Translation of "curable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Shyness is an illness, and it's curable.
الخجل مرض. بالإمكان الشفاء منه
Malaria is, however, a disease that is preventable, treatable and curable.
غير أن الملاريا مرض يمكن الوقايـــة منـــه وعلاجـــه والشفاء منـــه.
People are dying from curable diseases in South Central Los Angeles.
الناس يموتون بسبب أمراض يمكن معالجتها. في منطقة ساوث سنترال، لوس أنجلوس.
this is a curable disease, with present medicine and present technology.
وهذا مرض من الممكن علاجه ، بالطب الحالي وبالتقنيات الحالية.
However, drug abuse is curable if we use the right medicines or vaccines.
ولكن إساءة استعمال المخدرات مرض قابل للعﻻج لو استخدمنا اﻷدوية واﻷمصال الصحيحة.
And now, 14 of the disorders are treatable, two of them actually curable.
و الان يوجد 14 مرضا قابل للعلاج في الحقيقة إثنان منهم قابلين للعلاج
One out of every five African children today succumbs to starvation, malnutrition or an easily curable disease.
ومن بين كل خمسة أطفال أفارقة يموت طفل واحد من الجوع وسوء التغذية أو من مرض يسهل الشفاء منه.
(f) To encourage cooperation programmes in the health sector which will help to combat pandemics and curable diseases
(و) تشجيع برامج التعاون في قطاع الصحة التي ستساعد على مكافحة الأوبئة والأمراض القابلة للعلاج
Poverty, hunger, preventable and curable diseases, illiteracy, drugs and natural disasters are other threats and challenges facing today's world.
والفقر والجوع والأمراض التي يمكن منعها ومعالجتها والأمية والمخدرات والكوارث الطبيعية تهديدات وتحديات أخرى تواجه عالم اليوم.
Thus, small early cancers, even though not acted on immediately, were still entirely curable (Sickles, Radiology , 179 463 468, 1991).
وهكذا ،فإن أمراض السرطان الصغيرة في مراحلها المبكرة، حتى ولو لم البت فيها على الفور، لا تزال قابلة للعلاج تماما(Sickles, AJR, 179 463 468, 1991).
More than 20,000 people die daily because of poverty and diseases yet, many of those diseases are preventable and curable.
يموت في كل يوم أكثر من 000 20 نسمة بسبب الفقر والأمراض رغم أن كثيرا من هذه الأمراض يمكن اتقاؤها وشفاؤها.
The development of TB chemotherapy from the 1940 s through the 1970 s transformed the once deadly white plague into a curable disease.
لقد أسفرت التطورات التي شهدتها الفترة منذ بداية الأربعينيات إلى نهاية السبعينيات في العلاج الكيميائي لمرض السل عن تحول الطاعون الأبيض ، الذي كان يفتك بالناس ذات يوم، إلى مرض يمكن علاجه.
Poverty is one of the greatest killers of all, while easily curable diseases still claim 15 million lives every year 25 of all deaths.
فالفقر واحد من أشد القتلة فتكا على الإطلاق، في حين لا تزال أمراض يمكن علاجها تحصد أرواح 15 مليون إنسان سنويا ــ 25 من كل الوفيات.
What we've discovered is the only thing wrong with poor people is they don't have any money, which happens to be a curable condition.
ما اكتشفنا انه خطا عند الفقراء هو انهم لايملكون المال، وهي حالة قابلة للشفاء.
We see children who we know will never see the inside of a classroom, and young and old people who will die of dysentery, malaria, tuberculosis and other curable diseases.
فنحن نشاهد الأطفال الذين نعلم أنهم لن يروا أبدا غرف الدراسة من الداخل، والشباب وكبار السن الذين سيموتون من الزحار والملاريا والسل وغيرها من الأمراض التي يمكن علاجها.
I am convinced that underdevelopment, poverty, starvation, the fatal outcome of otherwise curable diseases and the lack of even basic education create an environment in which terrorists are bred and recruited.
إنني مقتنع بأن التخلف الإنمائي والفقر والمجاعة والنتائج المميتة للأمراض التي يمكن علاجها والافتقار حتى إلى التعليم الأساسي أمور تهيئ بيئة يتربى فيها الإرهابيون ويجندون.
Cambridge researcher Aubrey de Grey argues that aging is merely a disease and a curable one at that. Humans age in seven basic ways, he says, all of which can be averted.
يحاول الباحث في كامبريدج أوبري دي غري برهنة أن علامات الت قدم في الس ن مرض يمكن علاجه، حيث يظهر تقدم البشر في الس ن ـ بحسب دو غري ـ لأسباب سبعة، يبدو لنا الآن أن ه يمكن السيطرة عليها.
Something like 98 percent of all people with depression, and I mean really severe depression I have a friend with stunningly severe depression this is a curable disease, with present medicine and present technology.
مايقارب الـ 98 من الناس المصابين بالإكتئاب وأعني فعلا المصابين بإكتئاب حاد أحد أصدقائي لديه إكتئاب حاد مذهل وهذا مرض من الممكن علاجه ، بالطب الحالي وبالتقنيات الحالية.
Obsession with doom and gloom scenarios distracts us from the real global threats. Poverty is one of the greatest killers of all, while easily curable diseases still claim 15 million lives every year 25 of all deaths.
إن الهوس بسيناريوهات الهلاك يحول انتباهنا عن التهديدات العالمية الحقيقية. فالفقر واحد من أشد القتلة فتكا على الإطلاق، في حين لا تزال أمراض يمكن علاجها تحصد أرواح 15 مليون إنسان سنويا ــ 25 من كل الوفيات.
Just as our own nation has launched new reforms to ensure that every child has adequate health care, we must do more to get basic vaccines and other treatments for curable diseases to children all over the world.
وعلى غرار اﻹصﻻحات الجديدة التي بدأتها دولتنا لضمان أن يتلقى كل طفل من أطفالها رعاية صحية كافية، يجب أن نبذل جهودا أكبر لكي نوفر لﻷطفال في شتى أنحاء العالم اﻷمصال اﻷساسية والعﻻجات اﻷخرى لﻷمراض القابلة للشفاء.
Perhaps a maximally extended life expectancy is of higher value to you than living in a society where doctors do not leave curable patients to die if they cannot pay for the required treatment out of their own pockets.
ربما كان بلوغ أقصى حد ممكن من امتداد العمر المنتظر يحمل في نظرك قيمة أعلى من الحياة في مجتمع حيث لا يترك الأطباء مرضى قابلين للشفاء يموتون بلا علاج إذا ما عجزوا عن تحمل تكاليف العلاج المطلوب على نفقتهم الخاصة.
But what is not acceptable is the way that people with leprosy, those cured of it, and even their family members continue to be discriminated against on the basis of fears, myths, and outdated notions about a disease that is today completely curable.
ولكن الأمر غير المقبول هو الطريقة التي يتعامل بها أغلب الناس مع المصابين بالجذام، وهؤلاء الذين كتب لهم الشفاء منه، بل وحتى أفراد أسرهم، والتمييز ضدهم على أساس مخاوف وأساطير وأفكار عتيقة حول هذا المرض الذي أصبح اليوم قابلا للشفاء تماما.
The huge social cost of those imbalances manifested itself in hunger, illiteracy, lack of hygiene, the abandonment of children, unemployment, a high mortality rate and the persistence of curable diseases, including fresh outbreaks of malaria and cholera in Africa and Latin America, respectively.
وقال إن الثمن اﻻجتماعي الهائل لهذه اﻻختﻻﻻت يتضح من الفقر واﻷمية واﻻفتقار الى النظافة الشخصية، وهجر اﻷطفال، والبطالة، والمعدﻻت المرتفعة للوفيات، واستحكام اﻷمراض القابلة للشفاء، مثل حمى المستنقعات والكوليرا التي ظهرت من جديد في افريقيا وأمريكا الﻻتينية على التوالي.
I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.
كنت مخدرا ، ولكن زوجتي , التي كانت حاضرة , أخبرتني أنه حين نظر الأطباء إلى هذه الخلايا المنتزعة مني تحت المنظار بدأو بالبكاء فرحا لأن الورم كان من النوع شديد الندرة القابل للعلاج بالتدخل الجراحي.
Aside from a rise in the incidence of thyroid cancer (which proved in almost all cases to be curable), the Forum found no profound negative health impacts on the exposed population as a whole and also no widespread contamination that would continue to pose a substantial threat to human health.
ففيما عدا الارتفاع في عدد حالات سرطان الغدة الدرقية (التي تبين أنه من الممكن معالجتها في جميع الحالات)، لم يجد المنتدى أي تأثير صحي سلبي خطير على السكان المتضررين عموما كما خلص إلى عدم وجود تلوث واسع النطاق يمكن أن يشكل خطرا هاما على الصحة البشرية.

 

Related searches : Uv Curable - Energy Curable - Heat Curable - Curable Ink - Curable Resin - Radiation Curable - Light Curable - Uv Curable Ink