Translation of "devoid" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Devoid - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
و هذا هو نوع المدينة الخالية من الرائحة, و خالية من الفوضى, و طبعا خالية من الناس. لأنه لا أحد حلم بأن يسير في هذه المناطق الطبيعية.
Which had left you devoid of hope ,
( الذي أنقض ) أثقل ( ظهرك ) وهذا كقوله تعالى ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك .
Which had left you devoid of hope ,
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
This unni is completely devoid of sense!
هذه الأخت بلا عقل!
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue.
إلا أن مبادرة بوش لا تخلو من بعض المزايا.
Vacuum is space that is devoid of matter.
الفراغ هو المكان أو الحيز الخالي من أي مادة.
Gravel, stone, marble rectilinear, formal devoid of mystery.
...حصى، صخر، ورخام ...شكله رسمي ويخلو من أي غموض
Such inequality of rights is devoid of all morality.
هذا الإجحاف في الحقوق لا ي حتمل.
Most of all, the Republican platform is devoid of compassion.
والأهم من كل هذا أن البرنامج السياسي الجمهوري يخلو من أي قدر من الشفقة أو التعاطف.
However, the present topic is certainly not devoid of practical significance.
غير أن هذا الموضوع لا يخلو من أهمية عملية.
Any interpretation of the text would render the resolution devoid of meaning.
وأن أي تأويل لهذا النص من شأنه أن يفرغ القرار من معناه.
An object devoid of intent it's random, it's imitative, it repels us.
شيء خال من الني ة، إنه عشوائي، إنه تقليدي،
(a) The charges against him are manifestly devoid of any substance. In particular
(أ) إن التهم الموجهة إليه خالية من أي مضمون بصورة واضحة، وبالتحديد
Kibera is represented as a lush, green national park devoid of human settlement.
كيبيرا ممثلة على شكل منطقة خضراء، متنزه وطني أخضر خال من المستوطنات البشرية.
Because contrary to what you might think, this is not devoid of life.
لأنه وعكسا لما قد تتوقعونه ، فهذه البيئة ليست مجردة من الحياة.
Parliamentary staff are invaluable in offering advice and assistance entirely devoid of political influence.
ان موظفي البرلمان مهمون للغاية حيث يقدمون المشورة والمساعدة التي تخلو تماما من النفوذ السياسي.
Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness
الحمد وهو الوصف بالجميل ، ثابت لله تعالى وهل المراد الإعلام بذلك للإيمان به أو الثناء به أو هما احتمالات ، أفيدها الثالث الذي أنزل على عبده محمد الكتاب القرآن ولم يجعل له أي فيه عوجا اختلافا أو تناقضا ، والجملة حال من الكتاب .
Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness
الثناء على الله بصفاته التي كل ها أوصاف كمال ، وبنعمه الظاهرة والباطنة ، الدينية والدنيوية ، الذي تفض ل فأنزل على عبده ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم القرآن ، ولم يجعل فيه شيئ ا من الميل عن الحق .
a province of China, is therefore devoid of any qualification whatsoever to join the United Nations.
اﻷمم المتحدة.
In our view, development cannot really take place in an environment devoid of peace and security.
ونرى أنه ﻻ يمكن تحقيق التنمية في الواقع في بيئة تخلو من السلم واﻷمن.
Co sponsored by Spain and Turkey, the Alliance of Civilizations initiative is not devoid of political calculation.
والحقيقة أن مبادرة تحالف الحضارات التي اشتركت أسبانيا مع تركيا في رعايتها لم تكن خالية من الحسابات السياسية.
Evidently, Paul Woodward of War in Context also says that it was devoid of any real meaning
ويقول أيضا بول ودور بوضوح عن الحرب في السياق أنه كان خالي من أي معنى حقيقي
they have hated God 's revelation , and thus , He has made their deeds devoid of all virtue .
ذلك التعس والإضلال بأنهم كرهوا ما أنزل الله من القرآن المشتمل على التكاليف فأحبط أعمالهم .
They are more in dread of you than of God , because they are people devoid of understanding .
لأنتم أشد رهبة خوفا في صدورهم أي المنافقين من الله لتأخير عذابه ذلك بأنهم قوم لا يفقهون .
they have hated God 's revelation , and thus , He has made their deeds devoid of all virtue .
والذين كفروا فهلاك ا لهم ، وأذهب الله ثواب أعمالهم ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فكذبوا به ، فأبطل أعمالهم لأنها كانت في طاعة الشيطان .
They are more in dread of you than of God , because they are people devoid of understanding .
ل خوف المنافقين وخشيتهم إياكم أيها المؤمنون أعظم وأشد في صدورهم من خوفهم وخشيتهم من الله وذلك بسبب أنهم قوم لا يفقهون عظمة الله والإيمان به ، ولا يرهبون عقابه .
Hamas radicalism is not devoid of a political purpose to bury whatever remains of the two state solution.
إن راديكالية حماس لا تخلو من غرض سياسي ـ دفن كل ما تبقى من الحل القائم على دولتين.
The Commission on Human Rights is dysfunctional and devoid of credibility deliberations on human rights have suffered accordingly.
أما لجنة حقوق الإنسان فلا تقوم بوظائفها وهي مجردة من المصداقية ولذلك، تأثرت المناقشات الخاصة بحقوق الإنسان بصورة سلبية.
The Commission on Human Rights is dysfunctional and devoid of credibility deliberations on human rights have suffered accordingly.
أما لجنة حقوق الإنسان، فلا تقوم بوظائفها وهي مجردة من المصداقية ولذلك، تأثرت المناقشات الخاصة بحقوق الإنسان بصورة سلبية.
Taiwan, as a province of China, is therefore devoid of any qualification whatsoever to join the United Nations.
وبما أن تايوان هي مقاطعة من مقاطعات الصين فهي ﻻ تملك أي مؤهﻻت كانت لﻻنضمام الى اﻷمم المتحدة.
In the reform period, this misreading of Marx morphed into an unrestrained pursuit of material gain devoid of morality.
وأثناء فترة الإصلاح تحول هذا الفهم الخاطئ للماركسية إلى ملاحقة غير مقيدة للمكسب المادي بلا أي اعتبار أخلاقي.
This process does not occur in a historical vacuum, devoid of the influence of powerful social and political factors.
ومثل هذه العملية لا تتم في خواء تاريخي، ولا يتسنى لها أن تتجنب تأثير العوامل الاجتماعية والسياسية القوية.
Surely most of those who call out to you , ( O Prophet ) , from behind the apartments , are devoid of understanding .
إن الذين ينادونك من وراء الحجرات حجرات نسائه صلى الله عليه وسلم جمع حجرة وهي ما يحجر عليه من الأرض بحائط ونحوه ، وكان كل واحد منهم نادى خلف حجرة لأنهم لم يعلموه في أي حجرة مناداة الأعراب بغلظة وجفاء أكثرهم لا يعقلون فيما فعلوه محل ك الرفيع وما يناسبه من التعظيم .
God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase . God does not love sinful unbelievers .
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه .
Because they are devoid of understanding , they ridicule your call for prayers saying that it is a useless act .
و الذين إذا ناديتم دعوتم إلى الصلاة بالأذان اتخذوها أي الصلاة هزوا ولعبا بأن يستهزئوا بها ويتضاحكوا ذلك الاتخاذ بأنهم أي بسبب أنهم قوم لا يعقلون .
Surely most of those who call out to you , ( O Prophet ) , from behind the apartments , are devoid of understanding .
إن الذين ينادونك أيها النبي من وراء حجراتك بصوت مرتفع ، أكثرهم ليس لهم من العقل ما يحملهم على حسن الأدب مع رسول الله صلى الله عليه وسل م ، وتوقيره .
God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase . God does not love sinful unbelievers .
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله .
Because they are devoid of understanding , they ridicule your call for prayers saying that it is a useless act .
وإذا أذ ن مؤذنكم أيها المؤمنون بالصلاة سخر اليهود والنصارى والمشركون واستهزؤوا من دعوتكم إليها وذلك بسبب جهلهم بربهم ، وأنهم لا يعقلون حقيقة العبادة .
The source alleges that the detention of Ms. Qiu is arbitrary because it is devoid of a legal basis.
6 ويدعي المصدر أن احتجاز السيدة كيو تعسفي لأنه يفتقد إلى أساس قانوني.
The source adds that the detention of these persons is arbitrary because it is devoid of any legal basis.
ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأفراد تعسفي لأنه يفتقد لأي أساس قانوني.
For the United States, that article was not only devoid of support in State practice but was conceptually wrong.
إن وفده يرى أن هذه المادة ليس لها أي سند في ممارسة الدول، كما أنها غير متناسقة نظريا.
In South Africa, the relationship most devoid of trust is that between a white policeman and the black community.
في جنوب أفريقيا, ان اكثر العلاقات المتزعزعة هي الثقة بين شرطي ابيض و المجتمع الاسود
The worst of creatures in the eyes of God are those who are deaf and dumb and devoid of sense .
إن شر الدواب عند الله الصم عن سماع الحق البكم عن النطق به الذين لا يعقلونـ ـه .
The worst of creatures in the eyes of God are those who are deaf and dumb and devoid of sense .
إن شر ما دب على الأرض م ن خ ل ق الله عند الله الصم الذين انسد ت آذانهم عن سماع الحق فلا يسمعون ، البكم الذين خرست ألسنتهم عن النطق به فلا ينطقون ، هؤلاء هم الذين لا يعقلون عن الله أمره ونهيه .
Also thanks to the efforts of UPDF, the districts of Lira and Soroti are now devoid of any LRA activity.
وأيضا بفضل جهود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية تخلو منطقتا ليرا وسوروتي من أي نشاط لجيش الرب للمقاومة.

 

Related searches : Become Devoid - Totally Devoid - Being Devoid - Devoid Of Substance - Devoid Of Meaning - Devoid Of Purpose - Is Devoid Of - To Be Devoid - Devoid Of Life - Devoid Of Any - Are Devoid Of - Devoid Of(p) - Not Devoid Of