Translation of "devouring" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A ruthless devouring army. | أي جيش م لت ه م عديم الرحمة. |
High fevers are devouring her. | حمى شديدة تلتهمها |
And devour the inheritance devouring greedily , | وتأكلون التراث الميراث أكلا لما أي شديدا ، للمهم نصيب النساء والصبيان من الميراث مع نصيبهم منه أو مع مالهم . |
And devour the inheritance devouring greedily , | ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان ، بل الإكرام بطاعة الله ، والإهانة بمعصيته ، وأنتم لا تكرمون اليتيم ، ولا تحسنون معاملته ، ولا ي ح ث بعضكم بعض ا على إطعام المسكين ، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديد ا ، وتحبون المال حب ا مفرط ا . |
And ye devour heritages with devouring greed . | وتأكلون التراث الميراث أكلا لما أي شديدا ، للمهم نصيب النساء والصبيان من الميراث مع نصيبهم منه أو مع مالهم . |
And you consume inheritance , devouring it altogether , | وتأكلون التراث الميراث أكلا لما أي شديدا ، للمهم نصيب النساء والصبيان من الميراث مع نصيبهم منه أو مع مالهم . |
And ye devour heritages with devouring greed . | ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان ، بل الإكرام بطاعة الله ، والإهانة بمعصيته ، وأنتم لا تكرمون اليتيم ، ولا تحسنون معاملته ، ولا ي ح ث بعضكم بعض ا على إطعام المسكين ، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديد ا ، وتحبون المال حب ا مفرط ا . |
And you consume inheritance , devouring it altogether , | ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان ، بل الإكرام بطاعة الله ، والإهانة بمعصيته ، وأنتم لا تكرمون اليتيم ، ولا تحسنون معاملته ، ولا ي ح ث بعضكم بعض ا على إطعام المسكين ، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديد ا ، وتحبون المال حب ا مفرط ا . |
Kemp stared at the devouring dressing gown. | يحدق كيمب في التهام مبذل. |
You love all devouring words, you deceitful tongue. | احببت كل كلام مهلك ولسان غش . |
Devouring the people's strength and _ imagining his lies. | واكل قوت الغلابه وابو خايله كدابه |
And you eat away the heritage , devouring ( everything ) indiscriminately , | وتأكلون التراث الميراث أكلا لما أي شديدا ، للمهم نصيب النساء والصبيان من الميراث مع نصيبهم منه أو مع مالهم . |
And you eat away the heritage , devouring ( everything ) indiscriminately , | ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان ، بل الإكرام بطاعة الله ، والإهانة بمعصيته ، وأنتم لا تكرمون اليتيم ، ولا تحسنون معاملته ، ولا ي ح ث بعضكم بعض ا على إطعام المسكين ، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديد ا ، وتحبون المال حب ا مفرط ا . |
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. | احببت كل كلام مهلك ولسان غش . |
You said a sky filled with savage, devouring birds? | هل قلت سماء ممتلئة بطيور متوحشة مفترسة حقا قلت |
A devouring organism aptly named for the goddess of love. | كائن ملتهم لقد سميت بإسم إلهة الحب |
For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God. | لان الرب الهك هو نار آكلة اله غيور |
That we are all of us trapped by this devouring creation. | أننا جميعا محاصرين بواسطة هذا الخلق الملتهم |
Sudden terror before this omnipresent, all devouring monster was soon overtaken by fascination. | وعلى الفور تبدل الرعب المفاجئ الذي تملكني لأول وهلة في مواجهة ذلك الوحش المفترس الكلي القدرة، إلى شعور بالافتتان الشديد. |
In my country, their devouring my rightful due. They're suppressing the voice of justice. | حقي في بلدي واكلينه صوت العدل كاتمينه |
Then love devouring death do what he dare, It is enough I may but call her mine. | ثم الحب والموت يلتهم تفعل ما تجرأ ويكفي أنني قد الألغام ولكننا ندعو لها. |
You will see many of them hastening towards sin and transgression and devouring unlawful earnings . Indeed what they do is evil . | وترى كثيرا منهم أي اليهود يسارعون يقعون سريعا في الإثم الكذب والعدوان الظلم وأكلهم الس ح ت الحرام كالرشا لبئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
You will see many of them hastening towards sin and transgression and devouring unlawful earnings . Indeed what they do is evil . | وترى أيها الرسول كثير ا من اليهود يبادرون إلى المعاصي من قول الكذب والزور ، والاعتداء على أحكام الله ، وأك ل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء عملهم واعتداؤهم . |
Then the tanks and bulldozers came, spreading death and destruction, devouring acre by acre, until they stopped in front of Naeemaís house. | أما الطعام فقد جاء على شكل بقايا الوجبات التي كان يخل فها الجنود. ولم يسمحوا لنا بالخروج إلى دورة المياه فكان علينا أن نقضي حاجتنا في زاوية من الغرفة. |
And from that Paris clinic delusions that the world was devouring her that she was raped by a man with dueling pistols. | و قد جاءنا من عيادة باريس إنها تتوهم أن العالم يريد أن يلتهمها أنها قد إغتصبت من رجل معه مسدسات بارزة |
Why do not their priests and monks forbid them from speaking evil and devouring the forbidden ? Undoubtedly what they do is extremely evil . | لولا هلا ينهاهم الرب انيون والأحبار منهم عن قولهم الإثم الكذب وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعونـ ـه ترك نهيهم . |
Why do not the rabbis and the priests forbid their evil speaking and their devouring of illicit gain ? Verily evil is their handiwork . | لولا هلا ينهاهم الرب انيون والأحبار منهم عن قولهم الإثم الكذب وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعونـ ـه ترك نهيهم . |
Why do not their priests and monks forbid them from speaking evil and devouring the forbidden ? Undoubtedly what they do is extremely evil . | هلا ينهى هؤلاء الذين يسارعون في الإثم والعدوان أئمت هم وعلماؤهم ، عن قول الكذب والزور ، وأكل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء صنيعهم حين تركوا النهي عن المنكر . |
Why do not the rabbis and the priests forbid their evil speaking and their devouring of illicit gain ? Verily evil is their handiwork . | هلا ينهى هؤلاء الذين يسارعون في الإثم والعدوان أئمت هم وعلماؤهم ، عن قول الكذب والزور ، وأكل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء صنيعهم حين تركوا النهي عن المنكر . |
Why do not their rabbis and priests prohibit them from talking of sinful things and from devouring unlawful gain ? Evil are the acts they commit ! | لولا هلا ينهاهم الرب انيون والأحبار منهم عن قولهم الإثم الكذب وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعونـ ـه ترك نهيهم . |
Why is it that their scholars and jurists do not forbid them from sinful utterances and devouring unlawful earnings ? Indeed they have been contriving evil . | لولا هلا ينهاهم الرب انيون والأحبار منهم عن قولهم الإثم الكذب وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعونـ ـه ترك نهيهم . |
And because of their devouring people 's wealth wrongfully . We have prepared a painful punishment for those of them who continue to deny the truth . | وأخذهم الربا وقد ن هوا عنه في التوراة وأكلهم أموال الناس بالباطل بالرشا في الحكم وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما مؤلما . |
Why do not their rabbis and priests prohibit them from talking of sinful things and from devouring unlawful gain ? Evil are the acts they commit ! | هلا ينهى هؤلاء الذين يسارعون في الإثم والعدوان أئمت هم وعلماؤهم ، عن قول الكذب والزور ، وأكل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء صنيعهم حين تركوا النهي عن المنكر . |
Why is it that their scholars and jurists do not forbid them from sinful utterances and devouring unlawful earnings ? Indeed they have been contriving evil . | هلا ينهى هؤلاء الذين يسارعون في الإثم والعدوان أئمت هم وعلماؤهم ، عن قول الكذب والزور ، وأكل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء صنيعهم حين تركوا النهي عن المنكر . |
And because of their devouring people 's wealth wrongfully . We have prepared a painful punishment for those of them who continue to deny the truth . | وبسبب تناولهم الربا الذي نهوا عنه ، واستحلالهم أموال الناس بغير استحقاق ، وأعتدنا للكافرين بالله ورسوله م ن هؤلاء اليهود عذاب ا موجع ا في الآخرة . |
( They are fond of ) listening to falsehood , of devouring anything forbidden . If they do come to thee , either judge between them , or decline to interfere . | هؤلاء اليهود يجمعون بين استماع الكذب وأكل الحرام ، فإن جاؤوك يتحاكمون إليك فاقض بينهم ، أو اتركهم ، فإن لم تحكم بينهم فلن يقدروا على أن يضروك بشيء ، وإن حكمت فاحكم بينهم بالعدل . إن الله يحب العادلين . |
The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel. | وكان منظر مجد الرب كنار آكلة على راس الجبل امام عيون بني اسرائيل. |
After all that horror after those nightmares just to be able to lift up their eyes to a sky not black with savage, devouring birds. | بعد كل هذا الرعب بعد تلك الكوابيس أن يكونوا قادرين على رفع أعينهم لسماء |
And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain . Verily evil is what they do . | وترى كثيرا منهم أي اليهود يسارعون يقعون سريعا في الإثم الكذب والعدوان الظلم وأكلهم الس ح ت الحرام كالرشا لبئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of what is unlawful . How wretched is what they have been doing . | وترى كثيرا منهم أي اليهود يسارعون يقعون سريعا في الإثم الكذب والعدوان الظلم وأكلهم الس ح ت الحرام كالرشا لبئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain . Verily evil is what they do . | وترى أيها الرسول كثير ا من اليهود يبادرون إلى المعاصي من قول الكذب والزور ، والاعتداء على أحكام الله ، وأك ل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء عملهم واعتداؤهم . |
And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of what is unlawful . How wretched is what they have been doing . | وترى أيها الرسول كثير ا من اليهود يبادرون إلى المعاصي من قول الكذب والزور ، والاعتداء على أحكام الله ، وأك ل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء عملهم واعتداؤهم . |
And thou shalt see many of them hastening toward sin and transgression and their devouring of the forbidden . Vile indeed is that which they have been doing ! | وترى كثيرا منهم أي اليهود يسارعون يقعون سريعا في الإثم الكذب والعدوان الظلم وأكلهم الس ح ت الحرام كالرشا لبئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
And thou shalt see many of them hastening toward sin and transgression and their devouring of the forbidden . Vile indeed is that which they have been doing ! | وترى أيها الرسول كثير ا من اليهود يبادرون إلى المعاصي من قول الكذب والزور ، والاعتداء على أحكام الله ، وأك ل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء عملهم واعتداؤهم . |
She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire. | من قبل رب الجنود تفتقد برعد وزلزلة وصوت عظيم بزوبعة وعاصف ولهيب نار آكلة. |