Translation of "crux" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

That is the crux.
هذا هو جوهر السؤال
And that's the crux of it.
وذلك هو جوهر موضوعه.
Here's the crux of the obstacle.
هنا أس المشكلة.
Isn t this the crux of the matter?
أليس هذا هو جوهر المشكلة
Therein lies the crux of the issue.
وهنا يكمن لب الموضوع.
And this is the crux of foreign exchange.
وهذا هو جوهر موضوع صرف العملات
But anyway, this isn't the crux of it either.
لكن على أي حال، هذا ليس صلب الموضوع كذلك.
This is the crux of the problem a backward society.
وهذا هو جوهر المشكلة وجود مجتمع متخل ف.
27. The resolution of budgetary problems is the crux issue.
٢٧ تتمثل القضية الجوهرية في حل المشاكل المتعلقة بالميزانية.
And that's actually what the whole crux of the problem is.
وذلك في الواقع هو طلب الموضوع لهذه المسألة
And this report really drives home the crux of my research.
.و هذا التقرير يوضح بالفعل جوهر بحثي
I'm going to throw in the crux of the issue here.
سأمر في صلب الموضوع.
And it reveals to us, suddenly, the crux of the matter.
وإنه يكشف لنا، مفاجأة ، جوهر الأمر.
And the crux of the matter was, however, getting more from less.
وقد كان محور الموضوع، على أي حال هو الحصول على الاكثر من القليل.
The crux of the issue is that there's this stinky asset here.
صلب الموضوع أنه توجد أصول هنا.
The facts have proved that arrears are the crux of the financial crunch.
وتثبت الحقائق أن المتأخرات هي لب الضائقة المالية.
This is the crux of the issue at the bottom of this trial.
ذلك هو جوهر القضية في محيط هذه المحاكمة
Republicans and Democrats alike argue that this is the crux of America s jobs problem.
ويزعم الجمهوريون والديمقراطيون على السواء أن هذا هو جوهر مشكلة الوظائف في أميركا.
Important as they are, however, the prisoners are not the crux of the matter.
على الرغم من أهمية قضية السجناء إلا أنها لا تشكل جوهر المسألة.
And that's what these residential CDOs are, that are the crux of the issue.
وهذه هي التزمات الديون السكنية المضمونة، هذا هو صلب الموضوع.
And now we get to the crux of the disagreement between liberals and conservatives.
والآن وصلنا إلى أهم ما في الإختلاف بين الليبراليين والمحافظين .
The crux of the matter is to define the imperial family's image to the public.
الاميرة ستمثل صورة الملكية لكن الاهم هو كيف نجدب المواطنين
They fail to build long term markets and long term opportunities, the crux of business success.
وهي تفشل في بناء أسواق طويلة الأجل وفرص طويلة الأجل، وكلاهما صلب نجاح المشاريع التجارية.
No, that's, that was the crux of the, of the proof. So we definitely used that.
الاربع مثلثات متطابقة. لا, ان كان جوهر من الاثبات. لذا فإننا نرى، بلا شك المستخدمة. حتى ج هو ردنا. هذا
The crux of the matter is Europe s lack of political will to forge a unified stand toward Russia.
إن النقطة الحاسمة في هذا الأمر تتلخص في افتقار أوروبا إلى الإرادة السياسية اللازمة لصياغة موقف موحد في التعامل مع روسيا.
On the other hand and I think this the crux of the matter and the revolutionary new departure
من جهة أخرى , و أظن أن هذه هي النقطة المهمة
So that's really the crux of the research, and to do that, we need to go one more step.
وهذا هو محور موضوع البحث، ونحتاج لتحقيق ذلك أن نمضي خطوة للأمام،
68. The crux of the Madrid Protocol is article 3, which enumerates environmental principles that apply to all Antarctic activities.
٦٨ ويتمثل جوهر بروتوكول مدريد في المادة ٣ التي تعدد المبادئ البيئية التي تنطبق على جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا.
Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development.
مع ذلك، نرى أن لب مشكلة التنمية ﻻ يكمن في تمويل اﻷنشطة التنفيذية وﻻ في تنسيقها.
In our opinion, the crux of the issue is how to obtain the maximum sustainable utilization of living marine resources.
ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية.
Poor people, people whose human rights have been violated the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity.
الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع هو خسارة الكرامة هو نقص الكرامة
But emerging market policymakers criticisms do not reflect an inconsistent stance in both cases, the crux of their complaint has been volatility.
ولكن الانتقادات من جانب صناع السياسات في الأسواق الناشئة لا تعكس موقفا متضاربا ففي الحالتين كان جوهر شكواهم التقلب.
We have stated many times that the crux of the Middle East problem is the question of Palestine and the Palestinian refugees.
لقد أعلنا مرارا أن قضية فلسطين والﻻجئين الفلسطينيين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
I believe that the crux of this matter lies in the application of Article 19 of the Charter of the United Nations.
ونعتقد أن جوهــر المسألــة يكمن في تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
Poor people, people whose human rights have been violated the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity.
الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع
That's the crux, and someday I hope to emblazon that across Times Square in New York and a lot of other places.
تلك هي المشكلة المحورية , ويوما ما أتمنى أن ندمج ذلك عبر ميدان تايم في نيويورك وفي الكثير من الأماكن الآخرى .
But my métier is to bear witness and that is the crux, the heart of the matter, for us reporters who do this.
ولكن دوري وواجبي أن أشهد على ما يحدث وأذيعه .. وهذا هو صلب الموضوع وخلاصته .. بالنسبة لنا نحن المراسلين الذين نقوم بهذا العمل.
The question of Palestine is the very crux of the Israeli Arab conflict, and it should remain at the centre of United Nations concerns.
إن قضيــة فلسطين لب الصراع العربي اﻻسرائيلي، وينبغـــي أن تظل في صميم اهتمامات اﻷمم المتحدة.
The crux of the problem is that the contents of the informal consultations, by their very nature, are not recorded and thus cannot be formally reported.
وأن لب المشكلة هو أن فحوى المشاورات غير الرسمية بحكم طبيعتها ﻻ يسجل، فيتعذر بالتالي اﻹبﻻغ عنه رسميا.
And then the inner cells, and this is kind of the crux of what this video is all about let me scroll down a little bit.
ومن ثم الخلايا الداخلية، وهذا نوع من جوهر ما هذا الفيديو كل شيء واسمحوا لي أن انتقل إلى الأسفل قليلا .
So the real crux of the problem here is, how do you make a system that's a simple device but gives you a large mechanical advantage?
جوهر المشكلة هنا حقيقية هو، كيف تصنع نظام جهاز بسيط لكن يعطيك ميزة ميكانيكية كبيرة
This is the crux of the Lisbon Treaty, which is designed to usher in new institutions and mechanisms aimed at creating more politically cohesive EU external policies.
وهذا هو جوهر معاهدة لشبونة، التي صممت بحيث تسمح بالاستعانة بمؤسسات وآليات جديدة تهدف إلى تعزيز التماسك السياسي فيما يتصل بالسياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
Stubbornly refusing to talk face to face while settlement activities are not completely frozen has focused attention on what many believe is the crux of Israel s colonial occupation regime.
ذلك أن الرفض العنيد لإجراء محادثات مباشرة في حين تستمر الأنشطة الاستيطانية بلا تجميد كامل كان سببا في تركيز الانتباه على ماينظر إليه العديد من المراقبين باعتباره جوهرنظام الاحتلال الاستعماري الإسرائيلي.
The simultaneity of unmanageable uncertainties the crux of globalization itself may lure some into seeking to reverse a process that has become inescapable and over which no one has control.
والواقع أن تزامن عدد لا ي حصى من الشكوك وأسباب عدم اليقين ــ وهذا هو جوهر العولمة ذاتها ــ قد يغري البعض بالسعي إلى محاولة عكس اتجاه العملية التي أصبحت حتمية والتي لا ق ب ل لأحد بالسيطرة عليها أو التحكم فيها.
Therefore, further support for UNRWA must be considered as support for the peace process, the crux of which was the issue of the refugees' right of return to their homeland.
لذا يتعين أن ي نظر إلى تقديم المزيد من الدعم للأونروا على أنه دعم للعملية السلمية، التي يتمثل لب ها في مسألة حق اللاجئين في العودة إلى وطنهم الأم.

 

Related searches : Is The Crux - At The Crux - The Crux Is - The Crux Of - Hypericum Crux Andrae - Crux Of The Matter