Translation of "contract expiration date" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contract - translation : Contract expiration date - translation : Date - translation : Expiration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Expiration Date _____________________________ | المرفق الرابع |
RafikSmati Flanby expiration date is 5 5 | RafikSmati تاريخ انتهاء صلاحية كسترد الفلانبي هو 5 5 |
Commodity futures are generally traded before their expiration date. | ويتم تداول عقود السلع الآجلة عموما قبل انتهاء تاريخ صلاحيتها. |
The Board considers that continuation of payment in anticipation of contract extension should be avoided wherever possible, and recommends that the Administration take steps to complete the contract renewal process prior to the expiration date. | ويرى المجلس أنه ينبغي كلما أمكن تجنب استمرار دفع المرتب لحين تمديد العقد، ويوصي بأن تتخذ اﻹدارة خطوات ﻻستكمال عملية تجديد العقد قبل تاريخ اﻻنتهاء. |
During the job placement period, those women continue to receive their wages, but for no more than three months after the expiration date of the labour agreement (contract). | وفي غضون ذلك، تحتفظ المرأة العاملة بأجرها، ولكن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر بعد انتهاء مدة عقد العمل. |
Use prior to the expiration date does not guarantee the safety of a food or drug, and a product is not necessarily dangerous or ineffective after the expiration date. | لا يضمن الاستخدام قبيل تاريخ الانتهاء(Expiration Date) بالضرورة سلامة الغذاء أو الدواء ولا يكون المنتج خطرا دائما أو غير فع ال بعد تاريخ الانتهاء. |
Travel documents data must contain the type, number, issuing country, expiration date. | وينبغي أن تتضمن البيانات عن وثائق السفر ما يلي نوع الوثيقة، ورقمها، والبلد الصادرة عنه، وتاريخ انتهاء الصلاحية. |
The Board considers that the continuation of payment in anticipation of contract extension should be avoided wherever possible and recommended that the Administration take steps to complete the contract renewal process prior to the expiration date (para. 259). | يرى المجلس أنه ينبغي كلما أمكن تجنب استمرار دفع المرتب لحين تمديد العقد، وأوصى بأن تتخذ اﻹدارة خطوات ﻻستكمال عملية تجديد العقد قبل تاريخ انتهاء العقد )الفقرة ٢٥٩(. |
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. | 33 يجوز تطبيق الإجراءات المعتادة لانتهاء الخدمة في حالة انتهاء العقد بشكل طبيعي. |
(a) The date of the previous contract or contracts | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة |
(i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary General accepts. | '1 في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109 2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
Expiration | الهدف |
Expiration | تاريخ الانتهاء |
Expiration | إنتهاء الصلاحية |
Expiration time | الأجل الأقصى NAME OF TRANSLATORS |
Expiration Settings | إعدادات انقضاء الاجل |
Change Expiration... | تغيير تاريخ الانتهاء... |
(c) The date of termination of the contract or contracts, if applicable. | (ج) تاريخ إنهاء العقد أو العقود، عند الانطباق. |
Illogical expiration times. | الوقت n |
Choose New Expiration | اختر تاريخ انتهاء جديدKey has unlimited lifetime |
To avoid this, end users should either transfer well before the expiration date, or renew the registration before attempting the transfer. | لتفادي هذا، يجب أن المستخدمين النهائيين إما نقل جيدا قبل تاريخ انتهاء الصلاحية، أو تجديد تسجيل قبل محاولة نقل. |
The results showed that about 85 of them were safe and effective as far as 15 years past their expiration date. | وقد أظهرت النتائج أن 85 من هذه الأدوية كانت آمنة وفعالة لمدة وصلت إلى 15 عام ا بعد تاريخ انتهاء صلاحيتها. |
(c) The lack of effective protection from discrimination and abuse, of foreign domestic helpers, affected by the two week rule , upon expiration of their contract | (ج) عدم توفر الحماية الفعالة من التمييز وإساءة معاملة خدم المنازل من الأجانب والمواطنين الذين يتأثرون ب قانون مهلة الأسبوعين عقب انتهاء عقود عملهم |
The application for extension of the validity of the above mentioned licenses must be presented three months prior to the expiration date. | ويقدم طلب تمديد صلاحية التراخيص المذكورة قبل تاريخ انتهاء الصلاحية بثلاثة أشهر. |
Could not change expiration | تعذ ر تغير تاريخ الإنتهاء |
quot permanent expiration quot | quot دائم تاريخ اﻻنتهاء quot |
16. The UNICEF Supply Division entered into an agreement for warehouse labour, four months prior to the expiration of the existing contract for the same services. | ١٦ وأبرمت شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف اتفاقا يتعلق بتوفير العمالة للمستودع التابع للشعبة قبل انتهاء فترة العقد الحالي المتعلق بالخدمات ذاتها بأربعة أشهر. |
That's the credit card number, that's the expiration date, that's the security code, and that's the name of the owner of the card. | هذا رقم بطاقة الائتمان هذا تاريخ نهاية الصلاحية ,و هذا الرقم السري و هذا اسم مالك البطاقة |
Changing expiration failed. Do you want to try changing the key expiration in console mode? | فشل تغير تاريخ الإنتهاء. هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول |
Illogical blocking vs. expiration times. | الوقت n |
309.5 Expiration of appointments . 24 | إنتهاء أجل التعيينات |
(a) Appointments under these rules shall expire automatically and without prior notice on the expiration date of the period specified in the letter of appointment. | )أ( التعيينات بموجب هذه القواعد ينتهي أجلها تلقائيا ودون إخطار مسبق في تاريخ انتهاء للفترة المحددة في كتاب التعيين. |
In Austria, the contract must not be awarded until three working days have elapsed from the date of the contract award notice otherwise it is null and void. | وفي النمسا، يجب عدم إرساء العقد إلا بعد مضي ثلاثة أيام عمل من تاريخ الاشعار بإرساء العقد وإلا كان لاغيا وباطلا. |
The withdrawal shall take effect on the expiration of a period of X months days after the date of receipt of the notification by the depositary . | ويصبح السحب نافذا عند انصرام أجل (سين) شهرا يوما من تاريخ تسلم الوديع للإشعار. |
(b) On the date of the approval by the Committee, if appointed to fill a casual vacancy, and shall end on the date of expiration of the term of office of the member or members being replaced. | (ب) في تاريخ موافقة اللجنة، إذا كان الأعضاء معينين لشغل الشواغر الطارئة، تنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم. |
Although the expiration date was known by peacekeeping missions, no approval was sought from the Procurement Service prior to entering into agreements with lessors to negotiate renewals. | ولكنها غيرت أيضا هيكل تقدير التكاليف في العقود الجديدة إلى هيكل يتم فيه دفع رسوم شهرية أساسية زائدا رسوم على كل ساعة طيران فعلية. |
Show the expiration value in key manager. | أظهر قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح |
10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | 10 4 يحتفظ المتعاقد، في حالة جيدة وإلى حين انتهاء العقد، بجزء نموذجي من العينات والعينات الجوفية (للكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي يحصل عليها خلال عملية الاستكشاف. |
Countries with per capita incomes close to the current Russian level sustain democracy for 15 20 years on average. Russian democracy, born in 1991, may be nearing its expiration date. | وعلى هذا فربما تقترب الديمقراطية التي ولدت في روسيا في عام 1991 من تاريخ انتهاء صلاحيتها الآن. |
Pending the availability of comprehensive monthly vacancy reports, departments and offices are being strongly encouraged to extend the appointments of their staff members well in advance of the expiration date. | ريثما تتوافر تقارير شهرية شاملة عن الشواغر، يجري حث اﻹدارات والمكاتب حثا شديدا على تمديد تعيينات موظفيها قبل تاريخ انتهاء العقود بفترة مناسبة. |
The contract, which was signed in April 2004, is 14 months in duration with a completion date of 13 June 2005. | وتبلغ مدة العقد، الذي و قع في نيسان أبريل 2004، 14 شهرا وح دد تاريخ الإكمال في 13 حزيران يونيه 2005. |
Prior to the expiration of the SSAs on 31 May 1992, UNEP wrote to a consultancy company expressing the desire to award the company a three month contract from 1 June to 31 August 1992. | وقبل انتهاء اتفاقات الخدمات الخاصة في ٣١ أيار مايو ١٩٩٢، كتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى شركة استشارية يعرب فيها عن رغبته في منح الشركة عقدا مدته ٣ أشهر في الفترة من ١ حزيران يونيه إلى ٣١ آب أغسطس ١٩٩٢. |
The Board recommends that the Administration shorten the contract letting process between the date of submission of cases to Headquarters and the date of the final recommendation of the Headquarters Committee on Contracts. | 176 تابع المجلس توصيته السابقة() القاضية بأن ينجز تقييم العمليات الجوية بصورة أكثر انتظاما وفقا لتقييم للمخاطر. |
Time when account will be disabled after expiration of password | الوقت الحساب معطل بعد من كلمة مرور |
Time when account will be disabled after expiration of password | الوقت الحساب معطل بعد من كلمة مرور |
Related searches : Expiration Date - Contract Expiration - Maintenance Expiration Date - With Expiration Date - Lease Expiration Date - Expiration Date Management - Product Expiration Date - Passport Expiration Date - Card Expiration Date - No Expiration Date - License Expiration Date - Date Of Expiration - Wrong Expiration Date - Offer Expiration Date