Translation of "derives" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Our commitment derives from two factors.
والتزامنا نابع من عاملين.
All knowledge derives from the senses.
تشتق كل المعرفة من الحواس
49. This derives from the ability to
٩٤ يشكل هذا القدرة على القيام بما يلي
This readiness derives from our own identity.
وهذا اﻻستعداد مستمد من هويتنا.
It derives from the intuition of memory as a scratchpad.
أنه مستمد من الحدس من الذاكرة باعتبارها scratchpad.
The family name derives from the name for the genus.
وبالطبع، فإن اسم العائلة مشتق من اسم ذلك الجنس.
In fact, the word palace derives from the word Palatine.
في الحقيقه.كلمة palace مشتقه من كلمة paletine .
The Italian region of Capitanata derives its name from the Catepanate.
تشتق المنطقة الإيطالية كابيتاناتا اسمها من كاتبانة.
The name Dicentrarchus derives from the presence of two dorsal fins.
إن اسم Dicentrarchus يرجع إلى وجود اثنتين من الزعانف الظهرية.
In conclusion, I reaffirm that global stability derives from regional stability.
وفي الختام، أؤكد من جديد على أن الاستقرار العالمي ينبثق عن الاستقرار الإقليمي.
I think the fighting spirit of the 701st derives from it.
إنها منبع الروح القتالية للجنود
(These are called T sentences Davidson derives the idea from Alfred Tarski.
(وتسمى هذه الأحكام تي ديفيدسون مستمد من فكرة Tarski ألفريد).
Manhattan Island derives its name from its earliest inhabitants the Manhattan Indians.
تم اشتقاق اسم جزيرة (مانهاتن) من سكانها الأوائل هنود (مانهاتن)
And the hopeful response derives from recognizing that Islam and democracy are technologies.
والإستجابة المتفائلة تبدأ من الإعتراف بأن الإسلام والديموقراطية هما تكنولوجيتان.
The Bengali names derives from its origins in the Bengali calendar year 1176.
والأسماء البنغالية مشتقة من أصلها في التقويم البنغالي لعام 1176.
In Hebrew it is called yovel , from which derives the English word jubilee .
وتطلق عليها في اللغة العبرية لفظة quot اليوفيل quot ، وهي اللفظة التي استمدت منها لفظة quot اليوبيل quot اﻻنكليزية.
The need for this card derives from a profound mistrust of the armed forces.
وضرورة اﻻحتفاظ بهذه الورقة أمر يمليه القدر الكبير من انعدام الثقة تجاه القوات المسلحة.
Its global appeal derives from the universal significance of families to the human experience.
وجاذبيتها العالمية إنما ترجع إلى اﻷهمية العالمية لﻷسر في التجربة اﻹنسانية.
And really the Parliamentary system we have today derives from that period 1688 89.
وبالفعل،فان نظامنا البرلماني الموجود حاليا مستمد من فترة ١٦٨٨ ٨٩.
His name derives from his grandfathers Henry Stuart, Lord Darnley and Frederick II of Denmark.
اسمه مشتق من الأجداد له هنري ستيوارت، لورد دارنلي و فريدريك الثاني من الدنمارك .
This derives from the principle that good governance involves ensuring the safety of the citizenry.
وهذا المبدأ ينبثق من مبدأ آخر يقول بأن الحكم الجيد يشتمل على ضمان أمن المواطنين.
Their literary power derives from their authors courage to ask awkward questions and write with honesty.
وتكمن قوتهم الأدبية في شجاعتهم في طرح أسئلة محرجة والكتابة بأمانة.
The tradition of whitewashing the White Tower (from which it derives its name) began in 1240.
بدأ تقليد تبييض البرج الأبيض (الذي منه استمد البرج اسمه) في عام 1240.
62. The role of UNCDF as sponsor of innovative programmes derives from considerations of comparative advantage.
٢٦ يعتبر دور صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻻنتاجية كراع للبرامج اﻻبتكارية مستمدا من اعتبارات الميزة المقارنة.
And if the Federation derives some use from its observer status with us, all the better.
وإذا كان اﻻتحاد سيستفيد بعض الفائدة من مركز المراقب معنا، فهذا خير وأفضل.
But it is also dangerous, because it derives from China s old weaknesses rather than its new strengths.
لكنه أيضا دور خطير، لأنه ينبع من ضعف الصين القديم بدلا من قوتها الجديدة.
The name Samaria derives from the ancient city of Samaria, the capital of the Kingdom of Israel.
أصل الاسم من المدينة القديمة (السامرة)، التي كانت عاصمة مملكة إسرائيل الشمالية.
The term derives from the Spanish word junta , meaning committee or meeting specifically a board of directors.
واستمد هذا المصطلح من الكلمة الإسبانية (junta) والتي تعني لجنة أو اجتماع وعلى وجه التحديد مجلس الإدارة .
The will for change derives from respect for human values, no matter how hard the path looks.
إن إرادة التغيير ت ستمد من احترام القيم الإنسانية، بغض النظر عما تبدو عليه مشقة الطريق.
Of that amount, 112,000 derives from import taxes , 308,000 from export taxes and 57,000 from berth taxes .
ومن أصل هذا المبلغ يحصل مبلغ 000 112 دولار، كضرائب استيراد، و 000 308 دولار كضرائب تصدير و 000 57 دولار كضرائب رسو.
But what's interesting is that our word alkali derives from the Arabic al qali , which means ashes .
لكن ما يهم نا أن كلمة قلوي تشتق من الكلمة العربية القالي التي تعني الرماد
A deep craving for the favor of foreign lenders usually derives from some deeply engrained form of misgoverance.
وهذا الشغف العميق الذي يصب في مصلحة المقرضين الأجانب ينبع عادة من شكل راسخ عميق من أشكال سوء الإدارة.
It is based on the older Alexandrian or Coptic calendar, which in turn derives from the Egyptian calendar.
لأنه يقوم على التقويم السكندري أو القبطية القديمة، التي تستمد بدورها من التقويم المصري.
The English name comes from the Russian белуха ( belukha ), which derives from the word белый ( bélyj ), meaning white .
اسم الإنجليزية يأتي من белуга الروسي (البيضاء) أو белуха belukha، التي تستمد من белый كلمة (belyy)، ومعنى البيضاء .
The struggle of the Kashmiri people derives its legitimacy from their recognized and unfulfilled right to self determination.
ويستمد شعب كشمير شرعية كفاحه من حقه المسلم به في تقرير المصير الذي حرم من التمتع به.
The city was built amidst mosquito infested swampland, and its name derives from the Greek thérmē thérma , (malarial) fever .
تم بناء المدينة وسط مستنقعات ينتشر فيها البعوض , واسمها مشتق من اليونانية (thérmē thérma) و تعنى الحمى الملارية .
The word tsunami is a term that derives from an old Japanese word meaning harbour waves or port waves .
إن كلمة سونامي مصطلح مشتق من كلمة يابانية قديمة تعني أمواج الميناء .
The provision of facilities at one location establishes continuity of purpose and derives the optimum in cost and efficiency.
ولكن توفير المرافق في موقع واحد يوفر استمرارية الغرض ويحقق الوضع اﻷمثل من حيث التكاليف والكفاءة.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance.
يتعين علىساركوزي، من بين الناس جميعا ، أن يدرك أن القسم الأعظم من ثقل وهيبة المنصب يستمد من المظاهر والملابسات.
First, there are beggar thy neighbor policies, whereby a country derives an economic benefit at the expense of other countries.
فأولا، هناك سياسات استغلال الجيران ، حيث تستحل دولة ما منفعة اقتصادية على حساب دول أخرى.
Mindful of the economic and political support it derives from Beijing, Hanoi will probably resolve to just issuing measured statements.
وربما لا تقرر هانوي شيئ ا سوى إصدار تصريحات محسوبة آخذة في اعتبارها الدعم الاقتصادي والسياسي الذي تستمده من بكين.
A further source of difficulty derives from the fact that the limits of the category are to some extent uncertain.
73 وثمة مصدر آخر من مصادر الصعوبة ينشأ عن أن حدود هذه الفئة غير واضحة إلى حد ما.
Thus the right to a remedy, which broadly speaking exists in all countries, derives from international, regional and national sources.
17 وعليه، فإن للحق في الانتصاف، وهو حق م كرس عامة في جميع البلدان، مصادر دولية، ومصادر إقليمية، ومصادر وطنية.
The strength of that process derives from each party apos s compliance with the agreements and commitments it has undertaken.
ومصدر ديناميته مستمد من تنفيذ اﻻتفاقات واﻻلتزامات التي قبل بها الطرفان.
3. The University derives its income from two sources income from an Endowment Fund and contributions to the Operating Fund.
٣ وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما اﻻيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة الى صندوق التشغيل.