Translation of "deduction and withholding" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Amazing. Amazing deduction. | استنتاج مذهل ، مذهل |
And when good touches him , withholding of it , | وإذا مسه الخير منوعا وقت مس الخير أي المال لحق الله منه . |
In some cases, the deduction of a category C award constitutes a deduction of a prorated amount. | وفي بعض الحالات، يشكل مبلغ التعويض المقتطع من الفئة جيم مبلغا سبق الاقتطاع منه على أساس تناسبي. |
Oh, it's great. Convincing. Mathematical deduction. | إنه لشئ رائع و مقنع استنتاج رياضى |
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable. | وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة. |
This process may include the option of withholding consent. | ويمكن أن تشمل هذه العملية خيار الامتناع عن الموافقة. |
We might be able to find him by deduction. | ربما يمكننا العثور عليه عن طريق الاستدلال |
The withholding of payments for political reasons is always unacceptable. | أما اﻹمساك عن السداد ﻷسباب سياسية فأمر غير مقبول بتاتا. |
I just wanted to make sure the prosecution wasn't withholding evidence. | فقط أردت ان ات أ كد ان الإد عاء ليس ممتنعا عن تقديم ادلة ما . |
The minimum wage shall be exempt from attachment, compensation, or deduction. | ثامنا يعفى الأجر الأدنى من أي تعليقات أو تعويضات أو خصومات. |
That is a wrong deduction, based on evidence that does not exist. | هذا استدلال خاطئ بطبيعة الحال لأنه يعتمد على دليل لا وجود له. |
Britain and some other European governments responded to the post election crackdown by temporarily withholding aid. | كما ردت بعض الحكومات الأوروبية الأخرى على الإجراءات الصارمة التي ف ـر ض ت في أعقاب الانتخابات بوقف المساعدات مؤقتا . |
Taxes without withholding and with self reporting, such as the FairTax, can see higher evasion rates. | الضرائب دون حجب ومع الإبلاغ الذاتي، مثل ضريبة عادلة، يمكن أن نرى معدلات أعلى للتهرب. |
There is simply no justification for withholding the results of health research studies. | وهذا ببساطة ليس مبررا لحجب نتائج الدراسات البحثية الصحية. |
The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread. | إن التأخر واﻻمتنــاع عن دفع اﻻشتراكات المقررة أصبحا لﻷسف ممارسة شائعة. |
Being still alive, the deduction is I have not starved at my trade. | و كونى مازلت حي ا يعنى اننى لم افشل ابدا |
Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information. | ثم هناك أمرا آخر مثل الغموض عندما يكون متعلقا بالخيال حجب المعلومات. تعلمون ، |
They make you pay more in withholding just to help their cash flow out. | يجعلونك تدفع المزيد من الأموال في الحجب فقط لتساعد في تدفق النقد لصالحهم |
One place to start is the tax deduction for interest payments on home mortgages. | وقد تكون البداية بخفض الضريبة على أقساط فوائد قروض الرهن العقاري السكني. |
And we're a non profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction. | ونحن مؤسسة غير ربحية ، هل يمكنك أن تمنحنا هذا العقار وتأخذ بحق الجحيم خصم الضرائب. |
Self determination was a basic right of all peoples and withholding it was a grave violation of international law. | إن حق تقرير المصير هو حق أساسى لجميع الشعوب وانكار هذا الحق يعتبر انتهاكا صارخا للقانون الدولى. |
the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations . | quot بما لﻻمتناع عن دفع اﻻشتراكات المقررة من أثر ضار باﻷداء اﻻداري والمالي لﻷمم المتحدة quot |
He is now a successful sixgoal polo player and is listed on Linus's tax return as a 600 deduction. | هو الآن لاعب بولو ناجح وهو يشكل 600 دولار كخصم من عائد ضرائب لاينس (أي أن لاينس يصرف عليه) |
Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations, | وإذ تسلم بأن عدم تسديد الأنصبة المقررة يلحق ضررا بالغا بالأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، |
Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations, | وإذ تسلم بما يترتب على عدم دفع الاشتراكات المقررة من أثر ضار على الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، |
Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations, | وإذ تسلم بما يخلفه اﻻمتناع عن دفع اﻷنصبة المقررة من آثار ضارة باﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة، |
One such subsidy is permitting deduction of a fixed percentage of certain expenses from income tax. | وتتلخص واحدة من هذه الإعانات في السماح بخصم نسبة ثابتة من بنود معينة من النفقات من ضريبة الدخل. |
I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction. | لم أستطع مساعدة يضحك على السهولة الذي اوضح له عملية من خصم. |
I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction. | لم أستطع مساعدة يضحك على السهولة التي واوضح له عملية من خصم. |
So then the deduction would be that C has to be less than zero, and we can't have negative angles. | عندها سيكون ناتج الطرح بأن (ج) يجب ان تكون اقل من صفر ولا يمكن ان يكون زوايا سالبة |
We do not see how confidence could be built by supplying information on some weapons systems and withholding it on other. | ونحن ﻻ نرى كيف يمكن بناء الثقة عن طريق تزويد معلومات بشأن بعض نظم اﻷسلحة وحجبها بشأن أنظمة أخرى. |
The Committee requests that future performance reports contain specific information in respect of the deduction for meals. | وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير اﻷداء في المستقبل معلومات محددة فيما يتعلق بالخصم مقابل الوجبات. |
Gains or losses on exchange of currencies are treated as an addition to or deduction from income. | وتعامل اﻷرباح والخسائر من تحويل العمﻻت كمبلغ مضاف الى اﻹيرادات أو مخصوم منها. |
Full confessions about AUC crimes are also promised, with former paramilitary fighters facing full retribution for withholding information. | وهناك وعود بالحصول على اعترافات كاملة بشأن الجرائم التي ارتكبتها القوات المتحدة للدفاع عن الذات، حيث يواجه المحاربون المتمردون السابقون العقوبة الكاملة إذا ما تعمدوا إخفاء المعلومات. |
In early modern England, the withholding of funds was one of parliament's few ways of controlling the monarch. | في بداية إنجلترا الحديثة، كان حجز الأموال أحد وسائل البرلمان القليلة للتحكم في الملك. |
19. Increased requirements under salaries in New York reflect a vacancy rate lower than the standard turnover deduction. | ١٩ وتعكس اﻻحتياجات المتزايدة تحت بند المرتبات في نيويورك معدل شواغر أكثر انخفاضا عن الخصم القياسي لدوران الموظفين. |
And whoever does good works and he is a believer , he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due . | ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . |
And whoever does good works and he is a believer , he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due . | ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . |
First, housing can be made more affordable for poor and middle income Americans by converting the mortgage deduction into a cashable tax credit. | فبوسعنا أولا أن نجعل المساكن في متناول الأميركيين من الفقراء وأصحاب الدخول المتوسطة عن طريق تحويل الخصم في قيمة الرهن العقاري إلى رصيد ضريبي يمكن صرفه نقدا . |
First, if you're a business that wants to outsource jobs, you shouldn't get a tax deduction for doing it. | الذي يريد الاستعانة بمصادر خارجية لفرص العمل ، وكنت shouldn ر الحصول على خصم الضرائب عن القيام بذلك. |
But the prosecution is not calling the defendants... to account for violating constitutional guarantees... or withholding due process of law. | لكن الإد عاء لا يستدع المتهمين... لتفسير إنتهاك للضمانات الدستورية... أو الإمتناع عن متابعة الإجراءات القانونية الواجبة |
And we're ready to book 'em for withholding information causing accidents, failing to report accidents reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery | ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب |
A deduction of the amount of such savings was made from the assessed contributions of the States Parties for 2003. | وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003. |
It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. | ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي. |
In any event, having already endured reprisals, there was nothing left for the State party to protect against in withholding information. | وعلى أية حال، بعد أن تعرض صاحب الشكوى لتدابير انتقامية لم يعد هناك ما تخفيه الدولة الطرف بحجبها المعلومات. |
Related searches : Withholding Or Deduction - Withholding Tax Deduction - Deduction Or Withholding - Reporting And Withholding - Withholding Requirements - Withholding Amount - Withholding Payment - Withholding Certificate - Federal Withholding - Withholding Information - Withholding Payable - Withholding Code