Translation of "compulsion for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The result of credit compulsion was rather paradoxical. | ولقد ترتب على ذلك الائتمان القسري نوعا من المفارقة. |
It is precisely the nature of compulsion that relieves him of responsibility for his actions! | ... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلا |
Second point is that persuasion is often better than compulsion. | والأمر الثاني هو أن الإقناع أقوى بكثير عادة من الإجبار |
The reasoning mind cannot work under any form of compulsion. | منطق العقل لا يمكن ان ينجح تحت أي شكل من أشكال الاكراه |
The first phase, in ancient Egypt, was direct and brutal human compulsion. | المرحلة الأولى، في مصر القديمة، وكانت مباشر وباكراه الإنسان بوحشية. |
He is mistaken, because the very nature of compulsion warrants an acquittal! | لقد أخطأ لكنه ... في الحقيقة يجب تبرئته |
In promoting its programme, the Government apos s tool was persuasion not compulsion. | ومن أجل النهوض بهذا البرنامج، عمدت الحكومة الى استخدام حجة اﻹقناع وليس الوسائل القسرية. |
Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | إنهــــاء التدابير الاقتصـــادية القسرية الانفراديـــــــة كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent. | ولم يفشل لأسباب اقتصادية فحسب، بل وأيضا لأن سلوكياته الداخلية والخارجية كانت قائمة على الإكراه، وليس القبول. |
We take the resulting narrative effects for granted surprise endings, intriguing situations, and a compulsion to read or watch until the finish. | فنحن نتعامل مع التأثيرات الناتجة عن السرد باعتبارها من الأمور المفروغ منها نهايات مفاجئة، ومواقف مثيرة، ورغبة قاهرة في القراءة والمشاهدة إلى النهاية. |
Let each man give according as he has determined in his heart not grudgingly, or under compulsion for God loves a cheerful giver. | كل واحد كما ينوي بقلبه ليس عن حزن او اضطرار. لان المعطي المسرور يحبه الله. |
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly | ارعوا رعية الله التي بينكم نظ ارا لا عن اضطرار بل بالاختيار ولا لربح قبيح بل بنشاط. |
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. | إن خطط الادخار هذه تؤكد لنا وجود عدة طرق غير الإلزام المباشر للتغلب على الجمود البشري. |
57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 57 5 إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 55 6 إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي |
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that there shall be no compulsion in matters of religion. | وتتمثل بعض المبادئ النافعة في الإسلام في الأمر القرآني الذي يقول لا إكراه في الدين . |
If certain factions refuse to disarm voluntarily, UNOSOM is left with no choice but to disarm them through compulsion. | ولكن في حالة رفض فصائل معينة أن ينزع سﻻحها طوعيا، لن يكون أمام البعثة خيار سوى نزع أسلحة تلك الفصائل اجباريا. |
The author signed the document freely, and did not claim to have made the declaration in the document under any constraint or compulsion whatsoever. | ووقع صاحب البلاغ المستند بملء إرادته، ولم يد ع أنه أدلى بالبيان الوارد فيه تحت أي ضغط أو إكراه من أي نوع. |
We expect that the dialogue with Governments and the promotional activities which the High Commissioner is to undertake will assist States in answering this compulsion. | ونتوقع أن يكون الحــوار الــذي سيجريه المفوض السامـي مــع الحكومات، واﻷنشطة الترويجية، التي سيضطلع بها عونا للدول على تلبية هذا الواجب. |
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth , willingly or by compulsion , and their shadows as well in the mornings and the afternoons . | ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا كالمؤمنين وكرها كالمنافقين ومن أكره بالسيف و يسجد ظلالهم بالغدو البكور والآصال العشايا . |
And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth , willingly or by compulsion , and their shadows as well in the mornings and the afternoons . | ولله وحده يسجد خاضع ا منقاد ا ك ل م ن في السموات والأرض ، فيسجد ويخضع له المؤمنون طوع ا واختيار ا ، ويخضع له الكافرون رغم ا عنهم لأنهم يستكبرون عن عبادته ، وحالهم وفطرتهم تكذ بهم في ذلك ، وتنقاد لعظمته ظلال المخلوقات ، فتتحرك بإرادته أول النهار وآخره . |
Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past? President Bush s new strategy for Iraq has posed anew this age old philosophical and historical question. | هل من الممكن أن تتعلم السياسة من التاريخ أما أنها خاضعة لدافع قسري مهلك يحملها دوما على تكرار نفس الأخطاء، على الرغم من دروس الماضي الرهيبة لقد كانت إستراتيجية الرئيس بوش الجديدة في العراق سببا في طرح هذا السؤال الفلسفي التاريخي الأزلي من جديد. |
This action by the Clinton Administration strengthens the position of the international community in support of the verdict of the ballot box rather than the compulsion of the gun. | وهذا العمل من جانب إدارة كلينتون يعزز موقف المجتمع الدولي في دعم ما يفرضه حكم صندوق اﻻقتراع ﻻ حكم طلقات السﻻح. |
The CBF is considering extending its remit and introducing a degree of compulsion (e.g. making it known if a suspect organisation refuses to allow the CBF to look into it). | وينظر المكتب المركزي في تمديد صلاحياته وإدخال درجة من الإلزام (من قبيل الإبلاغ بأن مؤسسة مشبوهة ترفض السماح له بالنظر في ملفاتها). |
The Bosnian Serb party, by rejecting the Western peace proposals, has taken its compulsion of blind defiance of the rules and principles governing the community of nations one step further. | إن الطرف الصربي البوسني، برفضه لمقترحات السلم الغربية قد ازداد تماديا في تحديه اﻷعمى للقواعد والمبادئ التي تحكم مجتمع اﻷمم. |
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty ninth session the item entitled Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion . | 7 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي . |
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty seventh session an item entitled Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion . | 7 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين بندا عنوانه إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي . |
Then He directed Himself to the heaven while it was smoke and said to it and to the earth , Come into being , willingly or by compulsion . They said , We have come willingly . | ثم استوى قصد إلى السماء وهي دخان بخار مرتفع فقال لها وللأرض ائتيا إلى مرادي منكما طوعا أو كرها في موضع الحال ، أي طائعتين أو مكرهتين قالتا أتينا بمن فينا طائعين فيه تغليب المذكر العاقل أو نزلنا لخاطبها منزلته . |
Then He directed Himself to the heaven while it was smoke and said to it and to the earth , Come into being , willingly or by compulsion . They said , We have come willingly . | ثم استوى سبحانه وتعالى ، أي قصد إلى السماء وكانت دخان ا من قبل ، فقال للسماء وللأرض انقادا لأمري مختارتين أو مجبرتين . قالتا أتينا مذعنين لك ، ليس لنا إرادة تخالف إرادتك . |
57. With reference to article 15 of the Convention, clarification was requested about the sentences in the report which stated that confessions or statements obtained by compulsion were not quot valid quot . | ٥٧ وفيما يتصل بالمادة ١٥ من اﻻتفاقية طلب اﻷعضاء ايضاحات عن عبارة وردت في التقرير تفيد بأن اﻻعترافات أو البيانات التي يتم الحصول عليها قصرا تعتبر quot غير سليمة quot . |
So is it other than the religion of Allah they desire , while to Him have submitted all those within the heavens and earth , willingly or by compulsion , and to Him they will be returned ? | أفغير دين الله يبغون بالياء والتاء أي المتولون وله أسلم إنقاذ من في السماوات والأرض طوعا بلا إباء وكرها بالسيف بمعاينة ما يلجأ إليه وإليه ي ر ج ع ون بالتاء والياء والهمزة في أول الآية للإنكار . |
In most communist countries, the transition to collective farming involved an element of compulsion, while the collective farms within these countries, lacked the principle of voluntary membership, is often regarded at best as being pseudo cooperatives. | في جميع الدول الشيوعية، تضمن انتقال الزراعة الجماعية عنصر ا من عناصر الإكراه، وكانت تفتقد المزارع الجماعية في تلك الدول لمبدأ العضوية التطوعية، ويتم اعتبارها في أحسن الأحوال تعاونيات زائفة. |
It is perhaps one of the more ominous paradoxes of history that the horror and tragedy of these two events should have given rise to the compulsion to obtain these weapons in ever increasing number and sophistication. | وربما يكون من بين أكثر المفارقات شؤما أن فظائع ومآسي هذين الحدثين قد أثارت رغبة عارمة في اقتناء هذه اﻷسلحة، ومواصلة زيادتها عددا وتطويرا. |
Freedom of choice is very clear in the Quran it says let there be no compulsion in religion, Rached Ghannouchi, head of the Islamist Ennahdha Movement in Tunisia, said at an event in Washington D.C. in June 2013. | راشد الغنوشي، زعيم حركة النهضة الإسلامية في تونس، قال في حزيران 2013 أن الكفر ليس جريمة. حرية الاختيار واضحة جد ا في القرآن الذي جاء فيه أن لا إكراه في الدين . |
In law a witness is someone who, either voluntarily or under compulsion, provides testimonial evidence, either oral or written, of what he or she knows or claims to know about the matter before some official authorized to take such testimony. | في القانون الشاهد هو شخص ، إما طوعا أو تحت الإكراه ، يقدم دليلا شهادة ، شفوية أو كتابية ، ما وهو أو هي يعلم أو يدعي معرفته حول هذه المسألة من قبل بعد ألإذن الرسمي لاتخاذ مثل هذه الشهادة. |
Any one who , after accepting faith in Allah , utters Unbelief , except under compulsion , his heart remaining firm in Faith but such as open their breast to Unbelief , on them is Wrath from Allah , and theirs will be a dreadful Penalty . | من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره على التلفظ بالكفر فتلفظ به وقلبه مطمئن بالإيمان ومن مبتدأ أو شرطية والخبر أو الجواب لهم وعيد شديد دل على هذا ولكن من شرح بالكفر صدرا له أي فتحه ووسعه بمعنى طابت به نفسه فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم . |
Both these States were also party to the 1970 Convention, which provides that export and transfer of ownership of cultural property under compulsion arising directly or indirectly from the occupation of the country by a foreign Power shall be regarded as illicit. | وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة ﻻحتﻻل البلد من جانب دولة أجنبية. |
The tendency of the organization or the institution is to deploy as much force as possible, as much compulsion as possible, whereas actually, the tendency of the person is to be almost influenced in absolute reverse proportion to the amount of force being applied. | التي هي ميل المؤسسة أو الهيئة لتطبيق أكثر ما يمكن من القوى |
Yes, the girl falls, absurd to fall, even the earth with its compulsion to take unto itself all that falls must know that falling is absurd, yet the girl falling isn't myself, or she is myself, but a self I took of my own volition unto myself. | نعم , سقطت الفتاة, من السخف أن تسقط حتى الارض مع إلزامها لتلتقط كل مايسقط كانت تعلم بأن السقوط ماهو الا سخف ومع ذلك سقوط الفتاة ليس سقوطي او ربما هي أنا لكن النفس التي اخدتها بمحض ارادتي الى نفسي |
Yes, the girl falls, absurd to fall, even the earth with its compulsion to take unto itself all that falls must know that falling is absurd, yet the girl falling isn't myself, or she is myself, but a self I took of my own volition unto myself. | نعم , سقطت الفتاة, من السخف أن تسقط حتى الارض مع إلزامها لتلتقط كل مايسقط |
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. One hopes that, in the future, such plans will be adopted on a large enough scale that we can devise a variety of new programs that serve both inertial and active individuals well. | إن خطط الادخار هذه تؤكد لنا وجود عدة طرق غير الإلزام المباشر للتغلب على الجمود البشري. وإننا لنرجو أن يتم تبني مثل هذه الخطط على نطاق واسع في المستقبل بحيث يصبح بوسعنا ابتكار مجموعة متنوعة من البرامج التي تخدم الجامدين والناشطين من الأفراد على السواء. |
For For For | للسنوات للسنـة للسنوات |
For better, for worse. For richer, for poorer. | فى السر اء,و الضر اء فى الغنى,و الفقر |
For...for...for my nation. | ل... ل... لأمتي. |
On the one hand, our need for security, for predictability, for safety, for dependability, for reliability, for permanence. | من ناحية، حاجتنا للحماية، للقدره علي التنبوء، للأمان، للإستقلالية ، للثقة ، للإستمرارية |
Related searches : Under Compulsion - Without Compulsion - Economic Compulsion - Legal Compulsion - By Compulsion - State Compulsion - Growth Compulsion - No Compulsion - Compulsion To Buy - Compulsion To Move - Degree Of Compulsion - Compulsion To Act - For For