Translation of "convey best regards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Best - translation : Convey - translation : Convey best regards - translation : Regards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Best regards, | إلى |
No, don't wory. Give them my best regards. | لا , لا عليك بلغيهم أطيب تحياتي |
Convey | إحمل |
He wrote Best regards at the end of the letter and then went on to sign his name. | كتب مع أطيب التحيات في آخر الرسالة ثم وقع اسمه. |
He wrote Best regards at the end of the letter and then went on to sign his name. | كتب مع تحياتي في ذيل الخطاب ثم قام بتوقيع اسمه. |
You are all are descendant from Adam and the best among you is he who most regards god | جميعكم من نسل آدم و أفضلكم هو الذى يراقب الله |
I wish you all every success in your work and convey my best wishes on the great holiday of Christmas. | أتمنى لكم جميعا النجاح في أعمالكم وأهنئكم بعيد الميﻻد المجيد. |
Regards, | نسخة مطابقة إلى |
Regards | تحياتي |
I should also like to convey the best wishes of the Government and people of Pakistan to the brotherly people of Namibia. | كما أود أن أزجي لشعب ناميبيا الشقيق أطيب تمنيات حكومة باكستان وشعبها. |
And if they argue with you ( as regards the slaughtering of the sacrifices ) , say Allah knows best of what you do . | وإن جادلوك في أمر الدين فقل الله أعلم بما تعملون فيجازيكم عليه ، وهذا قبل الأمر بالقتال . |
And if they argue with you ( as regards the slaughtering of the sacrifices ) , say Allah knows best of what you do . | وإن أصر وا على مجادلتك بالباطل فيما تدعوهم إليه فلا تجادلهم ، بل قل لهم الله أعلم بما تعملونه من الكفر والتكذيب ، فهم معاندون مكابرون . |
Ambassador Adeniji could not make the trip to New York, but has asked me to convey his best wishes for a fruitful outcome. | ولم يتمكن السفير أدينيجي من القيام بالرحلة إلى نيويورك، ولكنه طلب إلي أن أنقل إليكم أفضل تمنياته بنتائج موفقة. |
As regards paragraph 6 of the proposed draft article, the electronic reverse auction normally identifies only the best bid, and not (unless specifically requested) the best bids that other participants could have offered. | 31 وفيما يتعلق بالفقرة 6 من مشروع المادة المقترح، لا تبي ن المناقصة الالكترونية عادة إلا أفضل عرض وليس (ما لم ي طلب ذلك بالتحديد) أفضل العروض التي قد يكون المشاركون الآخرون قد قدموها. |
So did ( Allah ) convey the inspiration to His Servant ( conveyed ) what He ( meant ) to convey . | فأوحى تعالى إلى عبده جبريل ما أوحى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه . |
You've got to convey passion. | عليك أن إيصال كونك شغوفا , |
It's all I can convey. | هي ج ل ما أستطيع إبلاغه . طبقا لهذه النظريات |
I am happy to convey the greetings and best wishes of His Majesty King Mswati III, Her Majesty the Queen Mother, and the entire Swazi nation. | يسعدني أن أنقل إليكم التحيات وأطيب التمنيات من جلالة الملك مسواتي الثالث، وجلالة الملكة الأم، وكل الأمة السوازية. |
Regards, William Canfield Jr. | مـع تحياتـى ويليام كانفيلد) الأبن) |
My regards to everyone. | تحي اتي للجميع. |
They send their regards. | ي رس لون تحياتهم. |
This reality is difficult to convey. | يصعب نقل مثل هذا الواقع. |
Please convey my thanks as well. | بلغيهم شكري ايضا |
Kind regards and good luck. | تحياتي وتمنياتي بالتوفيق . |
Give the boy my regards. | أبلغـوا الفتـى بـ تحي ـاتي |
Give my regards to Sei. | بلغي سلامى إلى (ساي) |
Man regards death with horror. | يمقت الانسان الموت ولا يستطيع إيقاف العبث |
My regards to the manager! | تحياتى إلى المدير |
In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | ختاما، باسم منظمة التجارة العالمية، أود أن أنقل للأمم المتحدة أفضل تمنياتنا بمناسبة الذكرى السنوية الستين الميمونة. |
I can't convey my feelings in words. | لا أستطيع أن أنقل مشاعري بالكلمات. |
Even cursing, they still convey affectionate feelings. | حتى عند الس ب لايزالوا ينقلون مشاعر المحبة |
How can we convey what we know? | كيف نقول ما نعلم |
As regards military material, Act No. | الأسلحة النارية التي تم تدميرها أو إتلافها أو الأسلحة النارية التي أعطبت، |
This is as regards life itself. | وهذا أمر يعد بمثابة الحياة ذاتها. |
355 Regards Salman armaan.amir.14 facebook.com | تحياتي سلمان 355 armaan.amir.14 facebook.com |
That's okay, my regards to Rick. | هذا جيد ، تحياتي الى ريك |
Give her my most tender regards. | بلغها اطيب تحياتى |
Give my regards to the others. | أوصل تحي اتي للآخرين |
Pictures often convey values more powerfully than words. | والصور كثيرا ما تنقل من القيم ما تعجز الكلمات عن توصيله. |
Our duty is to convey the message clearly . | وما علينا إلا البلاغ المبين التبليغ المبين الظاهر بالأدلة الواضحة وهي إبراء الأكمه والأبرص والمريض وإحياء الميت . |
Upon your heart , for you to convey warning . | على قلبك لتكون من المنذرين . |
Our duty is to convey the message clearly . | قال المرسلون مؤكدين رب نا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون ، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح ، ولا نملك هدايتكم ، فالهداية بيد الله وحده . |
But I wanted to convey something to you. | ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا. |
That may convey my greetings, love, to thee. | ربما أن أنقل تحياتي والمحبة واليك. |
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. | نعتقد أن حرارة الاستقبال والابتسامات تعبر عن الصدق، والاخلاص. |
Related searches : Convey Regards - Best Regards - Convey My Regards - Convey Best Wishes - Our Best Regards - And Best Regards - Give Best Regards - Send Best Regards - My Best Regards - Very Best Regards - With Best Regards - Best Regards From