Translation of "confiscating" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I'm confiscating these. | سأصدر هذا |
redistributing wealth versus confiscating earnings. | توزيع الثروة في مقابل مصادرة الدخول. |
I'm confiscating this manuscript, Bob. | سأصادر هذه المخطوطات يا (بوب) |
SR III. Freezing and confiscating terrorist assets | التوصية الخاصة الثالثة تجميد الأصول المملوكة للإرهابيين ومصادرتها |
quot (i) Confiscating all its fishing gear | apos ١ apos مصادرة جميع أعتدة صيد اﻷسماك |
Ministry of Information Prohibiting the entry of a foreign publication confiscating copies of it | وزارة الإعلام منع دخول المطبوعات الأجنبية، مصادرة نسخ منها |
quot (b) Confiscating the catch, fishing gear and related income and imposing a fine | quot )ب( مصادرة اﻷسماك المصادة، ومعدات الصيد والدخل الناجم عن الصيد وفرض الغرامة |
In this same context, Israel has continued its policy of confiscating Palestinian land to build settlements. | وفي السياق ذاته، تواصلت سياسة مصادرة الأراضي الفلسطينية لبناء المستوطنات. |
Later that day, neighbours saw PSB officers searching Mr. Zhang's house and confiscating his computer and books. | وفي وقت لاحق من نفس اليوم رأى الجيران ضباط مكتب الأمن العام يفتشون منزل السيد جانج ويصادرون جهاز الحاسوب الخاص به وكذلك كتبه. |
The other proposal only gives the possibility of confiscating child pornography, not to make its possession criminal. | أما اﻻقتراح اﻵخر فيتيح فقط إمكانية مصادرة مطبوعات اﻷطفال الخليعة وﻻ يجعل حيازتها جريمة. |
By confiscating and destroying Palestinian land and homes, Israel had increased the number of homeless and displaced persons. | 84 ومن خلال مصادرة وتخريب الأراضي والمساكن الفلسطينية، يراع ى أن إسرائيل قد زادت من أعداد المشردين والنازحين. |
Some progress has been made in freezing, seizing or confiscating proceeds of serious crimes other than drug trafficking. | الدول التي أبلغت بأن لديها تشريعات تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات غير مشروعة المصدر |
The Netherlands does not have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist related assets. | جمد في هولندا الآن مبلغ قدره 128.66 272 يورو استنادا إلى جزاءات إدارية. |
The 29 best practice principles on tracing and confiscating crime related assets adopted by the G8 should be implemented. | 3 على المجتمع الدولي السعي لتمكين الفئات المعتدلة عالميا . |
quot (i) Confiscating all the drift net fishing gear and imposing a fine of Y 50,000 on each vessel | apos ١ apos مصادرة جميع معدات صيد السمك بالشباك العائمة وفرض غرامة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ يوان على كل مركب |
It also invested billions in a wall, whose cost is far higher than originally planned, after confiscating large portions of Palestinian territory.10 | وأصبح هذا النزاع العامل المسيطر على الانكماش الاقتصادي الإسرائيلي(9). |
They know that confiscating the checkbooks of Russia and Iran would probably make the world a lot safer than building another submarine or aircraft carrier. | وهم يدركون أن مصادرة دفاتر شيكات روسيا وإيران من شأنه أن يجعل العالم أكثر أمنا من بناء غواصة عسكرية أخرى أو حاملة طائرات. |
By confiscating the computers, the Russian police could supposedly verify whether or not the Microsoft software that the activists were using had been installed legally. | وبمصادرة أجهزة الكمبيوتر فمن المفترض أن أفراد الشرطة الروسية كان بوسعهم أن يتحققوا مما إذا كانت برامج شركة ميكروسوفت التي كان الناشطون يستخدمونها مثبتة بشكل غير قانوني. |
Israel is also continuing to build the illegal separation wall, confiscating arable land from the future State of Palestine, separating families and impeding the freedom of movement. | ولا تزال إسرائيل أيضا تشي د جدار الفصل غير القانوني وتصادر الأراضي الزراعية من دولة فلسطين العتيدة وتفصل العائلات بعضها عن بعض وتعيق حرية الحركة. |
Israel is continuing its wanton aggression by destroying homes and confiscating land, in clear and direct violation of international law, international humanitarian law and other international human rights instruments. | وما زالت إسرائيل تواصل عدوانها الجائر بهدم المباني ومصادرة الأراضي في خرق واضح وصريح للقانون الدولي والإنساني ومواثيق حقوق الإنسان الدولية. |
Security cannot be achieved by confiscating land, denying rights, murdering neighbours, demolishing houses and destroying crops and farm lands, thereby making people hungry and preventing them from earning a living. | الأمن لا يتحقق بالإعلان بكل صلف وغرور عن قوائم بأسماء الناشطين السياسيين الفلسطينيين الذين تعتزم حكومة إسرائيل اغتيالهم وتصفيتهم. |
Just to give you a few examples ending a pregnancy versus killing a fetus a ball of cells versus an unborn child invading Iraq versus liberating Iraq redistributing wealth versus confiscating earnings. | ولإعطائكم القليل فقط من الأمثلة إنها حمل في مقابل قتل جنين، خلايا لاقحة في مقابل طفل لم يولد، إحتلال العراق في مقابل تحرير العراق، توزيع الثروة في مقابل مصادرة الدخول. |
Since economic crimes, including money laundering, are committed for the purpose of obtaining profit, tracing, freezing, seizing and confiscating the proceeds of crime are the most effective measures against those criminal activities. | 36 نظرا لأن الجرائم الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال ترتكب بغرض الحصول على الربح يعتبر اقتفاء أثر عائدات الجريمة وتجميدها والاستيلاء عليها ومصادرتها أهم تدابير فع الة لمكافحة هذه الأنشطة الإجرامية. |
Efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems (hawalas). | وينبغي بذل الجهود من أجل التركيز على الموضوعات المتصلة بتجريم الأنشطة المالية غير القانونية وغسل الأموال وتجميد الأصول ومصادرتها وتنظيم ومراقبة نظم التحويل البديلة (الحوالات). |
Assist governments of war affected countries, upon their request, in the confiscating and disposal of small arms and light weapons used to inflict harm and violence in particular against women and children. | 42 مساعدة الحكومات المتأثرة بالحروب، بناء على طلبها، في مصادرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة في إلحاق أضرار وعنف بالغير لا سيما بالنساء والأطفال، وفي التخلص من هذه الأسلحة. |
As the Sudan Government has, in good faith, signed three Sudan Lifeline operations agreements, it is time for the world to condemn the rebel movements that are obstructing, looting and confiscating food and medicine aid. | وحيث أن حكومة السودان قد وقعت بنية صادقة ثﻻثة اتفاقات بشأن عمليات شريان الحياة للسودان، فقد حان الوقت لكي يدين العالم حركات المتمردين التي تعرقل معونات اﻷغذية واﻷدوية وتنهبها وتصادرها. |
177. When the vehicle was stationary, one officer (badge No. 15211) went up to the driver of the vehicle and, in return for not confiscating the sound equipment, demanded 300 colones which Francisco López refused to give him. | ١٧٧ وعندما توقفت المركبة، صعد أحد الضباط )رقمه المميز ٢١١ ١٥( الى سائق المركبة وطلب منه دفع مبلغ ٣٠٠ كولون نظير عدم مصادرة المعدات الصوتية، غير أن فرانشيسكو لوبيز رفض إعطائه المبلغ. |
In relation to other areas of cooperation, one speaker emphasized the importance of establishing standardized mechanisms at the bilateral and multilateral levels for the purpose of confiscating proceeds derived from the smuggling of migrants and providing compensation to such migrants. | وفيما يتعلق بمجالات أخرى للتعاون، شد د أحد المتكل مين على أهمية إنشاء آليات نمطية على المستويين الثنائي والمتعد د الأطراف من أجل أغراض مصادرة العائدات الناتجة عن تهريب المهاجرين، ومن أجل تقديم تعويض لهؤلاء المهاجرين. |
In relation to other areas of cooperation, one speaker emphasized the importance of establishing standardized mechanisms at the bilateral and regional levels for the purpose of confiscating proceeds derived from the smuggling of migrants and providing compensation to such migrants. | وفيما يتعلق بمجالات أخرى للتعاون، شد د أحد المتكلمين على أهمية إنشاء آليات نمطية على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل أغراض مصادرة العائدات الناتجة عن تهريب المهاجرين، ومن أجل تقديم تعويض لهؤلاء المهاجرين. |
The construction of the illegal separation wall of the West Bank would annex 46 per cent of the land there, confiscating Palestine's most valuable water resources, driving up water prices and drastically reducing the amount of water available to Palestinians. | 19 واستطرد قائلا إن إنشاء الجدار العازل غير المشروع في الضفة الغربية سوف يضم نسبة 46 في المائة من الأراضي هناك حيث يصادر أثمن الموارد المائية لفلسطين، مما رفع أسعار المياه وقل ل بدرجة شديدة مقدار المياه المتوف رة للفلسطينيين. |
4. To condemn Israeli measures and practices aimed at the Judaization of the City of Jerusalem by stepping up settlement activity there and confiscating the property of Palestinian residents and to urge the implementation of the resolutions of international legitimacy on this question | ٤ إدانة اﻹجراءات والممارسات اﻹسرائيلية الهادفة إلى تهويد مدينة القدس من خﻻل تكثيف اﻻستيطان فيها واﻻستيﻻء على ممتلكات المواطنين الفلسطينيين، والمطالبة بتطبيق قرارات الشرعية الدولية بهذا الشأن. |
In addition, Israel has not ceased confiscating Palestinian lands, destroying houses and agricultural lands and imposing harsher restrictions on the movement of Palestinian citizens and on areas where the wall is being constructed, including its system of permits, which resemble the system of apartheid. | كما أن إسرائيل لم تتوقف عن مصادرتها للأراضي الفلسطينية وتدميرها للمنازل والأراضي الزراعية وفرضها قيودا مشددة على حركة المدنيين الفلسطينيين والمناطق التي تبني عليها الجدار، بما في ذلك من خلال نظامها للتراخيص الذي يشبه نظام الفصل العنصري. |
On 16 July 1994, PLO Chairman Yasser Arafat appealed to Palestinians in East Jerusalem not to sell their property to Israelis after a group of Palestinians had complained to Arafat that Israel was confiscating their property in Jerusalem or pressuring them to sell it. | ٦٥٤ وفي ١٦ تموز يوليه ١٩٩٤، ناشد رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ياسر عرفات، الفلسطينيين في القدس الشرقية أن ﻻ يبيعوا ممتلكاتهم لﻻسرائيليين بعد أن اشتكت مجموعة من الفلسطينيين لعرفات من أن اسرائيل تقوم بمصادرة ممتلكاتهم في القدس أو بحملهم على بيعها. |
The Special Rapporteur is concerned about ongoing reports of the self sufficiency policy for the military, which continues to result in Government forces confiscating land, livestock, fish catches and harvested crops from the civilian population and randomly shooting the cattle of civilians for their own consumption. | 74 ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تواصل ورود أنباء عن سياسة الاكتفاء الذاتي للجيش، التي ما زالت تؤدي إلى استيلاء القوات الحكومية على أراض وماشية ومصائد أسماك ومحاصيل محصودة من السكان المدنيين وإطلاق الرصاص عشوائيا على ماشية عائدة للمدنيين ليستهلكها الجيش. |
In defiance of General Assembly resolutions and international conventions, Israel had begun to build an expansionist separation wall, seizing more Palestinian land, confiscating Palestinian water resources and restricting the movement of the Palestinian people in an effort to drive them away and bring in more Israeli settlers. | وإذ تتحدى إسرائيل قرارات الجمعية العامة والاتفاقيات الدولية، بدأت في بناء الجدار الفاصل التوسعي، فاستولت على مزيد من الأرض الفلسطينية، وصادرت موارد المياه الفلسطينية، ووضعت قيودا على حركة الشعب الفلسطيني لإبعاده من المنطقة ونقل مزيد من المستوطنين الإسرائيليين. |
The police took the monks into the courtyard of the police station and searched the vehicle. They then searched the monks, confiscating Thich Quang Do's mobile phone. They then separated the monks, taking them to different places for interrogation. Thich Quang Do was taken to Ho Chi Minh City. | واقتادت الشرطة الرهبان إلى ساحة مركز الشرطة وقامت بتفتيش السيارة ثم فتشوا الرهبان وصادروا الـهاتف المتنقل الذي يخص السيد ثيش كوانغ دو، ثم بعد ذلك فصلوا الرهبان بعضهم عن بعض وأخذوهم إلى أماكن مختلفة للتحقيق، وقد أخذ ثيش كوانغ دو إلى مدينة هو تشي منه. |
60. In document A 48 188 E 1993 78, the Secretary General had drawn attention to the arbitrary practices of confiscating land and gaining control of water resources in the Syrian Arab Golan, which had reduced the area under cultivation, and had curtailed local development potential and lowered the local income level from agriculture. | ٠٦ وقال إن اﻷمين العام أشار في الوثيقة A 48 188 E 1993 78، إلى أن الممارسات التعسفية الرامية إلى مصادرة اﻷراضي والسيطرة على موارد المياه في الجوﻻن العربي السوري أدت إلى تقليص المساحة المزروعة والحد من امكانيات التنمية المحلية وانخفاض مستوى الدخل المحلي من الزراعة. |
In this regard, does the Netherlands have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist related assets? If the answer to the above question is in the affirmative, the CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for such an authority or agency, as well as an outline of its functions. | فهل لدى هولندا سلطة أو وكالة مستقلة مسؤولة عن حجز الأصول المتصلة بالإرهاب ومصادرتها إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بموجز للأساس القانوني الذي تستند إليه تلك السلطة أو الوكالة، فضلا عن موجز لمهامها. |
However, we must question the silence surrounding the non implementation of the pertinent and clearly worded Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina while the news media show us daily many aspects of the tragedy of the Muslims in Bosnia and Herzegovina with the Serbs blockading roads and confiscating humanitarian assistance intended for the sick and the wounded. | غير أنه ﻻ يسعنا إﻻ أن نتساءل عن السكوت عن تطبيق قرارات واضحة ومحددة أصدرها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك. وتطالعنا الصحف كل يوم بالمآسي التي يواجهها الشعب المسلم في البوسنة والهرسك. |