Translation of "constitutes a violation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity.
وغني عن القول إن الفقر المدقع يشكل انتهاكا لكرامة البشر.
The city councilman says the footage constitutes a violation of his privacy.
ويزعم فيدوتوف أن التسجيل ينتهك خصوصيته حيث يبدو فيه سكران ا.
It constitutes a violation of a binding commitment under the so called Moscow mechanism.
وهو يشكل انتهاكا ﻻلتزام ملزم بموجب ما يعرف بآلية موسكو.
In itself, the continuous occupation of Palestine constitutes a violation of international law.
إن اﻻستمرار فـــي احتـﻻل فلسطين يشكل في ذاته انتهاكا للقانون الدولي.
The fatwa against Salman Rushdie and others constitutes a flagrant violation of this right.
والفتوى الصادرة ضد سلمان رشدي وآخرين تشكل انتهاكا صارخا لهذا الحق.
Failure to comply, including a failure to report as required, constitutes a violation of international law.
وعدم اﻻمتثال، الذي يتضمن عدم اﻹبﻻغ على النحو المطلوب، يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol.
يتعهد كل طرف بأﻻ يسهم في أي فعل من جانب طرف في المعاهدة يشكل انتهاكا للمعاهدة أو أي فعل من جانب طرف آخر في البروتوكول يشكل انتهاكا للبروتوكول.
The Indonesian Constitution 1945 (Second Amendment, 2000) constitutes discrimination as a violation of human rights.
25 ينظر الدستور الإندونيسي لعام 1945 (التعديل الثاني، 2000)، إلى التمييز على أنه انتهاك لحقوق الإنسان.
He claims that this constitutes a violation of article 14, paragraphs 5 and 6, of the Covenant.
ويدعي أن هذا يشكل انتهاكا للفقرتين ٥ و ٦ من المادة ١٤ من العهد.
Under age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation.
25 ويشكل تجنيد الأطفال القص ر انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، ولا سيما إذا كان عن طريق الاختطاف.
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol.
يتعهد كل طرف في البروتوكول بأﻻ يسهم في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول.
According to the author, this limitation constitutes a violation of the right to review of the judgement and conviction by a higher tribunal.
ووفقا لصاحب البلاغ، يشكل هذا التقييد يشكل انتهاكا للحق في قيام محكمة أعلى بمراجعة الحكم والإدانة.
quot Convinced that any use of nuclear weapons constitutes a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity,
quot واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية،
In fact, the continuation of the occupation constitutes a grave violation of international law, and of the human rights of the Palestinians.
والواقع، أن استمـــرار اﻻحتﻻل يشكل انتهاكـــا خطيــرا للقانون الدولــي، ولحقوق اﻹنسان للفلسطينيين.
The abduction of Inés Duarte and Ana Cecilia Villeda constitutes a taking of hostages and is therefore a violation of international humanitarian law. 560
ويشكل اختطاف إينيس دوارته وآنا سيسيليا فييدا عمﻻ يعد من قبيل أخذ اﻷسرى ولذلك فهو انتهاك للقانون الدولي اﻹنساني)٥٦٠(.
The action of the United States constitutes a serious violation of the rules of international law pertaining to free commercial navigation and trade.
إن عمل الوﻻيات المتحدة يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة بحرية المﻻحة التجارية والتجارة.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
ويشكل تنفيذ القرار بأثر رجعي انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )انظر الفقرة ٤٩ أعﻻه(.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
ويشكل اﻷثر الرجعي لهذا القرار انتهاكا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )انظر الفقرة ٤٩ أعﻻه(.
This constitutes a severe violation of the human rights both of the missing persons themselves and of the tragic figures of their relatives.
ويشكــل هذا انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان سواء فيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين أنفسهم أو بأشخاص أقربائهم المكلومين.
Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter,
وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law.
ويشكل ارتكاب هذه الجرائم إبادة لﻷجناس، وهو انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون اﻻنساني الدولي.
13.2 The author has claimed that the absence of legal aid for the purpose of filing a constitutional motion itself constitutes a violation of the Covenant.
١٣ ٢ وادعى صاحب البﻻغ أن عدم وجود المساعدة القانونية لغرض إقامة الدعوى الدستورية يشكل في حد ذاته انتهاكا للعهد.
Noting with concern that trafficking in human organs, wherever it occurs, constitutes a gross violation of the human rights, including the integrity, of its victims,
وإذ تلاحظ مع القلق أن الاتجار بالأعضاء البشرية، حيثما يقع، يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان لضحاياه، بما في ذلك سلامتهم،
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights,
وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوض حقوق الإنسان،
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights,
وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، أيا كانت ظروفه وأيا كان غرضه، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية ويقوض حقوق الإنسان،
The Special Rapporteur notes that a State's obligation to eliminate gender discrimination is one of immediate effect and failure to do so constitutes a human rights violation.
ويلاحظ المقرر الخاص أن التزام الدولة بالقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس يجب أن يكون نافذ المفعول على الفور، وأن عدم الوفاء بهذا الالتزام يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence.
ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضا بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة.
The Special Rapporteur has noted that a State's obligation to eliminate gender discrimination is one of immediate effect and failure to do so constitutes a human rights violation.
62 لاحظ المقرر الخاص أن التزام دولة ما بالقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس نافذ المفعول على الفور، ويعد عدم الوفاء به انتهاكا لحقوق الإنسان.
(a) The State party should continue to take measures to combat trafficking in human beings, which constitutes a violation of several Covenant rights, including articles 3 and 24.
(أ) ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر الذي يشكل انتهاكا لعدة حقوق مشمولة بالعهد، بما في ذلك أحكام المادتين 3 و24 منه.
Nevertheless, the economic and social effect is marked and undeniable, and undoubtedly constitutes a flagrant and massive violation of the human rights of the Cuban people.
بيد أن اﻷثر اﻻقتصادي واﻻجتماعي ملحوظ أيضا وﻻ سبيل إلى إنكاره، وهو يمثل، بﻻ شك، انتهاكا صارخا وجسيما لما للشعب الكوبي من حقوق اﻹنسان.
This, in the opinion of IFHR, constitutes acts of discrimination and violation of the rights embodied in article 2 of the Declaration.
ويشكل هذا، في رأي اﻻتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، أعمال تمييز وانتهاك للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢ من اﻹعﻻن.
What the Gambia and a very small number of other countries have done this time constitutes a violation of the fundamental principles of the Charter of the United Nations.
ويمثل ما فعلته هذه المرة غامبيا وقلة ضئيلة من البلدان الأخرى انتهاكا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
It constitutes a serious provocation and a violation of the agreement on cease fire and the settlement of the Prevlaka issue in accordance with Security Council resolution 779 (1992).
وهو يشكل استفزازا خطيرا وانتهاكا لﻻتفاق على وقف اطﻻق النار وتسوية مسألة بريفﻻكا وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٧٩ )١٩٩٢(.
Meanwhile, it is widely accepted that the systematic violation of human rights in any country or region constitutes in itself a threat to internal and international peace.
في الوقت نفسه ثمة قبول واسع بأن اﻻنتهاك المنظم لحقوق اﻻنسان في أي بلد أو منطقة يشكل بحد ذاته تهديدا للسلم الداخلي والدولي.
The author claims that the refusal by the Libyan Consulate in Casablanca to issue her with a passport prevents her from travelling and studying and constitutes a violation of the Covenant.
3 تقول صاحبة البلاغ إن رفض القنصل الليبي في الدار البيضاء تسليمها جواز سفر، يمنعها من السفر والدراسة ويمثل انتهاكا للعهد.
Greece constitutes a cautionary example.
وتشكل اليونان مثالا تحذيريا في هذا الصدد.
So what constitutes a code?
إذا ، مم يتكو ن الرمز
What constitutes a good life?
مالذي يحدده الحياة المناسبة
That's a violation.
هذا تعد .
Indeed, this wanton destruction of Palestinian property by Israel, the occupying Power, constitutes a grave breach of the Convention as well as a violation of relevant provisions of international human rights law.
وفي الواقع، يشكل هذا التدمير المستهتر لممتلكات الفلسطينيين من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، خرقا جسيما للاتفاقية وانتهاكا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality.
ولقد اتفق جميع الموقعين على إعلاننا الجديد على أن التحريض على العنف بدافع من التوجه العرقي أو الجنسي أو التمييز بين الجنسين يشكل انتهاكا خطيرا للحق في المساواة.
Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination
1 تؤكد من جديد أن الجوع يشك ل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه
Affirming that keeping Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and holding them hostages as bargaining chips constitutes a flagrant violation of the principles of international law and human rights,
وإذ تؤكد أن استبقاء معتقلين لبنانيين في السجون الإسرائيلية دون محاكمة واحتجازهم كرهائن لأغراض المساومة يشكل انتهاكا صارخا لمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان،
Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and, therefore, requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination
1 تؤكد من جديد أن الجوع يمثل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب من ث م اتخاذ تدابير عاجلة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه
Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and, therefore, requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination
1 تؤكد من جديد أن الجوع يمثل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ولذلك يتطلب اعتماد تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه

 

Related searches : Constitutes A Part - Constitutes A Claim - Constitutes A Quorum - Constitutes A Concern - Constitutes A Breach - Constitutes A Default - Constitutes A Risk - Constitutes A Problem - Constitutes A Person - Constitutes A Change - Constitutes A Threat - Constitutes A Business - Constitutes A Significant - Constitutes A Challenge