Translation of "destitution" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Destitution - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Who provided them against destitution and gave them security against fear .
الذي أطعمهم من جوع أي من أجله وآمنهم من خوف أي من أجله وكان يصيبهم الجوع لعدم الزرع بمكة وخافوا جيش الفيل .
Who provided them against destitution and gave them security against fear .
الذي أطعمهم من جوع شديد ، وآمنهم من فزع وخوف عظيم .
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity.
ومن المؤكد أننا سننتقل بكرامة من اﻹمﻻق إلى الفقر، وإن استغرق ذلك بعض الوقت.
They went very quickly from wealth to destitution and found simple contentment.
لقد أنقلبت حياتهم من الثراء إلى الفقر المدقع ورضوا بالبساطة
Suppression, depression, occupation, persecution, annihilation, obliteration, execution, destitution, religious and ethnic minority discrimination.
قمع واكتئاب واحتلال اضطهاد وإبادة و طمس إعدام و فقر متقع
The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable.
فبقاء جزر صغيرة مزدهرة تحيط بها بحار من الفقر المدقع أمر غير قابل للاستمرار.
But, despite these notable advances, some parts of the world continue to live in poverty and destitution.
لكن بعض أجزاء من العالم ﻻ تزال تعيش في فقـر وحرمان بالرغم من ذلك التقدم المرموق.
Take not with Allah another object of worship or thou ( O man ! ) wilt sit in disgrace and destitution .
لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا لا ناصر لك .
Take not with Allah another object of worship or thou ( O man ! ) wilt sit in disgrace and destitution .
لا تجعل أيها الإنسان مع الله شريك ا له في عبادته ، فتبوء بالمذمة والخ ذ لان .
In this context, it is our collective responsibility to combat poverty, famine and destitution in the developing countries.
وفي هذا السياق، تقع علينا مسؤولية جماعية عن مكافحة الفقر والمجاعة والعوز في البلدان النامية.
The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness . But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty .
الشيطان يعدكم الفقر يخوفكم به إن تصدقتم فتمسكوا ويأمركم بالفحشاء البخل ومنع الزكاة والله يعدكم على الإنفاق مغفرة منه لذنوبكم وفضلا رزقا خلفا منه والله واسع فضله عليم بالمنفق .
The devil promiseth you destitution and enjoineth on you lewdness . But Allah promiseth you forgiveness from Himself with bounty .
هذا البخل واختيار الرديء للصدقة من الشيطان الذي يخوفكم الفقر ، ويغريكم بالبخل ، ويأمركم بالمعاصي ومخالفة الله تعالى ، والله سبحانه وتعالى يعدكم على إنفاقكم غفران ا لذنوبكم ورزقا واسعا . والله واسع الفضل ، عليم بالأعمال والني ات .
It wasn't to conquer destitution... but to conquer dignity... and make the Huns a united people, unassailable and invincible.
لم يكن لقهر الفقر ولكن للكرامة... وجعل الهون شعب موحد،
Violence has tended to increase community instability and destitution, while the progress in political negotiations was much slower than anticipated.
وقد مال العنف إلى زيادة عدم اﻻستقرار والعوز في المجتمعات المحلية، بينما كان التقدم بالمفاوضات السياسية أكثر بطأ مما كان متوقعا.
It is no longer just poverty but the destitution of one fifth of the world s population that must be addressed.
ولم تعد المسألة مجرد فقر فحسب بل إن عوز خمس سكان العالم هو الذي يجب معالجته.
Finally, the cause of this state of utter destitution is known to all parties concerned and clearly identified the continued Israeli occupation.
أخيرا، إن سبب حالة الفقر المدقع هذه معروف لكل الأطراف المعنية وتم تحديده بوضوح، وهو الاحتلال الإسرائيلي المستمر.
To come back from near destitution and bloody tyranny in one generation is a great feat, and China should be saluted for it.
الحقيقة أن خروج الصين من الفقر المدقع والطغيان الوحشي في بحر جيل واحد لهو عمل بطولي فذ، والصين تستحق التحية على هذا الإنجاز.
But, unlike the EU, the Dominican Republic is not an economic giant that can assume exclusive responsibility for extracting Haiti from its Biblical destitution.
ولكن على العكس من الاتحاد الأوروبي، فإن جمهورية الدومينيكان ليست بالعملاق الاقتصادي القادر على الاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن انتشال هايتي من الفقر المدقع.
This complex panorama of persistent poverty is rooted in the conditions of destitution, discrimination and structural inequality to which indigenous peoples have historically been subject.
42 وتكمن جذور هذا المشهد العام المركب للفقر المستمر في ظروف العوز والتمييز وعدم المساواة الهيكلية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية على مر التاريخ.
We believed then that the decades of dictatorship and nepotism that had kept the Haitian people in destitution and terror were coming to an end.
لقد اعتقدنا آنــذاك أن عهــد الدكتاتوريــة والمحسوبية الذي خلﱠف الحرمان واﻹرهاب لشعب هايتي قد وصل إلى نهايته.
In particular, slow growth and revenue losses, owing to economic liberalization programs, have reduced the scope for fiscal policy, with serious consequences for poverty and destitution.
وبشكل خاص، كان النمو البطيء وخسارة العائدات الناجمة عن برامج التحرير الاقتصادي من الأسباب التي أدت إلى تقليص مجال السياسة المالية، وما ترتب على ذلك من عواقب وخيمة أثرت على جهود مكافحة الفقر والعوز.
Radical change is necessary, given the challenges posed by persistent poverty and a poorly structured globalization process that leaves so many people and countries in destitution.
إن التغيير الجذري ضروري، بالنظر إلى التحديات التي يشكلها الفقر وعملية العولمة السيئة الهيكلة والتي تترك العديد من الناس والبلدان في حالة بؤس.
The constant image we have of this part of the world is that of a region beset by violence, destitution and a constant lack of security.
والصورة الدائمة لهذا الجزء من العالم في أذهاننا هي صورة منطقة يكتنفها العنف، والفقر المدقع وانعدام الأمن المستمر.
Prices of essential goods have far outstripped the resources of most of the estimated 1 million remaining inhabitants, who have been living in fear and destitution.
وأسعار السلع اﻷساسية قد تجاوزت الى حد كبير قدرة موارد غالبية السكان الباقين، الذين يقدر عددهم بمليون نسمة، والذين ما فتئوا يعيشون في جو من الخوف واﻹمﻻق.
With food prices now soaring, most of Asia s working poor, who are already struggling on degraded lands, in sweatshops, on streets and at homes, risk further destitution.
ومع ارتفاع أسعار الغذاء إلى عنان السماء الآن، فإن أغلب الفقراء العاملين في آسيا، والذين يناضلون من أجل البقاء في الأراضي البور وفي مصانع السخرة وفي الشوارع والبيوت، أصبحوا مهددين بالمزيد من الفقر المدقع.
Ever since colonial times, Canada's indigenous peoples have been progressively dispossessed of their lands, resources and culture, a process that has led them into destitution, deprivation and dependency.
فمنذ الفترة الاستعمارية، كانت هناك عملية تجريد متواصلة للشعوب الأصلية من أراضيها، ومن مواردها وثقافتها، وهي عملية أفضت بها إلى حالة من الفقر المدقع والحرمان والتبعية.
Most pernicious are poverty traps that leave many of the poorest countries languishing in a vicious circle of destitution even when they have the benefit of honest, committed Governments.
ومن أخطر الأمور الوقوع في شرك دوامة الفقر التي تصيب بالوهن كثيرا من أشد البلدان فقرا وتدفع بها إلى دائرة مفرغة من العوز، حتى ولو كانت تنعم بحكومات نزيهة وملتزمة.
Of course, Europe cannot help all of those fleeing violence and destitution. But, as the world s wealthiest continent, it can certainly do more, especially if it adopts a unified approach.
لا شك أن أوروبا لا تستطيع أن تساعد كل هؤلاء الفارين من العنف والفاقة. ولكن من المؤكد أن أوروبا، باعتبارها القارة الأكثر ثراء في العالم، تستطيع أن تفعل المزيد، وخاصة إذا تبنت نهجا موحدا.
In such circumstances, Chávez can afford to be bold, despite his policies failure to benefit his core constituency the more than 50 of Venezuelans who live in destitution and despair.
وفي ظل هذه الظروف يستطيع شافيز أن يتبنى سلوكا جريئا وصريحا على الرغم من إخفاق سياساته في تحقيق أي منفعة لجمهور ناخبيه أو ما يزيد على 50 من شعب فنزويلا الذين يعيشون في فقر مدقع ويأس قاتل.
It is imperative that we finally wake up to Africa apos s economic realities and understand that its instability and destitution are a standing threat to society throughout the world.
ومن واجبنا أن نصحو أخيرا للحقائق اﻻقتصادية في افريقيا وأن ندرك أن عدم استقرارها وعوزها يشكﻻن خطرا مستمرا على المجتمع في كل أرجاء العالم.
Noting that environmental degradation, desertification and global climate change are exacerbating destitution and desperation, causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries,
وإذ تلاحظ أن تدهور البيئة والتصحر وتغير المناخ العالمي تزيد من حدة البؤس ووطأة اليأس مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة في البلدان النامية،
In those countries there were many without drinking water or health care and many suffered from malnutrition, their situation being further aggravated by civil war, which often reduced them to destitution.
ليس بها مياه صالحة للشرب، وتنقصها الرعاية الصحية وتعاني من سوء، التغذية ويزيد من خطورة مصيرها آثار الحروب اﻷهلية التي تؤدي بها في كثير من اﻷحيان إلى حالة الحرمان.
In 1990, 40 of Chileans were living below the poverty line. By 2000, that share had fallen to 22 , and, by 2010, to 11 , with little more than 3 living in outright destitution.
لقد كانت ما نسبته اربعين بالمائة من التشيليين يعيشون تحت خط الفقر سنة 1990 ولكن بحلول سنة 2000 انخفضت هذه النسبة الى 22 و بحلول سنة 2010 الى 11 مع نسبة لا تزيد كثيرا عن 3 تعيش في فقر مدقع .
Destitution, famine and natural disasters are also sources of instability, and the United Nations must therefore assume a leading role in facing up to such non military threats to international peace and security.
فالفقر المدقع والمجاعات والكوارث الطبيعية تمثل جميعها أسبابا أساسية لزعزعة اﻻستقرار. ومن ثم، يجب أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في التصدي لهذه التهديدات غير العسكرية للسلم واﻷمن الدوليين.
The family institution would have to be strengthened in order to make it possible to address emerging social problems such as drug addiction, juvenile delinquency, alcoholism, child neglect and abuse, destitution and vagrancy.
وبقدر ما نعزز اﻷسرة، نكون عاملين على المكافحة الفعالة لﻵفات اﻻجتماعية الجديدة المتمثلة في إدمان المخدرات السامة، وجنوح اﻷحداث، وإدمان الكحول، وهجر اﻷطفال أو إساءة معاملتهم، وانتشار الفاقة، والتشرد.
Exploitation, hunger, unemployment, inadequate health care, poverty and destitution continue to grow as a result of imperialist economic and military policies that have catastrophic effects for millions of people throughout the world, including youth.
والاستغلال والجوع والبطالة وعدم وفاء الرعاية الصحية بالغرض والفقر والفاقة لا تزال تزداد استفحالا نتيجة عن السياسات الاقتصادية والعسكرية الاستعمارية التي لها آثار مأساوية في الملايين من البشر في كل أرجاء العالم، بما في ذلك الشباب.
It follows from the foregoing that the Libyan legislature grants everyone the right to receive cash benefits in the event of illness, an industrial accident or unemployment, in order to save families from destitution.
اتفاقية (رقم 102) الضمان الاجتماعي (المعايير الدنيا) بتاريخ 19 أيار مايو 1971
The Agenda represents the last hope for millions of people living in poverty and destitution, for millions of children dying every year of endemic diseases, and for the millions of refugees around the world.
وتمثل الخطة آخر أمل لمﻻيين الناس الذين يعيشون في الفقر والعوز، ولمﻻيين اﻷطفال الذين يموتون كل سنة من جراء اﻷمراض المتوطنة، ولمﻻيين الﻻجئين في أنحاء العالم.
Amidst the whole universe of crisis, polarization, destitution and resentment in Greece, we had a tourist season here in Chios that wasn't in crisis at all, and I can attest to that as an eyewitness.
وسط عالم من الأزمات والصراعات والتشائم والاستياء في اليونان، كنا مازلنا نحتفظ بموسم السياحة هنا في خيوس، حيث لم تصل الأزمة.
Believers , know that the polytheists are impure , so they should not approach the Sacred Mosque after this year onwards . If you should fear destitution , God will enrich you out of His bounty , if He so wishes .
يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس قذر لخبث باطنهم فلا يقربوا المسجد الحرام أي لا يدخلوا الحرم بعد عامهم هذا عام تسع من الهجرة وإن خفتم ع ي لة فقرا بانقطاع تجارتهم عنكم فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء وقد أغناهم بالفتوح والجزية إن الله عليم حكيم .
Believers , know that the polytheists are impure , so they should not approach the Sacred Mosque after this year onwards . If you should fear destitution , God will enrich you out of His bounty , if He so wishes .
يا معشر المؤمنين إنما المشركون ر ج س وخ ب ث فلا تمكنوهم من الاقتراب من الحرم بعد هذا العام التاسع من الهجرة ، وإن خفتم فقر ا لانقطاع تجارتهم عنكم ، فإن الله سيعوضكم عنها ، ويكفيكم من فضله إن شاء ، إن الله عليم بحالكم ، حكيم في تدبير شؤونكم .
Such an institution would be more flexible and less costly should the creation of a special international criminal tribunal prove unfeasible. It should nevertheless receive full support from the international community, given the country's current destitution.
89 ويتسم هذا التنظيم بالمرونة وقلة الكلفة، في حالة ما إذا لم ي تح خيار إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة ومن المتوقع أن يحصل مثل هذا التنظيم على دعم كامل من المجتمع الدولي، بالنظر إلى حالة الفاقة التي تعيشها البلاد.
And it would take an astonishingly small sum of money about 15 US cents a day from each adult in the rich world to bring everyone up to at least the destitution line of a dollar a day.
والحق أن الأمر يتطلب مبلغا من المال ضئيلا إلى حد مذهل ــ حوالي 15 سنتا من الدولار الأميركي يوميا لكل بالغ في العالم الغني ــ لرفع الجميع على الأقل إلى خط الفقر المدفع (دولار واحد يوميا).
The poverty, destitution and despair of large portions of the population, particularly in rural areas, create a fertile field in which the cartels and other organized groups can devote their substantial profits to the production of illicit crops.
إن تفشي الفقر والعوز واليأس في قطاعات كبيرة من المواطنين، وبصفة خاصة في المناطق الريفية يوجد حقﻻ خصبا يمكن فيه للعصابات اﻻحتكارية والجماعات اﻷخرى المنظمة أن توجه أرباحها الكبيرة ﻻنتاج محاصيل غير مشروعة.
This has led to increased destitution among the affected pastoralists, who were encamped in settlements along roads or have moved into urban areas in search of employment, leading to a significant growth in the number of internally displaced persons.
وأفضى ذلك بدوره إلى زيادة حالة الفقر في أوساط الرعاة المتأثرين، الذين تم تجميعهم في مستوطنات على طول الطرق أو انتقلوا إلى مناطق حضرية بحثا عن العمل مما أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد المشردين داخليا.