Translation of "direct consequence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Roughly 18,000 children died daily as a direct or indirect consequence of malnutrition.
في كل يوم يموت حوالي 18 ألف طفل كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لسوء التغذية.
The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach.
ولقد كان تعزيز قوة حزب الله وحماس من بين النتائج المباشرة لهذا الأسلوب في التعامل مع القضية.
Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade.
ستة آلاف شخص قتلو هناك في الأشهر 18 الأخيرة كنتيجة مباشرة لتجارة الكوكايين.
As a direct consequence, farmers were not able to produce as much food and lacked reliable means of distributing it.
وكنتيجة مباشرة، لم يتمكن المزارعون من إنتاج أغذية بنفس القدر وافتقروا إلى الوسائل التي يعو ل عليها لتوزيعها.
Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating monoethnic States.
إن تطور اﻷحداث هذا في استونيا وﻻتفيا هو نتيجة مباشرة لتجسيد مبدأ يهدف الى إقامة دولة أحادية اﻹثنية.
Japan s lost decades after 1990 were the direct and inevitable consequence of the excessive leverage built up in the 1980 s.
وكان العقد الضائع في اليابان بعد عام 1990 نتيجة مباشرة وحتمية للإفراط في الاستدانة الذي تراكم على مدى الثمانينيات.
Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective.
الرتبة الرئيسية
Indeed, just last week we heard of serious unrest in St. Lucia as a direct consequence of adverse trends in banana prices.
والواقع إننا في اﻷسبوع الماضي فقط سمعنا عن وقوع اضطرابات خطيرة في سانت لوسيا كنتيجة مباشرة لﻻتجاهات الضارة في أسعار الموز.
The persistence of the African refugee problem is a direct consequence of the deterioration of the socio political environment of the region.
واستمرار مشكلة الﻻجئين اﻻفريقيين يعتبر نتيجة مباشرة لتدهور البيئة السياسية واﻻجتماعية في المنطقة.
For example, the phenomenon of failing states, which has affected Asian security the most, is a direct consequence of the Cold War s end.
على سبيل المثال، كانت ظاهرة الدول الفاشلة، التي أثرت على الأمن الآسيوي بشدة، بمثابة نتيجة مباشرة لنهاية الحرب الباردة.
As a consequence, direct national action in the areas of health, education and job creation were critical for any successful anti poverty policy.
ونتيجة لذلك إتسمت الإجراءات الوطنية المباشرة في مجالات الصحة والتعليم وخلق الوظائف بأهمية بالغة لأي سياسة ناجحة لمحاربة الفقر.
The consequence?
وما هي النتيجة
In the eyes of the Arabs (and some other Muslims), Israel s strength and resilience is a direct consequence of their own weakness, divisions, and corruption.
يرى العرب (وبعض المسلمون) أن قوة إسرائيل وقدرتها على التكيف من بين العواقب المباشرة لضعفهم، وانقسامهم، وفسادهم.
In the Board apos s view, this is a direct consequence of the failure to adopt a strategic approach to the management of information technology.
ويرى المجلس أن هذه نتيجة مباشرة لﻹخفاق في اعتماد نهج استراتيجي ﻻدارة تكنولوجيا المعلومات.
This triangle is the direct consequence of the process of normalization between Armenia and Turkey, which began when both countries presidents met at a football game.
وهذا المثلث يشكل نتيجة مباشرة لعملية التطبيع بين أرمينيا وتركيا، والتي بدأت عندما التقى رئيسا البلدين في إطار مباراة في كرة القدم.
That today s global financial meltdown is the direct consequence of the West s worship of false gods is a proposition that cannot be discussed, much less acknowledged.
وأن نقول إن الانهيار المالي الذي يشهده العالم اليوم هو في واقع الأمر نتيجة مباشرة لعبادة الغرب لآلهة زائفة فهو افتراض غير قابل للمناقشة، ناهيك عن الاعتراف به.
Alarmed by the grave socio economic deprivation to which the majority of the people, especially the women and children, are subjected as a direct consequence of apartheid,
وإذ يثير جزعه الحرمان اﻻجتماعي اﻻقتصادي الذي تتعرض له غالبية الشعب وﻻسيما النساء واﻷطفال، كنتيجة مباشرة للفصل العنصري،
quot Alarmed by the grave socio economic deprivation to which the majority of the people, especially the women and children, are subjected as a direct consequence of apartheid,
quot وإذ يثير جزعه الحرمان اﻻجتماعي اﻻقتصادي الذي تتعرض له غالبية الشعب وﻻ سيما النساء واﻷطفال، كنتيجة مباشرة للفصل العنصري،
As a consequence, direct foreign investment in Albania in 1992 was only 20 million, versus some 100 million projected by international financial institutions before the embargo was imposed.
وكانت نتيجة ذلك أن اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في ألبانيا لم يبلغ عام ١٩٩٢ سوى ٢٠ مليون دوﻻر، مقابل ما يناهز ١٠٠ مليون دوﻻر، كانت تتوقعها المؤسسات المالية الدولية قبل فرض الحظر اﻻقتصادي.
It's of no consequence.
هذا بلا عواقب.
Believe me, no consequence.
صدقني، لا توجد عواقب.
No one of consequence.
لا أهمية لذلك
The second, which is a direct consequence of the first, is the systematic failure to observe the time limits provided under the law (which are in themselves too long).
والمشكلة الثانية، وهي نتيجة مباشرة لﻷولى، هي اﻻخفاق بانتظام في مراعاة الحدود الزمنية المنصوص عليها في القانون )وهي في حد ذاتها أطول من الﻻزم(.
The abhorrent practice of quot ethnic cleansing quot , which has reached genocidal proportions against the Moslems of Bosnia and Herzegovina, is a direct consequence of this kind of war.
وممارسة quot التطهير اﻹثنـــي quot البغيضة، التي بلغت حد اﻹبادة الجماعية للمسلمين في البوسنة والهرسك، تعتبر نتيجة مباشرة لهذا النوع من الحرب.
But this is a consequence.
و لكن هذه هي العاقبة.
The decrease in the number of such checkpoints was a direct consequence of the construction of the Wall something that Israel did not want, but which constituted a barrier against terror.
إن التقليل من عدد تلك النقاط هو نتيجة مباشرة لبناء الجدار، الجدار الذى لاتريده إسرائيل ولكنه يشكل لها جدارا دفاعيا ضد الإرهاب.
190. As a direct consequence of the decline in infant mortality, life expectancy at birth for both sexes increased by 6.7 years in Western Africa and 14 years in Northern Africa.
١٩٠ وكنتيجة مباشرة لهبوط معدل وفيات الرضع، زاد العمر المتوقع عند الوﻻدة لكﻻ الجنسين بمقدار ٦,٧ من السنوات في غرب افريقيا و ١٤ سنة في شمال افريقيا.
Also the quot economic loss and destruction of property quot mentioned in paragraph 10 of the same resolution are a direct consequence of military attacks launched by Southern Rhodesian forces against the territory of Mozambique rather than a consequence of the application by Mozambique of the sanctions against Southern Rhodesia.
كما أن quot الخسارة اﻻقتصادية والدمار في الممتلكات quot المذكورين في الفقرة ١٠ من القرار نفسه هما نتيجة مباشرة للهجمات العسكرية التي شنتها قوات روديسيا الجنوبية ضد اقليم موزامبيق وليسا نتيجة لتطبيق موزامبيق للجزاءات ضد روديسيا الجنوبية.
There is another potential consequence, however.
ولكن هناك نتيجة أخرى محتملة.
He does not fear the consequence .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He fears not its consequence .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
We've also found an unintended consequence.
وحصلنا أيضا على نتائج غير مقصودة.
But there's this consequence out there.
ولكن لذلك ثمن
Poverty is the consequence of plunder.
الفقر هو نتيجة السلب و النهب
My name is of no consequence.
أسمى لا مستقبل
His death is of no consequence.
موت العقيد لا تأثير له
The growth of SWF s is a direct consequence of the accumulation of more than 5 trillion in foreign reserves by emerging market economies in Asia and among oil and commodity exporting countries.
إن نمو صناديق الثروة السيادية يأتي كنتيجة مباشرة لتراكم ما يزيد على خمسة تريليونات من الدولارات من الاحتياطيات الأجنبية لدى البلدان الناشئة التي تعتمد نظام اقتصاد السوق في آسيا والدول المصدرة للنفط والسلع الخام.
As a direct consequence of these acts, over 2,000 Azerbaijani citizens have been killed and tens of thousands of people injured. Azerbaijan and its people have suffered huge material and moral damage.
وكنتيجة مباشرة لهذه الأعمال، ق تل أكثر من 000 2 مواطن أذربيجاني، وأصيب عشرات الألوف، ومنيت أذربيجان وشعبها بخسائر مادية ومعنوية فادحة.
The decision by the authorities of the former Republic of Yugoslavia to close the Serbian Bosnian border and to accept international surveillance is a direct consequence of pressure by the international community.
وإن القرار الذي اتخذته سلطات جمهورية يوغوسﻻفيا السابقة بإغﻻق الحدود الصربية البوسنية، وقبول المراقبة الدولية يعتبر من النتائج المباشرة للجوء المجتمع الدولي الى ممارسة الضغط.
Direct
مباشر
So if you have direct variation. Direct variation.
التباين الطردي اذا كانت y تتباين طرديا مع x
One apparent consequence is extreme price volatility.
وكانت تقلبات الأسعار الشديدة من بين النتائج الواضحة.
The consequence is unlikely to be transparency.
ومن غير المرجح أن تكون نتيجة هذا الشفافية.
And He feared not the consequence thereof
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
One consequence is the increase in corruption.
ومن بين نتائج ذلك استشراء الفساد.

 

Related searches : Logical Consequence - Natural Consequence - Consequence From - Necessary Consequence - Little Consequence - For Consequence - Consequence Level - Common Consequence - Failure Consequence - Unfortunate Consequence - Immediate Consequence - Logic Consequence - Consequence Thereof