Translation of "counterfeiting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Optional Protocol regarding the Suppression of Counterfeiting Currency. | (1) تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. |
If I'd do that, it would be called counterfeiting | وعندما تعمل في وول ستريت ترى كيف تحصل البنوك على الأموال عندما ترى جي بي مورغان، وترى المال يجعلك هذا مريضا نوعا ما. |
Furthermore, a new counterfeiting act was adopted by the Parliament during October 2003. | من جهة أخرى، اعتمد البرلمان في تشرين الأول أكتوبر 2003 قانونا جديدا بشأن تزييف النقود. |
The felony of counterfeiting money, as provided in article 261 of the present Code | 3 جناية تزييف النقود المنصوص عليها في المادة (261) من هذا القانون. |
Protocol to the International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency. Geneva, 20 April 1929 | البروتوكول الملحق بالاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود جنيف، 20 نيسان أبريل 1929 |
COMBATING FINANCIAL CRIME MONEY LAUNDERING AND COUNTERFEITING e 9th seminar in the Euromed Police II project was in the specialised area of money laundering and counterfeiting and took place from 17 to 21 November 2008 in Szczytno, Poland. | لــسغ ةــيلاDEا مــئارD,ا ةــحفاكمرــيوﺰتلاو لاوــمD'ا |
Therefore, assessing whether luxury goods will maintain their impact, and thus their appeal, requires monitoring the extent of counterfeiting. | وعلى هذا فإن تقييم ما إذا كانت السلع الترفية سوف تحافظ على تأثيرها، وبالتالي جاذبيتها، يتطلب رصد مدى التزييف الذي قد تحتوي عليه. |
What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents? | ما هي التدابير المتخذة لمنع تزوير وثائق الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الغش في استعمالها |
Organized criminal groups are engaged in significant economic and financial crimes through, for example, offences related to credit card fraud, identity theft and counterfeiting. | 11 وترتكب الجماعات الإجرامية المنظ مة جرائم اقتصادية ومالية كبيرة بوسائل منها، مثلا، الجرائم المتعلقة بالاحتيال باستعمال البطاقات الائتمانية، وانتحال الشخصية، والتزوير. |
The fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business. | () وقد أصبح الآن الاستخدام الاحتيالي للبطاقات الائتمانية وبطاقات السحب من جانب الجماعات الإجرامية المنظ مة المتطورة التي تستعمل تقنيات تزوير متقد مة عملا تجاريا معولما حقا. |
The seventh series was printed in 1984, but kept as a reserve series , ready to be used if, for example, wide counterfeiting of the current series suddenly happened. | طبعت السلسلة السابعة في عام 1984، لكنها بقيت سلسلة احتياطية جاهزة للاستخدام في حال حدث على سبيل المثال التزوير الواسع للسلسلة الحالية. |
For example, the fraudulent use of credit and debit cards by sophisticated organized criminal groups making use of advanced counterfeiting technologies has now become a truly globalized business. | فمثلا، أصبح الآن استخدام بطاقات الائتمان وبطاقات السحب احتياليا من قبل جماعات إجرامية منظ مة متطو رة تستغل تكنولوجيات التزييف المتقد مة عملا تجاريا عالميا حقا. |
It has been argued that one of the most lucrative crimes committed by terrorist organizations is intellectual property crime, which is easily extended into other forms of counterfeiting. | 34 وقد أ بديت حجة بأن إحدى أكثر الجرائم در ا للأرباح من بين الجرائم التي ارتكبتها التنظيمات الإرهابية، هي جريمة الملكية الفكرية،(15) التي يسهل توسيع نطاقها ليشمل أشكالا أخرى للتزوير. |
2. The Parties shall cooperate in their fight against organized crime, terrorism, economic crimes, narcotics crimes, illegal trade in cultural property, offenses against civil air transport and counterfeiting. | ٢ يتعاون الطرفان في مكافحتهما للجريمة المنظمة واﻹرهاب والجرائم اﻻقتصادية وجرائم المخدرات واﻻتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية والجرائم المرتكبة ضد النقل الجوي المدني، والتزوير. |
1.10 There are various legal provisions in effect in the Sultanate concerning the prevention of the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents, as follows | 1 10 هناك العديد من الأحكام القانونية المعمول بها في السلطنة والمتعلقة بمنع التزوير أو التحريف أو الاستخدام الإحتيالي لأوراق الهوية ووثائق السفر وهي على النحو التالي |
What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents (as distinct from the punishment of persons who engage in such activities)? | ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال (خلافا عن معاقبة الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة) |
Fraud using credit or debit cards is now acknowledged to be a serious international problem, generating a much higher level of illegal global profits, for example, than the counterfeiting of currency. | ويسل م الآن بأن الاحتيال باستعمال البطاقات الائتمانية أو بطاقات السحب يمثل مشكلة عالمية خطيرة، تنتج مستوى من الأرباح العالمية غير المشروعة أعلى بكثير، مثلا، من مستوى الأرباح الناتجة من تزوير العملات. |
Similarly, nobody would display a symbol of wealth if it were too common. Therefore, assessing whether luxury goods will maintain their impact, and thus their appeal, requires monitoring the extent of counterfeiting. | وعلى نحو مماثل، لا أحد يستطيع أن يعرض رمزا للثروة إذا كان شائعا. وعلى هذا فإن تقييم ما إذا كانت السلع الترفية سوف تحافظ على تأثيرها، وبالتالي جاذبيتها، يتطلب رصد مدى التزييف الذي قد تحتوي عليه. |
But the agreement soon collapsed, and North Korea refused to return to the talks until the United States stopped shutting down bank accounts suspected of counterfeiting and laundering money for Kim s regime. | ولكن الاتفاق سرعان ما انهار، ورفضت كوريا الشمالية العودة إلى المحادثات إلى أن توقفت الولايات المتحدة عن إغلاق الحسابات المصرفية التي تشتبه في استخدامها لتزوير وغسل الأموال لصالح نظام كيم. |
Identity theft involves the collection of data on individuals and the counterfeiting of their identities, among others, for credit purposes and, given the complexities involved, requires a relatively high degree of organization. | وتنطوي سرقة الهوية على جمع بيانات عن أفراد وتزوير هويتهم لأغراض مختلفة، من بينها الائتمان، وهي تحتاج إلى مستوى مرتفع نسبيا من التنظيم نظرا لما تنطوي عليه من تعقيد. |
Mr. Samaali was charged in two separate cases one concerned the counterfeiting of six cheques amounting to a total of 180 dinars, and the other the forging of a US 100 banknote. | ووجهت إلى السيد سماعلي تهمتان منفصلتان، الأولى متعلقة بتزوير ستة شيكات بإجمالي 180 دينارا والأخرى بتزوير ورقة بنكنوت فئة 100 دولار أمريكي. |
Identity fraud involves the collection of data on individuals and the counterfeiting of their identities, among others, for credit purposes and, given the complexities involved, requires a relatively high degree of organization. | ويشتمل هذا النوع من الاحتيال على جمع البيانات عن الأفراد وتزوير هوياتهم، لأغراض من بينها الحصول على الائتمان، وهو يتطل ب، بالنظر إلى التعقيدات التي ينطوي عليها، مستوى عاليا نسبيا من التنظيم. |
Faced with the problems of currency counterfeiting, illicit drug trafficking and trade in arms, the Ukrainian authorities had been forced to take concrete steps to combat crime and strengthen law enforcement bodies. | وإن السلطات اﻷوكرانية، إذ تجابه مشاكل تزوير اﻷموال واﻻتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة، اضطرت ﻻتخاذ عدد من التدابير العملية لمكافحة الجريمة وتعزيز جهاز الردع. |
Mr. Haidera was first transferred to Bahrain and later to Dubai Central Prison. Later, he was accused of involvement in a case of counterfeiting Bahraini dinars and depositing them in the Dubai Islamic Bank. | وقد نقل السيد حيدرة أولا إلى البحرين ثم إلى السجن المركزي في دبي وبعد ذلك وجهت إليه تهمة الاشتراك في قضية تزوير دينارات بحرانية وإيداعها في بنك دبي الإسلامي. |
In addition to these international instruments, and at the regional level, the European Union has adopted a framework decision whereby fraud and counterfeiting of non cash payments must be recognized as a criminal offence by member States. | وعلاوة على هذين الصكين الدوليين، وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمد الاتحاد الأوروبي قرارا إطاريا يوجب على الدول الأعضاء أن تعتبر الاحتيال والتزوير المتعلق بمدفوعات غير مدفوعات النقد الحاضر جريمة جنائية. |
While Internet based information sources and advances in counterfeiting technology present opportunities for those seeking to develop or obtain forged documentation, stolen passports offer a convenient and potentially more secure means to terrorists, particularly those seeking to cross international borders. | 125 وعلى الرغم من أن توافر مصادر المعلومات عبر الإنترنت والتقدم المحرز في تكنولوجيا التزوير يتيحان الفرص للساعين إلى صنع وثائق مزورة أو الحصول عليها، فإن جوازات السفر المسروقة توفر وسيلة مريحة وربما أكثر أمنا للإرهابيين لا سيما لأولئك الذين يحاولون عبور حدود دولية. |
In European Union framework decision (2001 413 JHA) of 28 May 2001 on combating fraud and counterfeiting of non cash means of payment, for example, references to specific offences under existing criminal law were avoided because they do not cover the same elements everywhere. | () في القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي (2001 413 JHA)، المؤرخ 28 أيار مايو 2001، بشأن مكافحة الاحتيال وتزييف وسائل الدفع غير النقد الحاضر، مثلا، اجتنبت الإشارة إلى جرائم معي نة في إطار القانون الجنائي الراهن، لأن تلك الجرائم لا تشمل نفس العناصر في كل مكان. |
In the case of an offence against the security of the State, counterfeiting of the State seal or the national currency in circulation, the offence committed outside the territory of the Republic shall be punishable on the same basis as an offence committed in its territory. | وفيما يتعلق بجريمة الاعتداء على أمن الدولة، أو تزوير أختام الدولة أو العملة الوطنية المتداولة، فإن الجريمة المرتكبة خارج أراضي الجمهورية تعاقب مثل الجريمة المرتكبة داخل هذه الأراضي. |
Article 199 Forgery is the deliberate counterfeiting of material facts and data proven by an instrument or any other written document, with the result that the person making the forgery may benefit or that material, moral or social injury may be caused to a third party. | المادة (199) التزوير هو تحريف مفتعل للحقيقة في الوقائع والبيانات التي يراد إثباتها بصك أو بأي مخطوط آخر بشكل مستندا، قد ينجم عنه منفعة للنفس أو ضرر للغير مادي أو معنوي أو اجتماعي. |
It is estimated that telemarketing fraud accounts for up to 10 per cent of the 500 billion in telemarketing sales each year in Canada and the United States.7 The latest report on organized crime trends released by the European Police Office (Europol) notes with concern that the counterfeiting of euros ( ) continues to gain in sophistication. | () ويقد ر أن الاحتيال عن طريق التسويق الاكتروني يشك ل ما يصل إلى 10 في المائة من مبيعات التسويق الاكتروني البالغة 500 بليون دولار في السنة في كندا والولايات المتحدة. |