Translation of "discourage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discourage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You discourage them all. | أنت ستحبطينهم جميعا |
Those setbacks should not discourage us. | وينبغي ألا تثني تلك الانتكاسات عزيمتنا. |
Don't let my example discourage you. | لا تدعي زواجي يحبطك |
Such abuses of market power discourage innovation. | وإن إساءة استغلال قوى السوق على هذا النحو من شأنها أن تثبط الإبداع وتعوقه. |
the government does little to discourage it. | أئمة محليون يتحدثون بصراحة عن تأييد العبودية. |
Do free bed nets discourage future purchase? | هل تقلل الناموسيات المجانية من الشراء المستقبلي |
Is he? I don't want to discourage him. | لا أريد أن أحبط من عزيمته |
Third, there was no unemployment insurance to discourage it. | وثالثا، لم يكن هناك تأمين ضد البطالة للحد منها. |
But this shouldn't discourage us. It should challenge us. | ولكن هذا لا ينبغي أن تثنينا. ينبغي أن تمثل تحديا لنا. |
We're trying to discourage the use of that word. | نحن لا نحبذ أستخدام تلك الكلمة أن لها جو ميلودرامى |
By making this example of you, I discourage treason. | بصنع هذا المثال منك انا أرفض الخيانة |
The purpose of the tax is to discourage car ownership. | الغرض من هذه الضريبة هو تثبيط ملكية السيارات. |
It may also discourage disarmament by elements within the group. | كما أنه قد يثني عناصر داخل المجموعة عن نزع السلاح. |
They discourage non nuclear weapon States from opting for nuclear weapons. | فهي تثني الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية عن الأخذ بخيار الأسلحة النووية. |
In general, they were expected to attempt to discourage the procedure. | وينتظر من الأطباء بوجه عام أن يحاولوا منع هذا الإجراء. |
Such delays would discourage States parties from meeting their reporting obligations. | ولن يشجع هذا التأخير الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
And the third one is Do free bed nets discourage future purchase? | والثالث هو هل تقلل الناموسيات المجانية من الشراء المستقبلي |
In the short term, China s government should discourage further anti Japanese demonstrations. | وفي الأمد القريب، يتعين على حكومة الصين أن تعمل على تثبيط الرغبة في تنظيم المزيد من المظاهرات المناهضة لليابان. |
Hence, the critics are calling for limits on competition to discourage innovation. | وبالتالي فإن المنتقدين ينادون بفرض قيود على المنافسة لتثبيط الإبداع. |
Second is that cultural boundaries that discourage honest discussion of the topic. | العامل الثاني هي القيود الثقافية التي تحجم مناقشة هذه الأمور بشفافية. |
Urges the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty. | ويحث على اتخاذ تدابير للثني عن الانسحاب من المعاهدة المذكورة. |
Perverse incentives such as subsidies to promote economic growth may discourage conservation. | 112 ربما ت ثني الحوافز الضارة مثل الإعانات المقدمة لتشجيع النمو الاقتصادي عن المحافظة على الموارد. |
It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. | بل كان الشعور بالألفة ما شعرت أن علي منعه |
Fears of future wealth taxes could discourage entrepreneurship and lower the saving rate. | وقد تساعد المخاوف من فرض ضرائب الثروة في المستقبل في تثبيط روح المبادرة التجارية وخفض معدل الادخار. |
We also need firm action to discourage any potential defection from the NPT. | 8 ونحن بحاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات حازمة للثني عن أي انسحاب محتمل من معاهدة عدم الانتشار. |
Security and movement concerns, real and perceived, discourage those who might otherwise return. | وتساهم الشواغل المتعلقة بالأمن وبحرية التنقل، الحقيقية منها والافتراضية، في صرف من كانت لديهم نية العودة عن تنفيذ تلك النية. |
These failed attempts may discourage them from adopting new methods in the future. | وقد ت ثب ط هذه المحاولات الفاشلة عزمهم وتحول دون إتباعهم لأساليب جديدة في المستقبل. |
The very existence of the Tribunal may save lives and discourage further aggression. | ووجود المحكمة في حد ذاته قد ينقذ أرواحا عديدة ويحبط ارتكاب مزيد من اﻻعتداءات. |
Nothing must be done that would discourage the peace process, which remains vulnerable. | ويجب عدم إتيان أي شيء من شأنه أن يثبط عملية السلم، التي ﻻ تزال هشة. |
These people like me and respect me and they discourage those who don't. | هؤلاء الناس يحبونني ويحترمونني ولا يشجعون من لا يفعل ذلك |
Don't let that discourage you. New jokes. Tomorrow morning, 11 o'clock, on time. | . لا تجعلوا ذلك يقلل من عزيمتكم ، ن كت جديدة . غدا صباحا ، الساعة لـ 11 بالضبط |
Conversely, such uncertainty and additional costs may even discourage the use of electronic transactions. | والعكس صحيح، فقد تثني هذه الحالة من انعدام اليقين والتكاليف الإضافية عن استخدام المعاملات الإلكترونية. |
It felt that much of the information should be removed to discourage open burning. | وقد أرتأى الفريق أن هناك الكثير من المعلومات ينبغي حذفها لمنع تشجيع الحرق في العراء. |
The purpose of prison is not only to punish crime... but to discourage it. | الهدف من السجن ليس فقط ... للمعاقبه عن الجريمه ولكن للحد منها |
You see, none of us have ever been there. I don't want to discourage | لم يذهب أحد منا إلى هناك أبدا |
Now, I hope this will discourage you from sneaking into Mr. Rinditch's apartment, Stanley. | اتمنى ان هذا سوف ي شجعك على الا تتسلل الى شقة السيد رينديتش |
Both the OECD and the Goldman Sachs study identify rules that discourage women from working. | وتحدد دراسات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومؤسسة جولدمان ساكس القواعد التي تجعل النساء يعزفن عن العمل. |
Patrols by the military police were insufficient to discourage peacekeepers from engaging in sexual misconduct. | ولم تكن دوريات الشرطة العسكرية كافية لثني حفظة السلام عن إساءة السلوك الجنسي. |
Such a revaluation would also discourage exports and encourage imports, thereby reducing China s chronic trade surplus. | والواقع أن إعادة تقييم العملة على هذا النحو من شأنه أيضا أن يثبط الواردات ويشجع الواردات، وهو ما يعني بالتالي تقليص الفائض التجاري المزمن لدى الصين. |
Registration is laborious and time consuming, and would discourage the use of over the counter derivatives. | ومن المعروف أن عملية التسجيل شاقة وتستغرق وقتا طويلا ، الأمر الذي قد يثبط الرغبة في استخدام المشتقات خارج المقصورة. |
On 18 July, the Great Powers declared martial law, but that did not discourage the rebels. | وفي 18 يوليو، أعلنت القوى العظمى الأحكام العرفية، ولكن ذلك لم يردع المتمردين. |
They are frequently subjected to regulatory and audit regimes that discourage innovation and responsibility for results. | ويخضعون في كثير من اﻷحيان للوائح متعلقة بالتنظيم ومراجعة الحسابات ﻻ تشجع على اﻻبتكار وتحمل المسؤولية عن النتائج. |
The legal and institutional environment can either encourage or discourage the growth of enterprises and employment. | ويمكن للبيئة القانونية والمؤسسية إما أن تشجع أو تثبط نمو الشركات والعمالة. |
But, even if unemployment insurance does not discourage work sharing, it could be restructured to encourage it. | ولكن حتى لو لم يثبط التأمين ضد البطالة مبدأ تقاسم العمل، فمن الممكن إعادة تشكيله بحيث يشجعه. |
Even the horrible growth numbers of the last couple quarters don t seem to discourage this optimistic thinking. | ويبدو أن حتى مستويات النمو المروعة التي تم تسجيلها أثناء الربعين الماضيين لم تثبط هذا التفكير المتفائل. |
Related searches : Discourage Behaviour - Discourage Work - Discourage Use - Discourage Investment - Discourage From - Discourage Innovation - Further Discourage - Encourage Or Discourage