Translation of "despite this however" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Despite this precaution, however, I got wind of his find.
وبرغم كل احتياطاته, فقد علمت بأكتشافه له,
However, this continues not to be so despite several calls for it.
لكن هذا لم يتحقق على الرغم من الدعوات العديدة إلى تحقيقه.
However, cities, despite having this negative aspect to them, are also the solution.
ومن جهة أخرى فالمدن على الرغم من المنظور السلبي الذي يطلق عليها فهي تمثل حلا أيضا
Despite progress, however, male dominance remained entrenched.
على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل ﻻ تزال مترسخة.
However, despite Lomé, the country plunged into war.
ولكن البلد، دخل رغم اتفاق لومي في حالة حرب.
Despite the progress, however, these advances are fragile.
ولكن، على الرغم من التقدم المحرز، ﻻ تزال هـذه المنجــزات هشة.
Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate.
26 ورغم استمرار الانتعاش الاقتصادي فإن الأسس الاقتصادية لا تزال غير ملائمة.
10. However, despite this diagnosis there was a strong sense that solutions to those problems were possible.
٠١ بيد أنه كان هناك، برغم هذا التشخيص، شعور قوي بإمكانية إيجاد حلول لهذه المشاكل.
Despite its popularity, however, Al Jazeera has not succeeded financially.
على الرغم من الشعبية التي تحظى بها قناة الجزيرة إلى أنها لم تنجح على الصعيد المالي.
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism.
رغم مزاياها العديدة، إلا أن رسوم الازدحام تواجه بعض الشكوك.
Despite these successes, however, microfinance has struggled recently in India.
ولكن على الرغم من هذه النجاحات فإن التمويل المتناهي الص غ ر كان يناضل في الآونة الأخيرة في الهند.
Despite significant achievements, however, major challenges remain in all areas.
وعلى الرغم من الإنجازات الهامة، ما زالت هناك تحديات أساسية ماثلة في كثير من المجالات.
Despite all of this, however, there exists among the Palestinian people a wealth of talent, drive and creativity.
وعلى الرغم مــن هذا كله ما زال الشعب الفلسطيني يزخر بثروة مـــن الموهبة والدينامية واﻹبداع.
However, despite relative stability, the overall security situation remains very fragile.
ولكن، ورغم الاستقرار النسبي، فإن الحالة الأمنية عموما لا تزال هشة للغاية.
Despite this ideological thaw, however, we still have arms trafficking and nuclear arsenals and, therefore, a serious threat to peace.
ولكن على الرغم من هذا الذوبان اﻻيديولوجي، ﻻ نـزال نواجــه اﻻتجــار باﻷسلحة والترسانات النووية، وبالتالي، تهديدا خطيرا للسلم.
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor.
رغم كل هذه الجهود، ما تزال ظروف الحياة في المخيم غير آمنة، فالخيام تبتل مع الأمطار وتصبح فيها الحرارة خانقة وقت الحر.
Despite these measures, however, participation of men has never exceeded 30 rate.
غير أنه على الرغم من هذه التدابير، لم يتجاوز اشتراك الرجال أبدا معدل 30 في المائة.
However, despite all these efforts, the draft resolution still singles out Israel.
غير أن مشروع القرار، بالرغم من جميع تلك الجهود، مازال يخص اسرائيل بالذكر.
However, despite this fact, the United Nations has undoubtedly made concerted efforts to deal with the pressing demands it now faces.
بيد أنه رغما عن هذه الحقيقة بذلت اﻷمم المتحدة بﻻ شك جهودا متضافرة لمعالجة المطالب الملحة التي تواجهها اﻵن.
However, many humanitarian organizations are determined to remain in Pakistan despite the attacks.
مع ذلك، ت صر العديد من المنظمات الإنسانية على البقاء في باكستان برغم الهجمات.
However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated.
ومع ذلك، وعلى الرغم من كل شيء، فـإن المعانـاة وفقدان اﻷرواح والتدمير المـادي أمـــور ﻻ تزال مستمرة دون هوادة.
However, despite these achievements, there remain great needs that have to be met.
ولكن على الرغم من هذه اﻻنجازات، ﻻ تزال هناك احتياجات كبيرة تتعين تلبيتها.
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos.
بيد أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لنبذ باكستان والتخلي عنها، على الرغم من الفوضى الحاصلة.
However, despite the Committee apos s authorization in principle, some foreign partners defy that.
ومع ذلك، وعلى الرغم من اﻹذن الصادر عن اللجنة من حيث المبدأ، فإن بعض الشركاء اﻷجانب تجاهلوا ذلك.
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak.
ولكن بالرغم من جميع هذه التطورات الواعدة ﻻ يزال اﻷفق العام لﻷمن العالمي معتما.
And despite this, victory is close,
Despite this institutional structure, problems remain.
43 وما زالت المشاكل قائمة على الرغم من وجود هذا الهيكل المؤسسي.
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi s excessive reliance on street protests is misguided.
ولكن على الرغم من كثرة عدد أنصارهما فإن اعتماد موسوي وكروبي المفرط على احتجاجات الشوارع مضلل.
However, despite all these national, subregional and regional initiatives, we still have not solved the problem.
ومع ذلك، بالرغم من هذه المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، فإننا لم نحل المشكلة بعد.
Despite the apparently pessimistic outlook, however, it was important to remain objective and positive, where possible.
غير أنه على الرغم من التوقعات المتشائمة الظاهرة، من الأهمية بمكان التحلي بالموضوعية والإيجابية حيثما يكون ذلك ممكنا.
Despite those developments, however, at the same time the situation in the occupied territories has deteriorated.
غير أن الحالة تدهورت في نفس الوقت في الأراضي المحتلة بالرغم من هذه التطورات.
Despite meeting these benchmarks, however, Iraq today remains beset with formidable security, political and economic challenges.
63 وعلى الرغم من قطع العراق للأشواط المحددة، فإنه لا يزال يواجه تحديات أمنية وسياسية واقتصادية ضخمة.
77. Despite these encouraging examples, however, a note of caution should be sounded on two points.
٧٧ ولكن على الرغم من هذه اﻷمثلة المشجعة، ينبغي التحذير بشأن نقطتين اثنتين.
However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts.
٥٤ ومع ذلك استمرت اﻷحوال اﻻقتصادية والنمو اﻻقتصادي في التدهور في بلدان كثيرة على الرغم من جهود التكيف.
However, despite lucrative incentives provided to the private sector, results have been less favourable than expected.
إﻻ أنه، وعلى الرغم مما ق دم للقطاع الخاص من حوافز مجزية، كانت النتائج أقل مواتاة مما كان متوقعا.
However, despite persistent national and international efforts, too many countries still face acute debt servicing problems.
ومع ذلك، فإنه على الرغم من الجهود الوطنية والدولية الدؤوبة، ﻻ يزال عدد كبير للغاية من البلدان يواجه مشاكل حادة فيما يتعلق بخدمة الديون.
However, despite its high artistic quality, the Russian theatre has a history of weak ticket sales.
إﻻ أن مبيعات المسرح الروسي من البطاقات، بالرغم من نوعيته الفنية العالية، تعتبر منخفضة.
However, despite the successes, the new South Africa is still on the threshold of unprecedented challenges.
لكن رغم هذه النجاحات، ﻻ تزال جنوب افريقيا تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل.
Despite the adoption of this important body of laws, however, equally essential work remains to be done by Parliament in this area in order successfully to complete the transition process.
14 غير أنه رغم اعتماد هذا العدد الهام من القوانين، لا يزال يتعين على البرلمان الاضطلاع في هذا المجال بعمل لا يقل أهمية من أجل إنجاح العملية الانتقالية.
Despite this, Indonesia has consolidated its democracy.
ورغم ذلك نجحت اندونيسيا في تعضيد ديمقراطيتها.
Despite this, artificial life support has worked.
ورغم هذا فقد نجحت أجهزة دعم الحياة الاصطناعية في أداء الغرض منها.
This approach continues despite its persistent failure.
العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل.
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time.
بيد أننا نشجع على الاستمرار في بذل تلك الجهود، رغم ما يبدو من عدم إحراز تقدم في الوقت الحاضر.
Despite overwhelming odds, however, the Government of Saint Kitts and Nevis stands ready to do its share.
ورغم الصعوبات الجمة، إلا أن حكومة سانت كيتس ونيفس مستعدة للقيام بدورها.
Despite a sufficiency of creative thinking, however, it has not been possible to establish a clear strategy.
وبالرغم من وفــرة التفكير الخــﻻق، تعذر انتهاج استراتيجية واضحـــة.

 

Related searches : However, Despite This - However And Despite - Despite This - This However - Yet Despite This - And This Despite - Despite All This - This Is Despite - But Despite This - This Was Despite - Despite This Fact - Despite Of This - Despite This Trend