Translation of "danse macabre" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Danse macabre - translation : Macabre - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We've had our danse macabre.
لقد كان لدينا مجرم بشع
To the 'Palais de la Danse'
إلى قصر الرقص
The morgue is a macabre spectacle.
يد زوجها المبتورة. كان ذلك كل ما بقي لها من زوجها،
One night, there was a ball at the 'Palais de la Danse'
في ليلة ما, كان هناك حفل راقص في قصر الرقص
You have a macabre sense of humor, Steve.
لديك حس الفكاهة البشع يا ستيف .
That's a macabre comment because we lost a lot of pilots.
هذا تعليق م رو ع لأن نا خسرنا الكثير من الطيارين.
The negotiations stalled, but a macabre twist turned the kidnapping into a killing.
تعثرت المفاوضات، لكن منعطف ا مرو ع ا حو ل الاختطاف إلى جريمة قتل.
We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place.
وﻻ نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا.
When that mule drawn cart got close enough, approached them and beheld its macabre cargo with horror.
وبكل دقة كانت كرتا عينيه متدليتان خارج محجريهما، تتمايلان في وجهه مثل ت ي ن ك العينين اللتين في نهاية قرني سرطان بحري . عندما حملناه كان لا يزال يتنفس.
Pakistan s macabre association with the Taliban stems mostly from its constant effort to pressure its mortal enemy, India.
أما ارتباط باكستان المروع بطالبان فهو نابع في أغلبه من جهودها المستمرة الرامية إلى الضغط على عدوها الطبيعي، الهند.
With the list getting longer, 8 victims, all male, in less than 72 hours, a macabre new record.
بوجود قائمه تصبح متجاهله ثمان ضحايا كلهم رجال
After the Kursk catastrophe, Putin was asked what really happened. It sank, he replied, with a somewhat macabre smile.
بعد فاجعة كورسك سؤل بوتن عن حقيقة ما حدث، فأجاب بابتسامة مخيفة لقد غرقت .
At times, the countries of the world seem to be playing out a macabre global compact for self destruction.
وفي بعض اﻷحيان، يبدو أن بلدان العالم قد خلصت إلى اتفاق عالمي مروع للتدمير الذاتي.
But few commentators have focused enough attention on the site of this macabre theatre not a battlefield, but a prison.
لكن قلة من المعلقين ركزوا قدرا كافيا من الانتباه على الموقع أو المسرح الذي شهد هذه الأحداث المروعة ـ وهو ليس ساحة معركة، بل سجن.
Laurent Binet HHhH (stunning in so many ways) Zola Thérèse Raquin (macabre and ahead of its time as is Candide!).
لوران بينيه HHhH (مذهلة من نواح كثيرة) زولا تيريز راكون (مذهلة و تسبق وقتها مثل رواية كانديد)
In South Africa, acts of violence continue. Each week the macabre death toll is mounting as a result of attacks on public transportation.
وفي جنوب افريقيا، تتواصل أعمال العنف، ويرتفع في كل أسبوع عدد الموتى نتيجة الهجمات التي تشن على وسائل النقل العام.
Without doubt therein lies the macabre origin of what is called the Rwandan tragedy , following the long war in Rwanda and the turns of events which the international community has followed.
وﻻ ريب أنه يكمن هنا اﻷصل المروع لما يسمى quot بالمأساة الرواندية quot على إثر حرب طويلة في رواندا وتقلبات اﻷحداث التي تابعها المجتمع الدولي.
Truce after truce, the general perception here is that of a macabre pause... ...during which to count the dead between one massacre and another, and peace has never felt so elusive.
داخل أحد البيوت التي زرتها بصحبة بعض المسعفين لاحظت بأن عدة رسوم مرسومة بأقلام تلوين كانت مرمية على الأرض من الواضح أن يد طفل قد تخل ت عنها بعد إخلاء المنزل في اندفاعة جنونية
It is reduced to keeping a macabre account of the violations of Security Council resolutions, the continuing atrocities and the shells that fall daily on Bosnia and Herzegovina, especially on Sarajevo, the city that symbolizes the universal and perfect cohabitation among different communities.
وتقلصت مهمتها إلى مجرد إمساك الدفاتر الرهيبة ﻻنتهاكات قرارات مجلس اﻷمن، والفظائع المتواصلة والقذائف المنهالة يوميا على البوسنة والهرسك، وﻻ سيما على سراييفو، رمز الحضارة العالمية والتعايش التام بين مختلف الطوائف.