Translation of "debt maturity structure" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Debt - translation : Debt maturity structure - translation : Maturity - translation : Structure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The capacity of developing countries to manage the maturity structure and currency composition of debt needs further improvement. | 35 وتحتاج قدرة البلدان النامية على إدارة آجال الاستحقاق وتكوين العملة من الاحتياجات المتعلقة بالديون لمزيد من التحسين. |
Plan B would extend the maturity of Greece s debt. | تتلخص الخطة البديلة في تمديد تاريخ استحقاق الديون اليونانية. |
Island developing countries debt structure, 1990 | ديون مستحقة لدائنين خاصين مجمـوع |
Island developing countries debt structure, 1990 . 40 | البلدان الجزرية النامية أشكال الديون، ١٩٩٠ |
Ireland s authorities have conducted similar recent operations, exchanging short maturity paper for longer term debt. | كما أدارت السلطات الأيرلندية عمليات مماثلة مؤخرا ، فأبدلت الأوراق المالية القصيرة الأجل بديون أطول أمدا. |
The issue was not only the aggregate level of debt it was also a question of balance between private and public sector debt, their maturity structure, the level of contingent liabilities, reserve management and pursuit of macroeconomic policies consistent with development objectives. | ولا تتمثل المسألة في مجرد المستوى الإجمالي للديون، بل تتعلق أيضا بالتوازن بين ديون القطاع الخاص والقطاع العام، وهيكل استحقاقها، ومستوى التبعات الممكنة، وإدارة الاحتياطي، وانتهاج سياسات على صعيد الاقتصاد الكلي تتسق مع الأهداف الإنمائية. |
Twin current account and fiscal deficits (and or currency and debt maturity mismatches) were the rule. | وكانت القاعدة السائدة تتلخص في اقتران العجز في الحساب الجاري بالعجز المالي (و أو عدم التطابق بين نضوج العملة واستحقاق الديون). |
Moreover, the debt is denominated in rupees and has an average maturity of more than nine years. | وعلاوة على ذلك فإن الدين مقوم بالروبية ومتوسط استحقاقه أكثر من تسع سنوات. |
Maturity | الاستحقاق |
One obvious objection to this strategy is that it would reduce the average maturity of Italian and Spanish debt. | من بين الاعتراضات الواضحة على هذه الاستراتيجية أنها من شأنها أن تقلل من متوسط استحقاق الديون الإيطالية والأسبانية. |
These countries existing foreign debt, by contrast, carried an average interest rate of 1.6 with an average maturity of 28.7 years. | وفي المقابل فإن الديون الأجنبية لهذه البلدان يبلغ متوسط سعر الفائدة عليها 1,6 ، وبمتوسط استحقاق 28,7 سنة. |
With too big to save countries like Spain in the clear, the debt of highly indebted peripheral countries like Greece could be written down through interest waivers, maturity extensions, and debt exchanges. | فمع وصول بلدان أضخم من أن يتم إنقاذها مثل أسبانيا إلى بر الأمان، يصبح من الممكن شطب ديون البلدان المثقلة بالديون على حافة منطقة اليورو من خلال التنازل عن الفوائد، وتمديد فترة الاستحقاق، وتبادل الديون. |
But that is unlikely, given the Fed s general anti inflationary consensus and the very short average maturity roughly four years of the national debt. | ولكن هذا مستبعد، نظرا لإجماع بنك الاحتياطي الفيدرالي عموما على مكافحة التضخم فضلا عن قصر متوسط فترة الاستحقاق ـ أربعة أعوام تقريبا ـ للدين الوطني. |
Thus, a higher proportion of debt in the firm's capital structure leads to higher ROE. | وبالتالي، ارتفاع نسبة الديون في هيكل رأس مال الشركة يؤدي إلى ارتفاع العائد على حقوق المساهمين. |
leatherback hatchlings will reach maturity. | من هذه السلاحف الصغيرة سوف تنمو وتبقى على قيد الحياة |
This means extending the maturity dates of debts and reducing the interest rate on the new debt to levels much lower than currently unsustainable market rates. | وهذا يعني تمديد تواريخ استحقاق الديون وخفض أسعار الفائدة على الديون الجديدة إلى مستويات أدنى كثيرا من أسعار السوق الحالية غير المحتملة. |
This is particularly the case today, when, after sustained massive quantitative easing by major central banks, many governments have exceptionally short maturity structures for their debt. | وهذه هي الحال بشكل خاص اليوم، فبعد برامج التيسير الكمي الهائلة من ق ب ل البنوك المركزية الرئيسية، أصبحت هياكل الديون لدى العديد من الحكومات ذات فترات استحقاق قصيرة إلى حد غير عادي. |
In the current situation, the US cannot reduce the real value of its government debt significantly by indulging in a bout of inflation, because the average maturity on existing debt is very short only about four years. | وفي ظل الوضع الراهن، لا تستطيع الولايات المتحدة أن تقلل القيمة الحقيقية لدينها الحكومي بشكل كبير من خلال الانغماس في موجة من التضخم، وذلك لأن متوسط زمن استحقاق الديون الحالية قصير للغاية ـ نحو أربعة أعوام فقط. |
Exported but unpaid production (with maturity | انتاج مصدر ولكن غير مدفوع |
Their maturity level is the same. | لديهم نفس المستوى من النضج |
An integrated asset liability structure is needed that also encompasses domestic debt and off balance sheet items. | وتبرز الحاجة إلى هيكل متكامل للأصول والخصوم يشمل أيضا الديون المحلية والبنود الخارجة عن بيان الميزانية. |
Because it's really a question of maturity. | لأن الموضوع يتعلق بالنضوج .. |
It all suggests age. I mean, maturity. | كل ها تتطل ب ع مر. |
Maturity is the armor of our missionaries. | النضج هو درع الم نص رات. |
With practically half of Italy s debt financed by European Treasury Bills producing an effect similar to a reduction in the average maturity of its debt a successor government would be all the more responsive to any punishment imposed by the EFA. | ومع تمويل نصف ديون إيطاليا عمليا بواسطة سندات الخزانة الأوروبية ــ الأمر الذي ينتج تأثيرا شبيها بخفض متوسط فترة استحقاق ديونها ــ فإن أي حكومة جديدة سوف تكون أكثر استجابة لأية عقوبة تفرضها السلطة المالية الأوروبية. |
A simple structure would be to make all debt payable over 40 years, carrying an interest rate of 2 . | ومن الممكن أيضا أن يساعد هيكل بسيط في تمكين سداد الدين على مدى أربعين عاما، بسعر فائدة 2 . |
In that sense, maturity would also ensure consensus. | وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء. |
Even if the face value of the Greek debt were not reduced, a maturity extension would still provide massive debt relief on a present value basis to Greece as a euro of debt owed 30 years from now is worth much less today than the same euro owed a year from now. | وحتى لو لم يتم خفض القيمة الاسمية للديون اليونانية، فإن تمديد تاريخ الاستحقاق سوف يشكل تخفيفا هائلا للديون اليونانية ـ على أساس القيمة الحالية ـ حيث أن كل يورو من الديون يستحق بعد ثلاثين عاما من الآن يساوي اليوم أقل كثيرا من نفس اليورو المستحق بعد عام واحد من الآن. |
Civility, Maturity, Responsibility to just clean up the pages. | الكياسة والنضج والمسؤولية من أجل تنظيف الصفحات فقط. |
We develop more emotional maturity if we play more. | إننا نطور نضجنا العاطفي بشكل أكبر إذا لعبنا أكثر. |
Only one in a thousand leatherback hatchlings will reach maturity. | وواحدة فقط من كل ألف من هذه السلاحف الصغيرة سوف تنمو وتبقى على قيد الحياة |
But an important disadvantage of derivatives is their short maturity. | ولكن العيب الرئيسي في مثل هذه المشتقات يتلخص في قصر فترة استحقاقها. |
B2B relationships usually have longer maturity times than B2C relationships. | العلاقات B2B وعادة ما يكون الأوقات النضج أطول من العلاقات B2C. |
The SDP action plans are at various stages of maturity. | وقد بلغت خطط العمل المتعلقة بأولويات التنمية الاجتماعية مراحل شتى من الاكتمال. |
Indeed, while China s overall capital stock is by no means small, capital structure and maturity mismatches have led to the accumulation of massive volumes of non performing assets, undermining China s economic stability and financial efficiency. | وبرغم أن رأس المال الكلي في الصين ليس قليلا بأي حال، فإن بنية رأس المال وعدم تطابق فترات الاستحقاق كانت من الأسباب التي أدت إلى تراكم كميات هائلة من الأصول المتعثرة، وبالتالي تقويض استقرار الاقتصاد والكفاءة المالية في الصين. |
21. In order to avoid the debt trap, India had adopted, a few years earlier, various measures to alter the structure of its debt through medium and long term financing instead of short term investments. | ٢١ وذكر أن الهند، من أجل تجنب الوقوع في فخ الدين، قامت قبل بضعة أعوام، باعتماد عدة تدابير لتغيير هيكل دينها عن طريق التمويل المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل بدﻻ عن اﻻستثمارات قصيرة اﻷجل. |
Moreover, a maturity extension resolves rollover risk for the coming decades. | فضلا عن ذلك فإن تمديد تاريخ الاستحقاق من شأنه أن يحل المشكلة المتمثلة في تحويل الاستثمارات بالنسبة للعقود المقبلة. |
You can sense its maturity and rising ambition in each episode. | بإمكانك الشعور بالنضوج والطموح المتزايد في كل حلقة. |
All investments had a maturity of not more than four months. | وكان أجــل استحقاق جميع اﻻستثمارات ﻻ يزيد على أربعة شهور. |
For they had attained maturity long before Hitler's rise to power. | لأن هم بلغوا النضج قبل فترة طويلة من وصول (هتلر) إلى السلطة |
To be completely at one with what you love takes maturity. | يطلب الأمر نضجا كي تكوني متحدة مع ما تحبين |
That way, formal haircuts on the face value of debt can be avoided via new bonds that include only a maturity extension and an interest rate cap that is set below today s unsustainable market rates. | وبهذه الطريقة يصبح من الممكن تجنب التقليم الرسمي للقيمة الاسمية للديون من خلال طرح سندات جديدة تشتمل فقط على إمكانية تمديد تاريخ الاستحقاق وتحديد سقف لسعر الفائدة عند مستوى أدنى من أسعار السوق الحالية غير القابلة للاستدامة. |
However the system of vocational training has not reached maturity in Pakistan. | 266 بيد أن نظام التدريب لم يبلغ مرحلة النضوج في باكستان. |
It is a long lived species, reaching maturity at 20 25 years. | وهو نوع يعيش فترة طويلة، ويبلغ مرحلة النمو الكامل في فترة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ سنة. |
At the year end, the average period of maturity was 11.5 days. | وفي نهاية السنة، كان متوسط أجل اﻻستحقاق ١١,٥ يوما. |
Related searches : Debt Maturity - Maturity Structure - Debt Structure - Debt Maturity Schedule - Debt Maturity Profile - Maturity Of Debt - Average Debt Maturity - Debt-equity Structure - Bond Maturity - Maturity Gap - Maturity Schedule - Maturity Curve