Translation of "compromises" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
That is what compromises are all about. | وهذا هو شأن كافة الحلول التوفيقية. |
And it compromises the effectiveness of MINUGUA. | وتعرض للخطر فعالية اﻻتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان. |
Father, ours is a country of compromises. | أبت ، إن بلادنا تسعى إلى تسوية |
Federal Government Compromises 2003 public policies for women. | الحلول التوفيقية للحكومة الاتحادية 2003 السياسات العامة للمرأة. |
This compromises their countries' ability to develop effective AIDS programmes. | وهذا الأمر يضعف قدرة البلدان على تطوير برامج فعالة لمكافحة الإيدز. |
By its very nature, the Convention necessarily represents many compromises. | وهي، بحكم طبيعتها ذاتها، تمثل بالضرورة حلوﻻ توفيقية عديدة. |
In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises. | ففي الشرق اﻷوسط يمكن للنمو اﻻقتصادي أن يعوض التنازﻻت السياسية. |
For the latter, we will need much political will and many compromises. | وبالنسبة للأخيرة، فإننا سنكون بحاجة إلى الكثير من الإرادة السياسية والعديد من الحلول التوفيقية. |
Excuses and half hearted or bad compromises will not advance our cause. | ولن تؤدي التبريرات ولا الحلول التوفيقية التي يتم التوصل إليها على مضض أو السيئة إلى النهوض بقضيتنا. |
The era when China made all the compromises in the relationship has passed. | فالآن ولى ذلك العصر حيث كان لزاما على الصين أن تقدم كل التنازلات في علاقتها بالولايات المتحدة. |
If its destination is Europe without compromises, Belgrade will be on that train. | فإذا كانت الوجهة هي أوروبا من دون تنازلات، فإن بلغراد ستكون على متن ذلك القطار. |
Undoubtedly, the language and content of the document reflect many degrees of compromises. | ولا ريب في أن لهجة ومحتوى الوثيقة يعبران عن درجات عديدة من الحلول الوسط. |
Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected. | كما ر فضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية. |
The compromises which have been made along the way have not been insignificant. | والتنازلات التي تم تقديمها خلال ذلك لم تكن غير هامة. |
That list compromises the efficacy of the draft outcome document's statements on terror. | تلك القائمة تمس بنجاعة البيانات الواردة في مشروع وثيقة النتيجة بشأن الإرهاب. |
It was their personal commitment which helped us to negotiate the necessary compromises. | وكان التزامهما الشخصي هو الذي ساعدنا على التفاوض على الحلول الوسط الضرورية. |
All parties to the conflict should make the necessary compromises to this end. | وعلى جميع اﻷطراف في هذا الصراع أن تقدم التنازﻻت الضرورية لبلوغ هذه الغاية. |
Loneliness is a heavy burden, but I'd rather be alone... than make compromises. | الوحدة عبء ثقيل، .. لكنيأفضلأنأكون وحدي . على تقديم التنازلات. |
Democratic politics is messy and divisive, and riddled with compromises. Monnet hated all that. | ان السياسات الديمقراطية فوضوية وتسبب الخلافات ومليئة بالحلول الوسط. |
All parties must be prepared to make compromises for the good of the nation. | ويجب أن تكون جميع اﻷطراف مستعدة للتوصل إلى حلول وسط لصالح اﻷمة. |
In the long, hot summer of 1787, compromises were made to invent the presidency, | في صيف طويل، حار عام 1787، وق دمت تنازلات لصناعة الرئاسة، |
Like many diplomatic compromises, the outcome left everyone a bit happy and a bit disappointed. | وشأنها كشأن العديد من التسويات الدبلوماسية فقد خلفت هذه النتيجة الجميع سعداء ومحبطين بعض الشيء. |
We continue to oppose any activity by outside forces that compromises Lebanon apos s sovereignty. | ومازلنا نعارض أي نشاط من قبل القوى الخارجيــة، ينتقص مـــن سيادة لبنان. |
I guess you cannot say the Jewish people have not accepted some painful compromises already. | أحسبني لا أستطيع القول بأن الشعب اليهودي لم يقدم فعلا بعض التنازلات. |
Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions. | وقد يؤدي الخلاف إلى تنازلات وحلول وسط، ولكن هذا لا يغير من الاختلافات الأساسية في المواقف المبدئية. |
We shall join in the creative effort to find meaningful compromises to ensure a better system. | وسوف نضم جهودنا إلى ما يبذل من جهود مبدعة ﻹيجاد حلول وسط مجدية حرصا على ضمان التوصل إلى نظام أفضل. |
With a good showing, they could have then compelled Morsi s Muslim Brotherhood to accept the necessary compromises. | ومن خلال العرض الجيد، كان بوسعهم أن يرغموا جماعة الإخوان المسلمين التي ينتمي إليها مرسي على قبول التنازلات الضرورية. |
The compromises necessary for peace are likely to lead to a stark political confrontation in Israel as well. | ومن المرجح أن تؤدي التنازلات الضرورية من أجل السلام، إلى مواجهة سياسية صارخة في إسرائيل أيضا . |
These compromises state that nothing in the treaties will affect Irish prerogatives on abortion, military neutrality, and taxation. | وهذه التنازلات تؤكد على أن لا شيء في المعاهدات سوف يؤثر على الامتيازات الأيرلندية فيما يتصل بالإجهاض والحياد العسكري والضرائب. |
But the EU s habit is not to defeat the UN s extremists, but to make strange compromises with them. | لكن العادة التي درج عليها الاتحاد الأوروبي هي ألا يحاول إلحاق الهزيمة بمتطرفي الأمم المتحدة، بل لقد تعود على عقد تسويات غريبة مع أولئك المتطرفين. |
Instead, all the major parties are represented in the government, and are consequently obliged to hammer out compromises. | بل تمثل كل الأحزاب الكبرى بدلا من هذا في الحكومة، فتضطر بالتالي إلى التوصل إلى حلول وسط. |
A fair outcome by the court will end the sole remaining border issue which compromises our bilateral relations. | نتيجة عادلة من المحكمة تنهي النزاع الحدودي الوحيد المتبقي لتسوية علاقاتنا الثنائية. |
28. Though progress had unquestionably been made and compromises were conceivable on the essential provisions, difficulties still remained. | ٢٨ وختم كﻻمه بالقول إنه على الرغم من أنه ﻻ مراء في أن تقدما قد أحرز ومن أن حلوﻻ توفيقية يمكن تصور تحقيقها بشأن اﻷحكام اﻷساسية، فإن الصعوبات ما زالت قائمة. |
With some good will... mutual recognition of the right to self determination, and... real compromises on both sides. | مع بعض من النيه الحسنه... اعتراف متبادل بحق تقرير المصير وتنازل حقيقي من كلا الطرفين |
At the end, compromises had been achieved on a good number of issues however, some issues, including some critical ones, remained unresolved, although there was a feeling among many delegations that with respect to some of of these issues, compromises were possible. | وفي النهاية، تم التوصل إلى حلول توفيقية بالنسبة لعدد ﻻ بأس به من المسائل بيد أن بعض المسائل بما فيها مسائل هامة، ظلت دون حسم، رغم أنه كان هناك إحساس بين كثير من الوفود بأن حل بعض هذه المسائل حﻻ توفيقيا هو أمر ممكن. |
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits what they show is less important than what they hide. | ولكن هذه التسويات مثلها كمثل الإحصائيات أو البكيني فما تظهره أقل أهمية مما تخفيه. ويتبادر إلى ذهني الآن اعتباران أساسيان، والحقيقة أن انعكاسات هذين الاعتبارين في البلدان quot المتاحة للجميع quot في أميركا اللاتينية، مثل السلفادور، تكتسب أهمية خاصة. |
We believe that Kerry is a skilled emissary and can help the parties find the compromises necessary for peace. | ونحن نعتقد أن كيري مبعوث بارع وقادر على مساعدة الأطراف على التوصل إلى التسويات اللازمة لتحقيق السلام. |
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits what they show is less important than what they hide. | ولكن هذه التسويات مثلها كمثل الإحصائيات أو البكيني فما تظهره أقل أهمية مما تخفيه. |
When Israel attempts vainly to defeat Hezbollah, it tries to avoid painful but necessary political compromises over disputed territory. | وحين تحاول إسرائيل عبثا أن تلحق الهزيمة بحزب الله، فإنها بذلك تسعى إلى تجنب التسوية السياسية المؤلمة، والضرورية في ذات الوقت، لمشكلة الأراضي المتنازع عليها. |
The art of politics is about skillful compromises, with no side getting exactly what it considers fair and just. | والواقع أن فن السياسة يستند إلى الحلول الوسط البارعة، حيث لا يحصل أي طرف على القدر الكامل مما يعتبره مطلبا منصفا عادلا . |
We urge them to conclude compromises difficult ones, perhaps, but inevitable and necessary to move the peace process forward. | ونحثها على أن تتوصل إلى حلول بالتراضي ربما تكون حلولا صعبة، ولكنها حلول لا مفر منها ولازمة لتحريك عملية السلام قدما. |
It is obvious that in the course of such a difficult negotiating process certain compromises had to be made. | من الواضح أنه أثناء مسار عملية تفاوضية صعبة كهذه ﻻ بد من تقديم بعض التنازﻻت. |
Yet, as a result of goodwill and laborious negotiations, compromises can be sought and achieved without sacrificing universal principles. | إﻻ أنه، نتيجة لحسن النية والمفاوضات الشاقة، يمكن السعي إلى التوصل إلى حلول توفيقية وبلوغها دون التضحية بمبادئ عالمية. |
In other words, achieving a lasting peace deal will require compromises from both sides the kind of compromises that Hamas has long resisted. For its part, the international community must embrace Hamas s involvement in the pursuit of a peaceful settlement of the Palestine Israel conflict. | بعبارة أخرى، سوف يتطلب التوصل إلى اتفاق سلام دائم التنازلات من الجانبين ــ ذلك النوع من التنازلات التي قاومتها حماس لفترة طويلة. ومن جانبه، يتعين على المجتمع الدولي أن يتبنى إشراك حماس في السعي إلى تحقيق التسوية السلمية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي. |
Acceptable compromises on all of these questions have been negotiated repeatedly by the parties and stowed away for many years. | لقد تم التوصل إلى تسويات مقبولة لكل هذه القضايا على نحو متكرر عن طريق المفاوضات بين طرفي الصراع، ثم و ض ـع ت على الرف لأعوام عديدة. |