Translation of "crossings" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Relocation expansion of border crossings.
نقل توسيع معابر الحدود.
75 crossings x Inf Pl x 40 each
٧٥ معبرا فصيلة مشاة ٤٠ فرد
It is one of five crossings on the creek.
وهو أحد خمس معابر في الخور.
48 crossings x 1Pl x 40 each (incl DJPC)
٤٨ معبرا ١ فصيلة ٤٠ فرد
Upgrading of buildings and technical facilities on border crossings.
تحسيــن المبانــي والمرافــق التقنيـة عند نقاط عبور الحدود.
These incidents reportedly occurred in connection with illegal border crossings.
وقد وقعت تلك الحادثتان، على ما يروى، فيما يتصل بعبور الحدود بشكل غير قانوني.
His Government had daily arranged for UNRWA vehicles, goods and personnel to travel through border crossings, despite repeated attacks directed against Israeli personnel working at the crossings.
وتقوم حكومته يوميا بالترتيب لتنق ل مركبات الأونروا وبضائعها وموظفيها عبر المعابر الحدودية، رغم الهجمات التي يتعرض لها الموظفون الإسرائيليون العاملون في المعابر.
Careful of the crossings. I can look after myself, can't I?
انتبه عند التقاطعات يمكننى الأعتناء بنفسى
What pathways through pain, what junctures of vulnerability, what crossings and counterings?
ماهي المسارات من خلال الالم , ماهي منعطفات الضعف , ماهو العابر وماهو المتصدي
Another visit this year generated a new estimate from 1,500 to 1,800 crossings every day.
وفي زيارة أخرى في هذا العام بلغت التقديرات الجديدة حوالي 1500 إلى 1800 يعبرون الحدود في كل يوم.
today, there are fewer illegal crossings than at any time in the past 40 years.
اليوم, هنالك عبور غير شرعي للحدود أقل من اي وقت مضى خلال الاربعين سنة الماضية
UNOMIL would deploy observer teams in concert with ECOMOG deployment, including border crossings, airports and seaports.
وستقوم بعثة اﻷمم المتحدة بوزع أفرقة مراقبين إلــى جانـب مـا يقــوم فريــق المراقبيــن العسكريين بوزعه، بما في ذلك في معابر الحدود والمطارات والموانـئ.
Some funding in these two projects could possibly be reallocated for improvement of alternative border crossings.
ومن الممكن أن يتم إعادة توزيع بعض اﻷموال في هذين المشروعين لتحسين المعابر الحدودية البديلة.
Karni, Rafah and Sofa commercial crossings saw a significant easing of restrictions on the movement of goods.
وشهدت نقاط العبور في كارني ورفح وصوفا تخفيفا كبيرا في القيود على تحرك البضائع.
Additional equipment and modern data communications systems with detectors will be set up on border crossings soon.
وسيتم في وقت قريب تركيب مزيد من المعدات ونظم بيانات الاتصالات الحديثة، مع أجهزة اكتشاف، في جميع نقاط العبور الحدودية.
The border remains difficult to control, and illegal trading, smuggling and illegal crossings continue to take place.
ولا يزال من الصعب مراقبة الحدود، فيما استمرت عمليات الاتجار غير المشروع والتهريب والعبور غير المشروع.
Secondly, the parties agreed that the crossings between Gaza and Israel would operate continuously, unlike in the past.
ثانيا ، اتفق الطرفان على أن تعمل المعابر بين غزة وإسرائيل بصورة مستمرة، خلافا لما كان عليه الحال في السابق.
Construction of 11 ablution units ( 55,000), roadside drainage and drainage crossings ( 60,000) and sewage system at Naqoura ( 10,000)
بناء ١١ وحدة اغتسال )٠٠٠ ٥٥ دوﻻر(، وقنوات صرف على جوانب الطرق وتحتها )٠٠٠ ٠٦ دوﻻر( وشبكة مجارير في الناقورة )٠٠٠ ٠١ دوﻻر(
Magnetic cards were currently used at the Gaza border crossings. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 31 January 1994)
وتستخدم حاليا البطاقات الممغنطة في نقاط عبور الحدود في غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤(
In the United States the warning of all types of railway crossings is made using a circular yellow sign.
في الولايات المتحدة يتم التحذير من جميع أنواع معابر السكك الحديدية باستخدام علامة صفراء دائرية.
The proper circulation of the List to vulnerable border crossings will need sustained analysis and assistance before solutions are found.
وسيحتاج تعميم القائمة في صورة صحيحة على نقاط عبور الحدود الأشد ع رضة للاختراق إلى مواصلة عمليات التحليل والمساعدة إلى حين إيجاد الحلول.
That's why there are fewer illegal crossings than when I took office. The opponents of action are out of excuses.
المعابر مما كانت عليه عندما توليت منصبي. المعارضين للعمل خارج الأعذار. يجب أن نكون
Because the Palestinians have no control over border crossings, no official migration data have been made available from Palestinian sources.
. ﺎﻳﻮﻨﺳ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ةﻮﻘﻟا ﻰﻟإ بﺎﺒﺸﻟا ﻦﻣ 40000
To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively.
فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة.
Indeed, local communities may view such a project as being to their disadvantage and may therefore strongly oppose reforms at border crossings.
وفي الواقع، قد تعتبر المجتمعات المحلية أن هذا المشروع ليس لصالحها ومن ثم قد تعارض بشدة إجراء إصلاحات عند نقاط عبور الحدود.
However, there are several IAEA reports of lost fission grade nuclear material discovered by authorities in diverse circumstances, including at border crossings.
انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير
Police complicity through the extortion of protection money, direct arrangements for border crossings and transportation, and patronage of the brothels was documented.
وهناك وثائق تشهد على اشتراك الشرطة في هذا العمل من خﻻل ابتزاز اﻷموال مقابل توفير الحماية لهؤﻻء النساء واتخاذ الترتيبات الﻻزمة لتمكينهن من عبور الحدود ونقلهن وحماية المواخير.
Recently, the Yugoslav side has come forward with proposals for new border crossings with the aim of increasing the flow of people.
فقد طرح الجانب اليوغوسﻻفي مؤخرا بمقترحات تتعلق بمعابر جديدة على الحدود بهدف زيادة تدفق الناس.
Similarly, UPC L, FNI and ex FAPC dissident forces are no longer in direct control of major border crossings, including Aru and Mahagi.
39 كما لم يعد بوسع قوات المنشقين من صفوف اتحاد الوطنيين الكونغوليين وجبهة الوطنيين والوحدويين والمنشقين السابقين عن القوات المسلحة للشعب الكونغولي بسط السيطرة المباشرة على المعابر الحدودية الرئيسية بما في ذلك آرو وماهاغي.
Yugoslavia expressed readiness to open new border crossings with Albania in order to facilitate communications, but it encountered rejection on the Albanian side.
وقد أعربت يوغوسﻻفيا عن استعدادها لفتح معابر جديدة على الحدود مع البانيا من أجل تسهيل اﻻتصاﻻت، غير أنها قوبلت بالرفض من الجانب اﻷلباني.
If Hamas is to survive the war, it must demonstrate that its resistance resulted in a permanent opening of Gaza s border crossings, especially in Rafah.
إذا كان لحماس أن تخرج من هذه الحرب ببعض الأمل في البقاء فلابد وأن تثبت أن مقاومتها أسفرت عن الفتح الدائم لمعابر غزة الحدودية، وخاصة في رفح.
Since then, inspections of FANCI and Forces nouvelles military installations and airports, airfields, seaports and border crossings have been conducted, with no violations being reported.
ومنذ ذلك الحين، أجري تفتيش شمل المنشآت العسكرية للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة، والمطارات، والموانئ البحرية ومعابر الحدود، ولم يبل غ عن وقوع أية انتهاكات.
Nevertheless, the Tactical Coordination Line remains porous, and disputes between opposing villages, illegal trading, smuggling, illegal border crossings and minor criminal activities continue to occur.
على أن خط التنسيق التكتيكي ما زال غير منيع، وما زالت المنازعات بين القرى المتخاصمة والاتجار غير المشروع والتخريب والعبور غير المشروع للحدود والأنشطة الإجرامية الصغيرة أمورا شائعة.
3. The Parties shall endeavour to improve and modernize existing border crossings as required by the flow of traffic, and construct new ones as necessary.
٣ يسعى الطرفان إلى تحسين وتحديث المعابر القائمة على الحدود حسبما يتطلبه تدفق حركة المرور، وينشئان معابر جديدة حسب اﻻقتضاء.
Al Garhoud Bridge (In Arabic جسر القرهود) is one of four road bridges over Dubai Creek, and one of five crossings, in Dubai, United Arab Emirates.
جسر القرهود هو أحد الجسور البرية الأربعة الواقعة في خور دبي وهو واحد من المعابر الخمس في إمارة دبي الإمارات العربية المتحدة.
Regarding the introduction of facilitation measures at border crossings, it was argued that local stakeholders need to be involved in such a project from the outset.
34 وفيما يتعلق بإدخال تدابير التيسير عند نقاط عبور الحدود، قيل إنه من الضروري أن يشارك منذ البداية أصحاب المصلحة المحليون في هذا المشروع.
Drivers and passengers of vehicles with Yugoslav registration plates are often harassed for hours or even days at border crossings with Hungary, Austria and other countries.
وكثيرا ما يتعرض سائقو السيارات التي تحمل لوحات تسجيل يوغوسﻻفية والمسافرون الذين يستغلونها لمضايقات لساعات عديدة على مناطق العبور الحدودية مع هنغاريا والنمسا وغيرهما من البلدان.
It was noted that the implementation of short term infrastructure projects, in particular with regard to the border crossings and customs corridors, was well under way.
ولوحظ أن العمل جار بصورة نشطة في تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية القصيرة اﻷجل، وﻻ سيما فيما يتعلق بنقاط عبور الحدود والممرات الجمركية.
Gravely concerned at the Israeli policy of closure of Palestinian border crossings, keeping thousands of Palestinians stranded and causing the death of a number of Palestinian patients,
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء سياسة إسرائيل في إغلاق المعابر الحدودية الفلسطينية، وإبقاء آلاف الفلسطينيين عالقين عندها، مما أدى إلى وفاة عدد من المرضى الفلسطينيين،
Israel was not shying away from its responsibilities in matters that came under its control, for example, the situation at border crossings, which affected many Palestinian women.
46 ومضت قائلة إن إسرائيل لا تنفر من مسؤولياتها في المسائل التي تدخل تحت سيطرتها، ومن أمثلتها الحالة في معابر الحدود، التي تمس الكثيرات من الفلسطينيات.
In fact, several specific trade facilitation measures, including those related to transit trade and coordination at border crossings, are often included in the trade promotion agendas of regional organizations.
وفي الواقع، غالبا ما تدرج تدابير محددة عديدة لتيسير التجارة، بما فيها تلك المتصلة بتجارة النقل العابر والتنسيق عند نقاط عبور الحدود، في جداول أعمال المنظمات الإقليمية لتعزيز التجارة.
Israel officials have indicated that there will be a series of such crossings along the route of the barrier between East Jerusalem and the remainder of the West Bank.
وقد أشار المسؤولون الإسرائيليون إلى أنه ستقام مجموعة من المعابر من هذا القبيل على امتداد مسار الحاجز بين القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية.
21. With respect to arrests by Iraqi patrols of Saudi Kuwaiti border crossings, many families were outside or quickly fled Kuwait when the invasion took place on 2 August 1990.
١٢ وفيما يتعلق بعمليات اﻻعتقال التي قامت بها دوريــات عراقيــة ﻷشخــاص يعبرون الحدود السعودية الكويتية، فقد كانت هناك أسر كثيرة خارج الكويت في وقت الغزو أو هربت منها بسرعة على أثر الغزو في ٢ آب أغسطس ١٩٩٠.
In view of the extension of State structures at key border crossings, however weak and incomplete, former supply entry points are less effectual, resulting in a shift to more remote areas.
كما أنها تستخدم الممرات المتداخلة من أجل الحصول على الإمدادات اللازمة لها.
Welcoming the fact that over nine million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, and encouraging the opening of additional crossing points,
وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،