Translation of "dependants" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The distinction results in higher net salaries for staff with dependants to reflect, inter alia, the additional costs involved with additional dependants as opposed to staff without dependants.
ويؤدي التمييز إلى ارتفاع المرتبات الصافية للموظفين المعيلين لي ظهر ذلك، في جملة أمور، التكاليف الإضافية المرتبطة بالمعالين الإضافيين بالمقارنة بالموظفين غير المعيلين.
Other international organizations also provided higher remuneration packages to staff members with dependants than those without dependants.
وتوفر المنظمات الدولية الأخرى أيضا مجموعة من عناصر الأجر للموظفين المعيلين أعلـى منها بالنسبة لغير المعيلين.
Staff assessment of those without dependants
باء الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين
(b) Relief of such persons and their dependants
)ب( تقديم اﻹغاثة الى هؤﻻء اﻷشخاص والى من يعولون
(c) Education of such persons and their dependants
)ج( تعليم هؤﻻء اﻷشخاص ومن يعولون
Almost 12,000 combatants and their dependants have been repatriated.
فأعيد إلى الوطن من المقاتلين ومعاليهم زهاء 000 12 شخص.
E. Children's and secondary dependants' allowances review of the level
هاء بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية استعراض المستوى
E. Review of the level of children's and secondary dependants' allowances
هاء استعراض مستوى بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
There were, in addition, 11,129 dependants and 1,341 military retirees. 2
وباﻹضافة إلى ذلك كان هناك ١٢٩ ١١ من المعالين و ٣٤١ ١ من العسكريين المتقاعدين)٢(.
If I could tell him I was marrying and had dependants...
لو أسستطيع ان أقول له اني كنت متزوجة وقد حصلت على الاستقلالية
The Commission noted that in the comparator's system, even under a pay for performance system, employees with dependants ended up with higher net pay than those without dependants.
59 ولاحظت اللجنة أن النظام المتبع في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حتى في إطار نظام دفع الأجر حسب الأداء، يحصل الموظفون المعيلون على أجر صاف أعلى مما يحصل عليه غير المعيلين.
Giving up this social benefit for staff with dependants would be inequitable.
ولن يكون من العدل إيقاف هذا الاستحقاق الاجتماعي للموظفين المعيليـن.
Much therefore depends on the integrity of the beneficiaries and their dependants.
ولذلك، فالكثير يتوقف على نزاهة المنتفعين ومعاليهم.
(c) Arranging, as necessary, medical evacuation for United Nations staff and their dependants.
(ج) وضع ترتيبات الإجلاء الطبي، حسب الاقتضاء، لموظفي الأمم المتحدة ومعاليهم.
In addition, the Government accepted 37 medical evacuees and their dependants from Sarajevo.
وفضﻻ عن ذلك، قبلت الحكومة ٧٣ مريضا وأفراد أسرهم من سراييفو.
However, G visa holders and their dependants were exempted from photo and fingerprinting requirements.
ولكنه بي ن أن حاملي التأشيرة زاي (G) وأفراد أسرهم المعالين، معفون من اشتراطي التصوير وأخذ البصمات.
Some countries made it possible for workers to stay home to care for other dependants.
33 وأتاح بعض البلدان للعاملين إمكانية البقاء بمنازلهم لرعاية معالين آخرين.
11. It is well known that prisons are high risk environments for drug abusers dependants.
١١ ومن المعروف جيدا أن السجون تعتبر بيئات تنطوي على مخاطر كبيرة بالنسبة لمسيئي استعمال المخدرات المدمنين.
The Commission decided to maintain the distinction in remuneration between staff with and without primary dependants.
63 قررت الجنة الإبقاء على التمييز في الأجر بين الموظفين المعيلين وغير المعيلين لأقارب من الدرجة الأولى.
In other words, under national systems this resulted in less take home pay for employees without dependants.
وبعبارة أخرى، فـإنـه بمقتضى النظم الوطنية، يؤدي ذلك إلى نقص في الأجر المقبوض للموظفين غير المعيلين.
The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area.
وستوفر الوحدة الطبية خدمات طبية فورية لموظفي البعثات ومعاليهم داخل منطقة البعثة.
The total number of foreign combatants and their dependants repatriated to Uganda, Rwanda and Burundi now stands at 11,410.
37 يبلغ إجمالي عدد المقاتلين الأجانب الذين تمت إعادتهم إلى أوطانهم في أوغندا ورواندا وبوروندي، 410 11 مقاتليـن، ومن يقـوم هـؤلاء بإعـالتهم.
(h) Inform the Committee about the possibilities of providing redress and compensation to victims of torture and their dependants
(ح) إعلام اللجنة بإمكانات الجبر والتعويض المتاحة لضحايا التعذيب ومن يعولون
(d) To develop social infrastructure for the care of dependants, be they children, the elderly or persons with disabilities.
)د( انشاء مرافق أساسية اجتماعية لرعاية المعالين، سواء أكانوا أطفاﻻ أم مسنين أم معوقين.
This figure includes about 4 million internally displaced persons, 1.5 million refugees and 370,000 demobilized soldiers and their dependants.
وهذا الرقم يشمل حوالي ٤ مﻻيين شخص من المشردين داخليا و ١,٥ مليون شخص من الﻻجئين و ٠٠٠ ٣٧٠ شخص من الجنود المسرحين ومعاليهم.
The majority of these cases involved dependants of Somali refugees who were granted visas to travel to the United Kingdom.
وكانت غالبية هذه الحاﻻت تتعلق بأفراد أسر ﻻجئين صوماليين منحوا تأشيرات للسفر الى المملكة المتحدة.
By its resolution 1565 (2004), the Council also mandated MONUC to facilitate the demobilization and voluntary repatriation of foreign combatants and their dependants as well as to contribute to the successful completion of the national programme of disarmament, demobilization and reintegration of Congolese combatants and their dependants.
وفوض المجلس بقراره 1565 (2004) البعثة بتيسير تسريح المقاتلين الأجانب وإعادتهم الطوعية إلى بلادهم مع من يعيلونهم وأن تسهم في إتمام برنامج نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم مع من يعيلونهم بصورة ناجحة.
MONUC has continued its efforts to take advantage of any opportunities for the peaceful repatriation of FDLR combatants and their dependants.
وواصلت البعثة جهودها لاغتنام أي فرص لإعادة محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن يعولونهم إلى أوطانهم سلميا.
She considered it discriminatory that an employee with dependants should receive higher pay for performance based on his her marital status.
واعتبرت أن حصول الموظف المعيل على أجر أعلى عن الأداء بناء على حالته الاجتماعية هو إجراء تمييزي.
He asked to be informed of cases where G visa holders or their dependants were subjected to photo or fingerprinting requirements.
وطلب أن يتم إشعاره بالحالات التي يخضع فيها حاملو التأشيرة زاي (G)، أو أفراد أسرهم المعالين، لشروط التصوير أو أخذ البصمات.
(f) To promote the application of international norms and standards for the provision of social infrastructure for the care of dependants.
)و( تشجيع تطبيق معايير ومقاييس دولية لتوفير المرافق اﻷساسية اﻻجتماعية لرعاية المعالين.
The United Kingdom has so far allowed 1,113 persons to remain under the quota scheme of 1,000 persons plus their dependants.
وحتى اﻵن، سمحت المملكة المتحدة ﻟ٣١١ ١ شخصا في البقاء في إطار خطة الحصص، باﻹضافة إلى أفراد أسرهم.
The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependants or assets were harmed.
وشهد العام الماضي 153 حادثة من هذه الحوادث تعرض فيها موظفو اليونيسيف أو أسرهم للأذى أو تعرضت ممتلكاتهم للضرر.
(i) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of dependants, particularly girls
(ط) تسريع برنامجها الهادف إلى تسريح المقاتلين السابقين ونـزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمعالين ، وخاصة الفتيات
The number of dependants per 10 adults of working age is 7, close to the value of 8 in the least developed countries.
وثمة 7 معالين لكل 10 أشخاص في سن العمل، وهو عدد يقرب من رقم 8 في أقل البلدان نموا.
As at 27 June, 11,729 foreign combatants and their dependants had registered as having returned to their countries of origin since January 2003.
فحتى 27 حزيران يونيه، كانت قد س جلت عودة 729 11 مقاتلا أجنبيا وأسرهم إلى بلدانهم الأصلية، وذلك منذ كانون الثاني يناير 2003.
All other costs, such as clothing for the troops and food and accommodation for dependants, will be borne by the Government of Rwanda.
وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى مثل تكاليف مﻻبس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم.
All other costs, such as clothing for the troops and food and accommodation for dependants, would be borne by the Government of Rwanda.
وستتحمل حكومة رواندا سائر التكاليف، التي من قبيل تكاليف مﻻبس الجنود وطعام وإقامة معاليهم.
15. In 1994, planned assistance under the care and maintenance programme is limited to some 400 non Indo Chinese refugees, including their dependants.
٥١ تقتصر المساعدة المخطط تقديمها في عام ٤٩٩١ في إطار برنامج الرعاية واﻹعالة على زهاء ٠٠٤ ﻻجئ من غير الهند الصينية، بما في ذلك معولوهم.
Through Alberta Works, Alberta Human Resources and Employment provides people who are eligible for income support with health benefits for themselves and their dependants.
وتقدم وزارة الموارد البشرية والتوظيف في ألبرتا، عن طريق برنامج أعمال ألبرتا ، استحقاقات صحية للأشخاص المؤهلين لتلقي دعم للدخل ولمن يعولون.
Also in November, the degraded security situation in Côte d'Ivoire necessitated the relocation of dependants and the evacuation of non essential United Nations staff.
كما استلزم تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار في تشرين الثاني نوفمبر 2004، نقل المعالين وإجلاء موظفي الأمم المتحدة الذين يؤدون مهاما غير أساسية.
His wife, if any, and any minor child or his dependants whether wholly or partially dependent upon him will also become citizens of Pakistan.
وتصبح زوجته، إن وجدت وأي من أبنائه القصر ومن يعولهم سواء كان ذلك جزئيا أو بصورة كاملة، مواطنين باكستانيين أيضا.
While caring for its other dependants, the family is mainly responsible for the growth and development of its most vulnerable members infants and children.
وفي حين تعنى اﻷسرة بالمعالين اﻵخرين التابعين لها، إﻻ أنها مسؤولة بصفة أساسية عن أفرادها اﻷكثر ضعفا وهم الرضع واﻷطفال.
In addition, the counselling services carried out stress management training missions in 34 countries and provided individual stress counselling to 3,500 staff members and dependants.
وبالإضافة إلى ذلك، قامت دوائر تقديم المشورة بتنفيذ مهام تدريبية في مجال السيطرة على الإجهاد في 34 بلدا وقدمت مشورات فردية في مجال الإجهاد إلى 500 3 من الموظفين ومعاليهم.
25. Gender was especially important in times of strife after all, three quarters of the world apos s 19 million refugees were women and their dependants.
٥٢ وقالت إن اﻻهتمام بالمرأة مسألة ذات أهمية خاصة ﻻ سيما في أوقات النزاع حيث أن ثﻻثة أرباع التسعة عشر مليون ﻻجئ في العالم هم من النساء والمعتمدين عليهن.