Translation of "daily basis work" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Sami changed clothes on a daily basis.
كان سامي يبد ل ملابسه كل يوم.
Sami changed clothes on a daily basis.
كان سامي يغي ر ملابسه كل يوم.
These outrages continue on a daily basis.
وهذه اﻷعمال النكراء مستمرة يوميا.
There's news of decapitations on a daily basis
هناك نباء عن عمليات قطع الرأس بشكل يومي
It is now being updated on a daily basis.
ويجري استكمال هذا العمل على أساس يومي في الوقت الحالي.
And it grows on a very regular daily basis.
وهو يتنامى بوتيرة متسارعة
Stuff like that happens on a daily basis in Iraq.
حيث تقع مثل هذه الأحداث بشكل يومي في العراق.
I can get insight into that on a daily basis.
يمكنني معرفة ذلك بصفة يومية.
This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment.
وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساس يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
In many countries human rights abuses occur on a daily basis.
وفي كثير من البلدان تلحق اﻹساءات بحقوق اﻹنسان بشكل يومي.
Now that's something I fall short of on a daily basis.
شيء ما فقدته منذ أمد على مدى الايام العادية بسبب تكرار رتم صوتها
However, human rights violations continue to be observed on a daily basis.
ومع ذلك، لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان تشاهد يوميا.
Women leaving camps to collect firewood were raped on a daily basis.
وتتعرض النساء اللاتي يغادرن المخيمات لجمع الحطب للاغتصاب يوميا .
We receive reports, almost on a daily basis, of destruction and pilferage.
إننا نتلقى تقاريــر يومية تقريبا عن أعمال التدمير والسرقة.
They must inform, on a daily basis, national strategies and international assistance alike.
بل يجب أن تتجلى يوميا في الاستراتيجيات الوطنية والمساعدات الدولية على حد سواء.
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis.
وبالتالي ت قدم خدمات لأعداد غفيرة من الأفراد والأ سر يوميا.
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis.
فلا دافع يمكن أن يبرر تلك الحصيلة الرهيبة من المدنيين بصفة يومية.
We must fix the daily work quota for your men.
يجب علينا تعديل حصص العمل اليومية لرجالك
Under that scheme, 130,000 schoolchildren were currently receiving free meals on a daily basis.
وفي إطار تلك الخطة، يحصل حاليا ٠٠٠ ١٣٠ تلميذ على وجبات مجانية يوميا.
The Press Secretary interacts with the media, and deals with the White House press corps on a daily basis, generally in a daily press briefing.
ويتفاعل السكرتير الصحفي مع وسائل الإعلام، كما يتعامل مع صحافيي البيت الأبيض على أساس يومي، عامة في موجز صحفي يومي.
People are experiencing great suffering on a daily basis including hunger, poverty, death and pandemics.
ويمر الناس بمعاناة كبيرة على أساس يومي، بما في ذلك الجوع والفقر والموت والأوبئة الهائلة الانتشار.
The daily subsistence allowance rate is fixed on a monthly basis by the United Nations.
وتحدد الأمم المتحدة معدل بدل الإقامة اليومي شهريا.
We resolutely condemn the terrorist attacks being committed in Iraq on an almost daily basis.
ونشجب بقوة الهجمات الإرهابية التي ترتكب في العراق يوميا تقريبا.
In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary.
وبغية تحقيــق هـــذه اﻷهــداف، يلزم إجراء مشاورات واتصاﻻت يوميا.
quot In the same period, cease fire violations have been registered on a daily basis
quot وفي نفس الفترة، كانت تسجل، يوميا، انتهاكات لوقف اطﻻق النار منها
I've decided to alter the daily work quota of our men.
لقد قررت تغير حصة العمل اليومية لرجالنا تغير
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis.
وترتبط المرأة الريفية ارتباطا وثيقا بالموارد البيئية المحلية وهي تدير التنوع البيولوجي يوميا.
On a daily basis, the global community makes advances in enhancing security and in combating terrorism.
إن المجتمع العالمي يحقق التقدم يوما بعد يوم في تعزيز الأمن ومكافحة الإرهاب.
That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis.
أيضا يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
Draws special attention to the significant contribution made to the debate by individuals with experience of extreme poverty and individuals who live and work alongside them on a daily basis
2 توجه اهتماما خاصا إلى الإسهام المهم الذي قدمه في مناقشة الموضوع أفراد يعانون من الفقر المدقع وأفراد يعيشون ويعملون يوميا إلى جوارهم
Education, work and daily life must have the sole purpose of peace.
ويجب أن يكون الهدف الوحيد للتعليم والعمل والحياة اليومية هو السلام وحسب.
We would like to say that we appreciate the difficult work carried out by States members of the Council on a daily basis, as well as their efforts to make that work more accessible to other Member States.
ونود القول إننا نقدر العمل الشاق الذي اضطلعت به الدول الأعضاء في مجلس الأمن يوما بعد يوم، وكذلك الجهود التي بذلتها لتوسيع مشاركة الدول الأعضاء الأخرى في أعماله.
The Advisory Committee does not believe that the factor of 261 days should be used for determining daily salary of officials who work on a quot when actually employed quot basis.
وﻻ تعتقد اللجنة اﻻستشارية بأن معامل ٢٦١ يوما ينبغي أن يستخدم في تحديد اﻷجر اليومي للموظفين الذين يعملون على أساس quot فترة اﻻستخدام الفعلي quot .
The Department apos s staff members work closely on a daily basis with colleagues in the Spokesman apos s office to support them in performing their highly visible and responsible functions.
ويتعاون موظفو إدارة شؤون اﻻعﻻم تعاونا وثيقا ويوميا مع زمﻻئهم في مكتب المتحدث الرسمي، لدعمهم في تأدية مهامهم البارزة والمسؤولة إلى حد بعيد.
These are the same companies that Europe s national governments court and listen to on a daily basis.
وهذه هي نفس الشركات التي تتودد إليها الحكومات الوطنية في أوروبا وتنصت إليها على أساس يومي.
We never were. We suffer on a daily basis, said Princess Sahar by email to Channel 4.
لم نكن مدللات أبد ا، فنحن نعاني بصورة يومية.
OK We are all struggling on a daily basis trying to surf through excessive amounts of information.
ك) نكافح يومي ا في محاولتنا للتصفح من خلال كمية لا بأس بها من المعلومات.
It offers women an empowering forum to overcome the problems she deals with on a daily basis.
ويوفر المكتب للمرأة محفلا يمكنها من التغلب على المشاكل التي تواجهها كل يوم.
We believe that this practice should continue, and it should continue if possible on a daily basis.
ونحن نعتقد أن هذه الممارسة ينبغي أن تستمر، وينبغي أن تستمر إذا أمكن ذلك على أساس يومي.
On the other hand, statistics that's a subject that you could, and should, use on daily basis.
في المقابل الإحصاء هذا موضوع يمكنك بل عليك أن تستخدمه يوميا. صحيح
Food monitors still have to be shuttled in on a daily basis and the flight schedules are dependent on the daily security situation as well as on climatic conditions.
وما زال القائمون برصد اﻷغذية يتعين نقلهم يوميا، وتتوقف مواعيد الرحﻻت على حالة اﻷمن اليومية وعلى الظروف المناخية.
Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities.
والصراع الطائفي يبدو وكأنه ينمو مع شروق شمس كل يوم جديد، حيث تذبح المليشيات المسلحة الآلاف من الس ـن ة والشيعة لا لسبب غير انتماءاتهم الدينية.
That means they work in total around eight hours per day, on a daily basis without weekly days off, and usually even Eid holidays are limited to a day or two days.
كما إن الأمور تصل إلى حد غير معقول خلال العشر الأواخر من شهر رمضان حيث تستمر ساعات العمل إلى الساعة الثانية صباحا .
On the other hand, statistics that's a subject that you could, and should, use on daily basis. Right?
في المقابل الإحصاء هذا موضوع يمكنك بل عليك أن تستخدمه يوميا. صحيح
We all understand what these mean, and how certain people must live with them on a daily basis.
ونحن جميعا ندرك مدى بشاعة هذه الشرور، وكيف يضطر بعض الناس إلى التعايش معها في كل يوم من أيام حياتهم.

 

Related searches : Daily Basis - Daily Work - Daily Rate Basis - Nearly Daily Basis - A Daily Basis - On Daily Basis - Your Daily Work - Our Daily Work - Daily Routine Work - During Daily Work - Daily Work Routine - In Daily Work - Daily Work Life