Translation of "despite the flaws" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

True, Poland s democratic institutions, despite their flaws, function rather well.
والحقيقة أن المؤسسات الديمقراطية في بولندا تعمل على نحو طيب على الرغم مما يعتريها من أسباب الخلل والنقص.
Despite their flaws, public opinion polls provide us with some sense of the thoughts and moods of large groups of people.
رغم نقائصها، الاستطلاعات توف ر لنا فكرة عن أفكار وأهواء مجموعات كبيرة من الناس.
The Empire has several flaws.
الإمبراطورية بها عيوب عدة.
So the flaws are the key.
إذا العيوب هي المفتاح.
Despite its flaws, the Treaty remained the cornerstone of the international non proliferation and disarmament regimes, and its credibility and effectiveness were based on its universality.
ورغم مثالبها، لا تزال المعاهدة تشك ل حجر الزاوية في النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، وتقوم مصداقيتها وتأثيرها على أساس عالميتها.
Therefore, despite its major flaws, the post war bipolar system generally responded to the demands of the times and somehow ensured security and stability on our planet.
ومن ثم فإن النظام الثنائي اﻷقطاب الذي أعقب الحرب، رغما عن مثالبه الرئيسية، كان يستجيب بصفة عامة لمطالب العصر ويضمن اﻷمن واﻻستقرار نوعا ما في كوكبنا.
No model is without flaws.
وﻻ يوجد نموذج ﻻ يخلو من اﻷخطاء.
All new houses have flaws.
كل المنازل الجديدة لديها عيوب.
But the agreement has three major flaws.
ولكن هذا الاتفاق شابه ثلاثة عيوب رئيسية.
The war exposed flaws in Hamas judgment.
لقد كشفت هذه الحرب عن عيوب شابت قدرة حماس على الحكم على الأمور.
Beyond that, the main lessons concern design flaws.
وبعيدا عن هذا فإن الدرس الرئيسي يتصل بعيوب التصميم.
love the children we have, with their flaws.
نحبهم، مع عيوبهم.
My delegation has always regarded the non proliferation Treaty, despite its flaws, and a comprehensive test ban treaty as important international instruments that can advance the cause of nuclear disarmament.
ولقد كان وفدي على الدوام يعتبر معاهدة عدم اﻻنتشار، بالرغم من عيوبها، ومعاهدة للحظر الشامل للتجارب أداتان من اﻷدوات الدولية الهامة التي يمكن أن تدفع بقضية نزع السﻻح النووي الى اﻷمام.
But electoral flaws are not always the whole picture.
لكن الأخطاء والعيوب الانتخابية لا تمثل دوما الصورة بالكامل.
And I won't tell you our flaws.
ولن أقول لك عيبونا.
Striving4change means acknowledging flaws in our society
التحرش يضم كل قول او فعل.
Of the four options, the first three have serious flaws.
ومن بين الخيارات الأربعة سنجد أن الثلاثة الأول تعاني من عيوب خطيرة.
Certainly, the episode highlighted flaws in the way the euro s governance flaws that are no surprise to some of those involved in creating the common currency.
لا شك أن هذه الأحداث تسلط الضوء على النقائص التي تعيب الحكم في منطقة اليورو ـ وهذه النقائص لا تشكل مفاجأة بالنسبة لبعض هؤلاء الذين شاركوا في إنشاء العملة المشتركة.
Despite its flaws, a system in which elected officials are held publicly accountable and can be voted out of office is still preferable to rule by tycoons or technocrats.
على الرغم من كل عيوبه، فإن النظام الذي يسمح بمساءلة الموظفين الرسميين المنتخبين علنا وعدم العودة إلى انتخابهم لا يزال مفضلا عن حكم أباطرة المال أو التكنوقراط.
The first is whether the United States will regain its standing as a source of moral leadership. Despite its flaws, America did provide such leadership, beginning at the end of World War II.
السؤال الاول هو ما اذا كانت الولايات المتحدة الامريكية سوف تستعيد وضعها كمصدر للقيادة الاخلاقية وبالرغم من اخطائها فإن امريكا تقدم مثل هذه القيادة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية ولكن الهجمات الارهابية في الحادي عشر من سبتمبر 2001 قد غيرت كل شيء.
The flaws in eurozone governance will have to be fixed.
هذا فضلا عن ضرورة إصلاح العيوب التي تحيط بإدارة منطقة اليورو.
The flu also revealed some of Mexico s other fundamental flaws.
كما كشفت الأنفلونزا عن بعض العيوب الأساسية الأخرى التي تعاني منها المكسيك.
But Diana s flaws were part of her appeal.
إلا أن عيوب ديانا كانت تشكل جزءا من جاذبيتها.
Though I have many flaws and make mistakes...
..ظننت بأننـي مليء بالعيوب , و ارتكب الكثير من الأخطاء
The investigation into this aspect of the crime showed the following flaws
43 وقد أظهر التحقيق في هذا الجانب من الجريمة العيوب التالية
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
وتتحمل بعض المسؤولية عن ذلك أيضا تلك النقائص التي تعيب الانتقال بين الحكومات في اليابان.
No surprise we hear all the time of these flaws. Lewis
في كل وقت من هذه العيوب تحولت حق التحقيق مستمر حرية الصحافة
Applications with known security flaws should not be run.
ينبغي عدم تشغيل التطبيقات ذات العيوب الأمنية المعروفة.
It's got some flaws we may just face it.
ربما يجب ان نواجهها
How can you have no flaws in your grade?
كيف تمكنتي من الحصول على الدرجة النهائية
The huge organizational flaws of multilateral cooperation make radical reform urgently necessary.
إن العيوب التنظيمية الضخمة التي تعتور التعــاون المتعــدد اﻷطــراف تجعل اﻹصﻻح الجذري ضروريا على نحو عاجل.
Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis.
ولكن اليوم تضخمت هذه العيوب بسبب الشلل الذي أصاب المجلس.
Indeed, the Greek crisis exposed three main flaws in the monetary union itself.
والواقع أن الأزمة اليونانية كشفت عن ثلاثة عيوب رئيسية في الاتحاد النقدي ذاته.
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
إن الأمم المتحدة، على الرغم من كل عيوبها، هي المؤسسة الدولية الشاملة الوحيدة.
Lack of transparency in the work of the Council was another of its flaws.
وإن افتقار عمل المجلس الى الشفافية عيب آخر من عيوبه.
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
بشكل ما يجب أن نفهم أنفسنا لنتخطى عيوبنا.
No social integration model has proven to be free of flaws.
الواقع أن أي نموذج للدمج الاجتماعي لم يثبت خلوه من العيوب.
He had a lot of flaws, but he was very adaptive.
صحيح انه كان يملك العديد من العفوات و لكنه كان قابلا للتكيف مع الظروف .
Why do you always have to point out my flaws, Ben?
لما تشير إلى عيوبي دائما (بن)
This does not mean practical flaws exist in all ACL based systems, but only that the designers of certain utilities must take responsibility to ensure that they do not introduce flaws.
هذا لا يعني وجود عيوب عملية بجميع النظم القائمة على ACL، ولكن فقط ان المصممين لمرافق معينة يجب أن يتحملوا المسؤولية لضمان أن لا يعرضوا عيوبا.
Despite the flaws noted in the implementation of human rights, Zaire has nevertheless made commendable efforts along those lines by granting full freedom to the press and authorizing the free exercise of political activities and the free expression of opinions.
وزائير، رغم القصور المﻻحظ فيها في مجال احترام حقوق اﻹنسان، بذلت مع ذلك جهودا جديرة بالثناء في هذا المضمار تتمثل في منح الحرية الكاملة للصحافة، والسماح بالممارسة الحرة لﻷنشطة السياسية، وبحرية التعبير عن اﻵراء.
The actions of this group re provoked the debate on the disclosure of security flaws.
أعمال هذه المجموعة أدت إلى إثارة الجدل حول الإفصاح عن الثغرات الأمنية من جديد.
The last 15 years have of course revealed deep flaws in Japan s financial system.
ولكن مما لا شك فيه أن الخمسة عشر عاما الماضية قد كشفت عن خلل عميق في النظام المالي الياباني.
imagining that I had this deep conspiracy to reveal the obvious flaws in the DMCA.
متخيلا بأن لدي هذه المؤامرة العميقة للكشف عن عيوب واضحة في قانون حقوق الطبع.
Whatever the ETS s flaws, these three lessons are the important ones to keep in mind.
وأيا كانت عيوب نظام مقايضة الانبعاثات فإن هذه الدروس الثلاثة لابد وأن تكون نصب أعيننا في كل وقت.

 

Related searches : Challenge The Flaws - Despite The Many - Despite The Wording - Despite The Costs - Despite The Request - Despite The Resistance - Despite The Decline - Despite The Availability - Despite The Growth - Despite The Cold - Despite The Limitations - Despite The Loss - Despite The Difficulties