Translation of "despicable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Despicable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despicable!
جبان
NoonArabia Despicable!
ومن اليمن بالإنجليزية
Despicable woman.
إمــرأة حقيــره
You're despicable.
أنت كنت حقيره.
Who is despicable?
من هي الحقيــره
Created We you not of water despicable ,
أ لم نخلقكم من ماء مهين ضعيف وهو المني .
Created We you not of water despicable ,
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
I've already hit. Despicable. Attacking from behind.
أعتقد أننا بحاجة إلى منشار كهربائي
Of course, to that despicable pimp, Florès.
طبعا ب (فلوريس) البغيض والمحتال.
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
أنت مقرف و حقير .و مزيف
You're despicable for leaving me, You like it?
أنت سيء لأنك تركتني، هل يعجبك ذلك
OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic cowardly, despicable.
حسنا إذا ، القاسية، الغبية، المثيرة للشفقة، الجبانة، الحقيرة .
Say thou and verily ye shall then be despicable .
قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون .
Say thou and verily ye shall then be despicable .
قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون .
Heed not the type of despicable men , ready with oaths ,
ولا تطع كل حلاف كثير الحلف بالباطل مهين حقير .
Have We not created you from a fluid ( held ) despicable ?
أ لم نخلقكم من ماء مهين ضعيف وهو المني .
Have We not created you from a fluid ( held ) despicable ?
ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن .
No matter how hardpressed they may be, it's a despicable thing to do.
مهما كانت ظروفهم صعبة أنه لفعل حقير
Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger , are among the most despicable .
إن الذين يحادون يخالفون الله ورسوله أولئك في الأذلين المغلوبين .
( What they think is certainly despicable ! ) . They will soon come to know ( the reality ) .
كلا ردع سيعلمون ما يحل بهم على إنكارهم له .
Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger , are among the most despicable .
إن الذين يخالفون أمر الله ورسوله ، أولئك من جملة الأذلاء المغلوبين المهانين في الدنيا والآخرة .
( What they think is certainly despicable ! ) . They will soon come to know ( the reality ) .
ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون ، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم ، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة ، ثم سيتأكد لهم ذلك ، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم ، من القرآن والبعث . وهذا تهديد ووعيد لهم .
That incentive has become more urgent after the despicable tragedy of 11 September 2001.
وأصبح هذا الحافز أكثر إلحاحا بعد كارثة الحادي عشر من أيلول سبتمبر 2001 البغيضة.
Then , when they rebelled against the commands to refrain , We said to them , Be despicable apes .
فلما ع ت وا تكبروا عن ترك ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين صاغرين فكانوها ، وهذا تفصيل لما قبله ، قال ابن عباس ما أدري ما فعل بالفرقة الساكنة وقال عكرمة لم تهلك لأنها كرهت ما فعلوه ، وقالت لم تعظون إلخ ، وروى الحاكم عن ابن عباس أنه رجع إليه وأعجبه .
Then , when they rebelled against the commands to refrain , We said to them , Be despicable apes .
فلما تمردت تلك الطائفة ، وتجاوزت ما نهاها الله عنه من عدم الصيد في يوم السبت ، قال لهم الله كونوا قردة خاسئين مبعدين من كل خير ، فكانوا كذلك .
Honour crimes were one of the most despicable forms of violence committed against women and girls.
42 وت عد جرائم الشرف من بين أسوأ طرق العنف ضد المرأة والفتاة.
It is now trying hard to satisfy a bunch of despicable persons that I wouldn't even name
النهضة بعدما تجلت للأعين والقلوب عوراتها، صارت منقصة حقيقية يجب على من يخشى الله حقا أن يتملص منها.
I am surely better than this fellow , who is despicable and can hardly make ( his meaning ) plain !
أم تبصرون ، وحينئذ أنا خير من هذا أي موسى الذي هو مهين ضعيف حقير و يكاد ي بين يظهر كلامه للثغته بالجمرة التي تناولها في صغره .
I am surely better than this fellow , who is despicable and can hardly make ( his meaning ) plain !
بل أنا خير من هذا الذي لا عز معه ، فهو يمتهن نفسه في حاجاته لضعفه وحقارته ، ولا يكاد ي بين الكلام لع ي لسانه ، وقد حمل فرعون على هذا القول الكفر والعناد والصد عن سبيل الله .
We are alarmed that despicable acts of violence have been committed to throw the process off track.
ويثير جزعنا أن أعمال عنف خسيسة قــد ارتكبت ﻹبعاد العملية عن مسارها.
How despicable it is in the sight of Allah that you may preach what you do not practice .
كبر عظم مقتا تمييز عند الله أن تقولوا فاعل كبر ما لا تفعلون .
And you surely knew those of you who violated the Sabbath . We said to them , Be despicable apes !
ولقد لام قسم علمتم عرفتم الذين اعتدوا تجاوزوا الحد منكم في السبت بصيد السمك وقد نهيناهم عنه وهم أهل آيلة فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين مبعدين فكانوا وهلكوا بعد ثلاثة أيام .
How despicable it is in the sight of Allah that you may preach what you do not practice .
ع ظ م بغض ا عند الله أن تقولوا بألسنتكم ما لا تفعلونه .
And you surely knew those of you who violated the Sabbath . We said to them , Be despicable apes !
ولقد علمتم يا معشر اليهود ما حل من البأس بأسلافكم من أهل القرية التي عصت الله ، فيما أخذه عليهم من تعظيم السبت ، فاحتالوا لاصطياد السمك في يوم السبت ، بوضع الش باك وحفر الب ر ك ، ثم اصطادوا السمك يوم الأحد حيلة إلى المحرم ، فلما فعلوا ذلك ، مسخهم الله قردة منبوذين .
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist.
لن أصدق أبدا أن رجلا بنبل شخصيتك وسماحتك يمكن أن يقوم بهذا الأبتزاز الحقير
In cruel and despicable ways, terrorism keeps reminding us how serious a threat it poses to international peace and security.
إن الإرهاب يدأب بطرائق وحشية ودنيئة على تذكيرنا بخطورة تهديده للسلم والأمن الدوليين.
Last week's despicable attacks in London were the most horrendous reminder of the urgency of finding global solutions to global threats.
لقد كانت الهجمات الدنيئة التي وقعت في لندن الأسبوع الماضي أبشع تذكار بالأهمية الملحة لإيجاد حلول عالمية للتهديدات العالمية.
You hide within the shadows and all the responsibility is thrown at others. How arrogant and despicable. That's your true self.
والذي سيحكم العالم
They demand that the Serb authorities immediately put an end to these despicable acts, some of which constitute a form of genocide.
وهم يطالبون أن تبادر سلطات الصرب فورا الى وضع حد لهذه اﻷعمال الشائنة التي يمثل بعضها شكﻻ من أشكال إبادة اﻷجناس.
Sadly I used to work in a place which I thought had credibility but its credibility is based on a despicable political stance.
للأسف كنت أعمل في مكان أعتقد أن له مصداقية ولكن مصداقيته مبنية على موقف سياسي حقير.
From Hebron, Afula and Tel Aviv to Buenos Aires and London, the last year has seen despicable and cowardly acts against innocent civilians.
فمن الخليل والعفولة وتل أبيب الى بوينس آيرس ولندن، شهدت السنة الماضية أعماﻻ بغيضة وحقيرة ضد المدنيين اﻷبرياء.
Some of the project s adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed.
إذ يزعم بعض خصوم المشروع أنه لابد وأن يتوقف لأنه سوف يكون بمثابة التكريم للجناة الذين ارتكبوا تلك الفعلة الدنيئة.
The activist known as Mahmoum bi Mauritania tweeted Between the mechanic and his chief of staff, Mauritania has been reduced to lies and despicable plots
الناشط الموريتانيا الذي يعرف باسم مهموم بموريتانيا غرد عن الموضوع وكتب
During this time he was made to feel he was suspected of poisoning a dog... a truly despicable act, causing serious damage to his reputation.
أثناء ذلك جعلوا موكلى يشعر بأنه متهم بتسميم كلبة عمل مشين تماما تسبب فى دمار خطير لسمعته
Those who disobey God and the Prophet and exceed the bounds of law , will be taken to Hell and abide there for ever and shall suffer despicable punishment .
ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله بالوجهين نارا خالدا فيها وله فيها عذاب مهين ذو إهانة روعي في الضمائر في الآيتين لفظ من وفي خالدين معناها .