Translation of "despite this however" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Despite - translation : Despite this however - translation : However - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite this precaution, however, I got wind of his find. | وبرغم كل احتياطاته, فقد علمت بأكتشافه له, |
However, this continues not to be so despite several calls for it. | لكن هذا لم يتحقق على الرغم من الدعوات العديدة إلى تحقيقه. |
However, cities, despite having this negative aspect to them, are also the solution. | ومن جهة أخرى فالمدن على الرغم من المنظور السلبي الذي يطلق عليها فهي تمثل حلا أيضا |
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. | على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل ﻻ تزال مترسخة. |
However, despite Lomé, the country plunged into war. | ولكن البلد، دخل رغم اتفاق لومي في حالة حرب. |
Despite the progress, however, these advances are fragile. | ولكن، على الرغم من التقدم المحرز، ﻻ تزال هـذه المنجــزات هشة. |
Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate. | 26 ورغم استمرار الانتعاش الاقتصادي فإن الأسس الاقتصادية لا تزال غير ملائمة. |
10. However, despite this diagnosis there was a strong sense that solutions to those problems were possible. | ٠١ بيد أنه كان هناك، برغم هذا التشخيص، شعور قوي بإمكانية إيجاد حلول لهذه المشاكل. |
Despite its popularity, however, Al Jazeera has not succeeded financially. | على الرغم من الشعبية التي تحظى بها قناة الجزيرة إلى أنها لم تنجح على الصعيد المالي. |
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism. | رغم مزاياها العديدة، إلا أن رسوم الازدحام تواجه بعض الشكوك. |
Despite these successes, however, microfinance has struggled recently in India. | ولكن على الرغم من هذه النجاحات فإن التمويل المتناهي الص غ ر كان يناضل في الآونة الأخيرة في الهند. |
Despite significant achievements, however, major challenges remain in all areas. | وعلى الرغم من الإنجازات الهامة، ما زالت هناك تحديات أساسية ماثلة في كثير من المجالات. |
Despite all of this, however, there exists among the Palestinian people a wealth of talent, drive and creativity. | وعلى الرغم مــن هذا كله ما زال الشعب الفلسطيني يزخر بثروة مـــن الموهبة والدينامية واﻹبداع. |
However, despite relative stability, the overall security situation remains very fragile. | ولكن، ورغم الاستقرار النسبي، فإن الحالة الأمنية عموما لا تزال هشة للغاية. |
Despite this ideological thaw, however, we still have arms trafficking and nuclear arsenals and, therefore, a serious threat to peace. | ولكن على الرغم من هذا الذوبان اﻻيديولوجي، ﻻ نـزال نواجــه اﻻتجــار باﻷسلحة والترسانات النووية، وبالتالي، تهديدا خطيرا للسلم. |
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor. | رغم كل هذه الجهود، ما تزال ظروف الحياة في المخيم غير آمنة، فالخيام تبتل مع الأمطار وتصبح فيها الحرارة خانقة وقت الحر. |
Despite these measures, however, participation of men has never exceeded 30 rate. | غير أنه على الرغم من هذه التدابير، لم يتجاوز اشتراك الرجال أبدا معدل 30 في المائة. |
However, despite all these efforts, the draft resolution still singles out Israel. | غير أن مشروع القرار، بالرغم من جميع تلك الجهود، مازال يخص اسرائيل بالذكر. |
However, despite this fact, the United Nations has undoubtedly made concerted efforts to deal with the pressing demands it now faces. | بيد أنه رغما عن هذه الحقيقة بذلت اﻷمم المتحدة بﻻ شك جهودا متضافرة لمعالجة المطالب الملحة التي تواجهها اﻵن. |
However, many humanitarian organizations are determined to remain in Pakistan despite the attacks. | مع ذلك، ت صر العديد من المنظمات الإنسانية على البقاء في باكستان برغم الهجمات. |
However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated. | ومع ذلك، وعلى الرغم من كل شيء، فـإن المعانـاة وفقدان اﻷرواح والتدمير المـادي أمـــور ﻻ تزال مستمرة دون هوادة. |
However, despite these achievements, there remain great needs that have to be met. | ولكن على الرغم من هذه اﻻنجازات، ﻻ تزال هناك احتياجات كبيرة تتعين تلبيتها. |
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos. | بيد أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لنبذ باكستان والتخلي عنها، على الرغم من الفوضى الحاصلة. |
However, despite the Committee apos s authorization in principle, some foreign partners defy that. | ومع ذلك، وعلى الرغم من اﻹذن الصادر عن اللجنة من حيث المبدأ، فإن بعض الشركاء اﻷجانب تجاهلوا ذلك. |
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak. | ولكن بالرغم من جميع هذه التطورات الواعدة ﻻ يزال اﻷفق العام لﻷمن العالمي معتما. |
And despite this, victory is close, | |
Despite this institutional structure, problems remain. | 43 وما زالت المشاكل قائمة على الرغم من وجود هذا الهيكل المؤسسي. |
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi s excessive reliance on street protests is misguided. | ولكن على الرغم من كثرة عدد أنصارهما فإن اعتماد موسوي وكروبي المفرط على احتجاجات الشوارع مضلل. |
However, despite all these national, subregional and regional initiatives, we still have not solved the problem. | ومع ذلك، بالرغم من هذه المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، فإننا لم نحل المشكلة بعد. |
Despite the apparently pessimistic outlook, however, it was important to remain objective and positive, where possible. | غير أنه على الرغم من التوقعات المتشائمة الظاهرة، من الأهمية بمكان التحلي بالموضوعية والإيجابية حيثما يكون ذلك ممكنا. |
Despite those developments, however, at the same time the situation in the occupied territories has deteriorated. | غير أن الحالة تدهورت في نفس الوقت في الأراضي المحتلة بالرغم من هذه التطورات. |
Despite meeting these benchmarks, however, Iraq today remains beset with formidable security, political and economic challenges. | 63 وعلى الرغم من قطع العراق للأشواط المحددة، فإنه لا يزال يواجه تحديات أمنية وسياسية واقتصادية ضخمة. |
77. Despite these encouraging examples, however, a note of caution should be sounded on two points. | ٧٧ ولكن على الرغم من هذه اﻷمثلة المشجعة، ينبغي التحذير بشأن نقطتين اثنتين. |
However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts. | ٥٤ ومع ذلك استمرت اﻷحوال اﻻقتصادية والنمو اﻻقتصادي في التدهور في بلدان كثيرة على الرغم من جهود التكيف. |
However, despite lucrative incentives provided to the private sector, results have been less favourable than expected. | إﻻ أنه، وعلى الرغم مما ق دم للقطاع الخاص من حوافز مجزية، كانت النتائج أقل مواتاة مما كان متوقعا. |
However, despite persistent national and international efforts, too many countries still face acute debt servicing problems. | ومع ذلك، فإنه على الرغم من الجهود الوطنية والدولية الدؤوبة، ﻻ يزال عدد كبير للغاية من البلدان يواجه مشاكل حادة فيما يتعلق بخدمة الديون. |
However, despite its high artistic quality, the Russian theatre has a history of weak ticket sales. | إﻻ أن مبيعات المسرح الروسي من البطاقات، بالرغم من نوعيته الفنية العالية، تعتبر منخفضة. |
However, despite the successes, the new South Africa is still on the threshold of unprecedented challenges. | لكن رغم هذه النجاحات، ﻻ تزال جنوب افريقيا تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل. |
Despite the adoption of this important body of laws, however, equally essential work remains to be done by Parliament in this area in order successfully to complete the transition process. | 14 غير أنه رغم اعتماد هذا العدد الهام من القوانين، لا يزال يتعين على البرلمان الاضطلاع في هذا المجال بعمل لا يقل أهمية من أجل إنجاح العملية الانتقالية. |
Despite this, Indonesia has consolidated its democracy. | ورغم ذلك نجحت اندونيسيا في تعضيد ديمقراطيتها. |
Despite this, artificial life support has worked. | ورغم هذا فقد نجحت أجهزة دعم الحياة الاصطناعية في أداء الغرض منها. |
This approach continues despite its persistent failure. | العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل. |
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time. | بيد أننا نشجع على الاستمرار في بذل تلك الجهود، رغم ما يبدو من عدم إحراز تقدم في الوقت الحاضر. |
Despite overwhelming odds, however, the Government of Saint Kitts and Nevis stands ready to do its share. | ورغم الصعوبات الجمة، إلا أن حكومة سانت كيتس ونيفس مستعدة للقيام بدورها. |
Despite a sufficiency of creative thinking, however, it has not been possible to establish a clear strategy. | وبالرغم من وفــرة التفكير الخــﻻق، تعذر انتهاج استراتيجية واضحـــة. |
Related searches : However, Despite This - However And Despite - Despite This - This However - Yet Despite This - And This Despite - Despite All This - This Is Despite - But Despite This - This Was Despite - Despite This Fact - Despite Of This - Despite This Trend