the popularity and momentum to displace Frei from the run off, but he may have a harder time defeating Piñera. | إن إنريكيز أومينامي يمتلك القدر الكافي من الشعبية والزخم لإزاحة فري في الجولة الثانية، ولكنه قد يواجه صعوبة كبيرة في التغلب على باينيرا . |
Among these factors is the coincidence in time between military action designed to displace civilian populations and widespread rape of the same populations. | ومن هذه العوامل التطابق الزمني بين اﻷعمال العسكرية الرامية الى تشريد السكان المدنيين واغتصاب نفس السكان على نطاق واسع. |
Among these factors is the coincidence in time between military action designed to displace civilian populations and widespread rape of the same populations. | ومن بين هذه العوامل التزامن بين العمل العسكري الرامي الى إخراج المدنيين من ديارهم واﻻغتصاب واسع النطاق لهؤﻻء السكان ذاتهم. |
The technology is overlaid on a pre existing matrix of relationships that we have, and those relationships are what the technology doesn't quite displace. | على الفيسبوك. التكنولوجيا مطروحة امامنا على مصفوفة من العلاقات الحقيقية التي نملكها وهذه العلاقات لا تقوم التكنولوجيا |
That liquid has to go some place essentially, it's going to end up it might not be the exact same molecules but that might displace some liquid here that is going to displace some liquid here here, and here, and here, and here all the way until the liquid up here gets displaced and gets pushed upward. | السائل سيذهب لمكان اخر حتما سيذهب لاعلى ليس بالضرورة ان تكون نفس الجزيئات |
To displace soon. the spring 1 meter, so if this is say, 1 meter, how much force will we have to apply to keep it there? | لإزاحة النابض متر واحد .. افرض ان هنا 1 متر كم مقدار القوة التي يجب بذلها .. لإبقاء النابض هناك |
But really, just to displace the spring a certain distance, you have to just gradually increase the force, just so that you offset the restorative force. | لكن .. فقط لإزاحة النابض مساحة معينة يجب عليك تدريجي ا أن تزيد من القوة .. لكي تقوم فقط بموازنتها مع قوة الاسترجاع |
So, we all know about the Narmada river, the tragedies of dams, the tragedies of huge projects which displace people and wreck river systems without providing livelihoods. | بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر دون توفير سبل العيش. |
So, we all know about the Narmada river, the tragedies of dams, the tragedies of huge projects which displace people and wreck river systems without providing livelihoods. | بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر |
But, in order to displace the US and assume the mantle of leadership in Asia, China must do more than pursue its own interests or contain potential rivals. | ولكن لكي تزيح الولايات المتحدة وتتولى زمام القيادة في آسيا، فيتعين على الصين أن تبذل المزيد من الجهد بعيدا عن ملاحقة مصالحها الشخصية أو احتواء المنافسين المحتملين. |
As he put it in 1997, As we move into a new century, the market stabilizing private regulatory forces should gradually displace many cumbersome, increasingly ineffective government structures. | وعلى حد تعبيره في عام 1997 ونحن ندخل قرنا جديدا، فإن القوى التنظيمية الخاصة المثبتة لاستقرار السوق لابد أن تعمل بالتدريج على إزاحة العديد من الهياكل الحكومية المرهقة والفاقدة لفعاليتها على نحو متزايد. |
And the way we deal with that is we displace them we put them into a golden world, an imagined world, an age of heroes, the world to come. | والطريقة التي نتعامل مع ذلك هي أننا نعزلهم نضعهم في عالم ذهبي، عالم خيالي عصر من الأبطال، العالم المقبل |
In southern Sudan, an intensification of hostilities compounded by scattered drought conditions continued to displace large numbers of people, rendering them unable to sustain themselves and creating the threat of mass starvation. | وفي جنوب السودان استمر تكثيف أعمال القتال، التي تفاقمت من جراء حاﻻت متناثرة من الجفاف إلى تشريد عدد كبير من الناس، مما جعل هؤﻻء غير قادرين على إقامة أودهم وبذلك تهيأ ما يهدد بالمجاعة الجماعية. |
But Kharas s projections suggest that Asia will account for two thirds of the world s middle class by 2030. In other words, Asia will displace not just the West, but even other emerging regions. | ولكن توقعات خاراس تشير إلى أن آسيا سوف تمثل ثلثي الطبقة المتوسطة على مستوى العالم بحلول عام 2030. وبعبارة أخرى، فإن آسيا لن تحل محل الغرب فحسب، بل وحتى مناطق ناشئة أخرى. وهذه فرصة تجارية حقيقية. |
As a result, cotton subsidies, which depress prices and displace African exports, would be sharply curtailed, and cotton exports from poor countries would receive duty free, quota free treatment in rich country markets. | ونتيجة لهذا فإن إعانات القطن، التي تعمل على خفض أسعاره واستبعاد صادراته الأفريقية، سوف تتقلص بصورة حادة، وسوف تعفى صادرات القطن من البلدان الفقيرة من الرسوم الجمركية وقيود الحصص في أسواق البلدان الغنية. |
It is not only a question of avoiding violent conflicts that exacerbate poverty and underdevelopment, displace millions of people, destroy property and infrastructure and leave social scars that are very difficult to heal. | والمسألة ليست فقط مسألة تجنب الصراع العنيف الذي يزيد من حدة الفقر والتخلف، ويتشرد بسببه ملايين الأشخاص ويدمر الممتلكات والبنية التحتية ويخلف جروحا اجتماعية يصعب جدا شفاؤها. |
Women in common law unions can lose their home if it is registered in the man's name and the loss of property can displace both the women and the children in their care. | وقد تفقد المرأة في حالات الزواج بموجب القانون العام الحق في المنزل إذا كان مسجلا باسم الزوج، وقد يتسبب فقدان الملكية في تشريد المرأة والأطفال الذين ترعاهم. |
It is clear that lex specialis is not being used to displace HRsL. It is rather an indication that human rights bodies should interpret a human rights norm in the light of LOAC IHL. | ويبدو جليا أن القانون الخاص لا يستخدم كبديل لقانون حقوق الإنسان، بل إن ذلك يدل على أن هيئات حقوق الإنسان ينبغي أن تفسر أي قاعدة من قواعد حقوق الإنسان في ضوء قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي. |
Countries that govern themselves in a truly democratic fashion do not displace their citizens they do not generate refugees, and are not likely to find it necessary to go to war with their neighbours. | إن البلدان التي تحكم نفسها بأسلوب ديمقراطي حقيقي لا تشر د مواطنيها ولا تتسبب في حمل سكانها على اللجوء، ومن غير المرجح أن تجد نفسها في حاجة إلى محاربة جيرانها. |
Related searches : Displace Water - Displace From - Displace People - Displace Oxygen - Displace Competitors - Displace Fluid