Translation of "depots" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
2.2.8 WAREHOUSES, DEPOTS, ETC. | المخازن والمستودعات الخ |
There are also numerous ammunition depots which need clearance. | وتوجد أيضا مستودعات عديدة للذخيرة تحتاج الى إزالة. |
I've checked the police, hospitals, railroads, bus depots, everywhere. | لقد تفقدت الشرطة, مستشفيات, خطوط السكك الحديدية، محطات الحافلات، في كل مكان |
The managed solid waste depots are located at 28 municipalities. | وتوجد مقالب للنفايات الصلبة في 28 بلدية. |
Wholesale operations include large regional produce, furniture, and industrial and construction machinery depots. | تتضمن عمليات بيع الجملة الإنتاج الإقليمي الضخم، والأثاث، ومستودعات آلات البناء والآلات الصناعية. |
There are a number of wild depots and ash dumps in other municipalities. | ويوجد في البلديات الأخرى عدد من المقالب العشوائية للنفايات والرماد. |
Reports of the theft or removal of military weapons from military depots are not unusual. | وﻻ تعتبر التقارير المتعلقة بسرقة أو نقل اﻷسلحة العسكرية من المستودعات العسكرية باﻷمر النادر. |
On 1 September, they occupied airports, police depots, radio stations and government offices in Tripoli and Benghazi. | في 1 سبتمبر، احتلوا المطارات و مستودعات الشرطة، ومحطات الإذاعة و المكاتب الحكومية في طرابلس وبنغازي. |
7. Guard billeting stations and help guard depots of light arms and their ammunition at assembly points | ٧ كفالة حراسة نقاط اﻹيواء واﻻشتراك في حراسة مستودعات اﻷسلحة الخفيفة وذخائرها في نقاط التجمع. |
Coverage of public waste disposal systems, number of depots and number of public utility enterprises by regions cities | التغطية بالأنظمة العامة للتخلص من النفايات، عدد مقالب النفايات وعدد شركات الخدمات العامة بحسب الأقاليم المدن |
Inland clearance depots were opened at the southern border of Nepal at the gateways in Birgunj and Bhairawa to main highways. | وافت تحت مستودعات للتخليص الداخلي عند الحدود الجنوبية لنيبال عند مدخلي بيرغوني وبهيراوا إلى الطريقين الرئيسيين الأساسيين. |
Today, Ukraine is confronted with the serious problem of establishing permanent, long term depots for such material on its own territory. | واليوم تواجه أوكرانيا المشكلة الخطيرة المتمثلة في إنشاء مستودعات دائمة طويلة اﻷجل ﻻحتواء هذه المواد فوق أراضيها هي. |
The Coalition Munitions Clearance (CMC) Program represents just one of these elements and is currently destroying ammunition at six depots throughout Iraq. | وبرنامج التحالف المتعلق بإزالة الذخائر إن هو إلا أحد هذه العناصر، ويجري في إطاره حاليا تدمير ذخائر في ستة مستودعات في جميع أنحاء العراق. |
Doors of new arms depots were opened by some groups inside the country who were serving outside agendas, and Afghanistan became a huge armoury. | وقد فتحت أبواب مستودعات أسلحة جديدة بعض الجماعات داخل البلد التي تخدم برامج خارجية، وتحولت أفعانستان إلى ترسانة أسلحة ضخمة. |
At the domestic level, we adopted a disarmament law in 2002 and drew up legislation to protect and monitor arsenals and arms and munitions depots. | وعلى الصعيد المحلي، اعتمدنا في عام 2002 قانونا لنزع السلاح وقمنا بإعداد تشريع لحماية ورصد الترسانات ومستودعات الأسلحة والذخيرة. |
The ordinance commands that Haitian funds, including securities and liquid funds, shall be credited to blocked accounts or safe keeping depots in Danish financial institutions. | ويأمر المرسوم بإيداع أموال هايتي، بما فيها السندات المالية واﻷموال السائلة، في حسابات مجمدة أو حفظها في خزائن حديدية في المؤسسات المالية الدانمركية. |
In addition, two National Police depots have been renovated with the assistance of UNMIL quick impact projects and the National Police headquarters at Zwedru has been upgraded. | وفضلا عن ذلك جرى تجديد اثنين من مستودعات الشرطة الوطنية الليبرية بمساعدة من مشاريع الأثر السريع التي تضطلع بها البعثة. وتم تحديث مقر قيادة الشرطة الوطنية الليبرية في زويدرو. |
More active patrolling, weapons confiscations, and operations against USC SNA militia depots have been undertaken, together with a public information campaign to ensure that the population understands UNOSOM actions. | وتم القيام بدوريات أكثر نشاطا وعمليات مصادرة اﻷسلحة وبعمليات ضد مستودعات اﻷسلحة التابعة لميليشيات المؤتمر الصومالي المتحد التحالف الوطني الصومالي فضﻻ عن اﻻضطﻻع بحملة إعﻻمية لضمان فهم السكان لﻻجراءات التي تقوم بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Around 700,000 people from different regions are covered by organized collection, removal and waste handling that includes 44 depots (45 public utility companies), and none meet the sanitary hygiene requirements. | ويشمل تجميع وأخذ ومعالجة النفايات بصورة منظمة حوالي 000 700 شخص في مختلف الأقاليم، ويستخدم في هذه العملية 44 مقلبا للنفايات (45 شركة خدمات عامة)، ولا يستوفي أي منها مقتضيات الصحة الصحة العامة. |
When police raided one place, copies emerged from other secure depots, to be sold in the streets by kamikaze youths who darted in and out of traffic offering the subversive contraband. | فحين كانت الشرطة تغير علـى أحد الأماكن كانت النسخ تخرج من مقار أخرى آمنة، لكي تباع في الشوارع بواسطة شباب فدائيين كانوا يتنقلون بين السيارات في ازدحام المرور وهم يعرضون سلعتهم المحرمة المهلكة. |
35. With regard to the infrastructure of the stricken areas, more than 20 major highways were damaged, cutting off the capital from the ports and from supply depots of essential goods. | ٣٥ وعلى صعيد الهياكل اﻷساسية، أصابت اﻷضرار أكثر من ٢٠ محورا لخطوط الطرق البرية، مما أدى الى قطع اﻻتصال بالعاصمة والموانئ ومراكز اﻻمداد بالمنتجات من اﻻحتياجات اﻷساسية. |
For that reason, works in the depot continued in the night although any work in the arsenal depots is not allowed in the darkness due to lack of lighting in those facilities. | لهذا السبب، استمر العمل بالمستودع في الليل على الرغم من أنه لا يسمح بأي عمل في مستودعات الترسانة في الظلام لعدم وجود إضاءة في تلك المنشآت. |
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. | وبصرف النظر عما سبق، ت جرى عمليات التفتيش يوميا في جميع مخازن ومستودعات الجيش والقوات المسلحة المكسيكية بهدف اكتشاف أي نقص، وإذا ما لوحظ أي تضارب يبدأ التحقيق في الموضوع على الفور. |
Depot laying, 1911 The aim of the first season's depot laying was to place a series of depots on the Barrier from its edge (Safety Camp) down to 80 S, for use on the polar journey which would begin the following spring. | مستودع لاينغ, 1911 كان الهدف من مستودع لاينغ في الموسم الأول لوضع سلسلة من المستودعات على حافة جدار (كامب السلامة) وصولا إلى درجة 80 ، و للاستخدام في الرحلة القطبية التي ستبدأ في الربيع القادم. |
Many of the depots and armaments date back to the Second World War. The lack of necessary technical and personnel resources to carry out successfully the clearance of sites creates a potential danger for the civilian population and prohibits the recovery of any land for peaceful agricultural purposes. | إن العديد من المستودعات واﻷسلحة يعود الى الحرب العالمية الثانية، واﻻفتقــار الى الموارد التقنية والبشرية الﻻزمة لﻻضطﻻع بعمليـــات تطهير المواقع بنجاح يشكل خطرا كامنا علـى السكان المدنيين ويحول دون استــرداد أي أرض ﻻستخدامهـــــا في اﻷغراض الزراعية السلمية. |
The Team visited the following nine sites the pesticide site, the chlorine site, Muthanna, the Hurriyah Base ammunition depot, Tuz airbase, the State Phosphate Establishment at Akashat, the Hattin State Establishment ammunition depots, the chemical unit at Balad and one of the military units at the Rashidiyah Camp. | وقد قام الفريق بزيارة تسعة مواقع شملت موقع المبيدات وموقع الكلور، والمثنى، ومخازن عتاد قاعدة الحرية، ومطاق الطوز، والمنشأة العامة للفوسفات في عكاشات، ومستودعات عتاد منشأة حطين، والكتيبة الكيمياوية في بلد واحدى الوحدات العسكرية في معسكر الراشدية. |
quot 2. Welcomes also the maintenance of the cease fire, the commencement of demobilization of all forces and the transfer of weapons to regional arms depots, the swearing into office of the High Command and the beginning of the training programme for the new Mozambican Defence Force (FADM) | quot ٢ يرحب أيضا بالحفاظ على وقف إطﻻق النار، وبدء تسريح جميع القوات، ونقل اﻷسلحة الى مستودعات إقليمية لﻷسلحة، وتنصيب القيادة العليا، وبدء البرنامج التدريبي لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة. |
With regard to development of infrastructure facilities, the following measures were undertaken or are under consideration rehabilitation of the road network, improvement of rail operations, the establishment of two more internal container depots, extension of the oil pipeline to western Kenya and provision of adequate transit facilities at border points. | وفيما يتعلق بتنمية مرافق البنية اﻷساسية، جرى اتخاذ أو بحث التدابير التالية إصﻻح شبكة الطرق البرية، وتحسين عمليات السكك الحديدية، وإنشاء مستودعين إضافيين للحاويات بالداخل، تمديد خط أنبوب النفط الى كينيا الغربية، وتوفير مرافق مناسبة للمرور العابر عند نقاط الحدود. |
The security and safety of domestic air transport was endangered as a result of the non availability of the necessary spare parts, inability to perform the necessary maintenance in a timely manner and the absence of a stock of spare parts in the company apos s depots, which increasingly forced aircraft to cease daily operation. | تعرض أمن وسﻻمة النقل الجوي الداخلي للخطر نتيجة لعدم توفر قطع الغيار الﻻزمة وعدم التمكن من القيام بالصيانة الﻻزمة في مواعيدها، وانعدام مخزون قطع الغيار بمخازن الشركة والذي أدى إلى ازدياد توقف الطائرات عن التشغيل اليومي. |
quot 11. Underlines the need for the troops of the Government of Mozambique and RENAMO to hand over all weapons to the United Nations at the assembly areas and for the parties to come to an immediate agreement on the transfer of all weapons to regional depots so as to ensure security in the assembly areas | quot ١١ يشدد على الحاجة إلى قيام قوات حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بتسليم جميع ما لديها من أسلحة إلى اﻷمم المتحدة في مناطق التجميع، وإلى توصل الطرفين إلى اتفاق فوري على نقل جميع اﻷسلحة إلى مستودعات إقليمية بغية ضمان اﻷمن في مناطق التجميع |