Translation of "complains" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
She complains | تقول شاكية |
Jaffar complains | جفار يعلق |
No one complains. | لا أحد يشكو. |
He complains all the time. | يشكو طول الوقت. |
Tom often complains about his mother's cooking. | غالبا ما يشكو توم من طهو أمه |
Tom often complains about his mother's cooking. | غالبا ما يتذمر توم من طهو أمه |
Everyone complains that we're adding so many features. | لحظة، الجميع يشتكي من أننا نضيف الكثير من المزايا. |
Lizardo from Bahrain complains about unemployment in this post. | المدون ليزاردو من البحرين, يشتكي من البطالة في هذه التدوينة. |
The Turkish side complains that it has been isolated internationally. | ويشكو الجانب التركي من أنه أصبح معزوﻻ من الناحيــة الدولية. |
3.1 The author complains that his trial suffered from procedural irregularities. | ٣ ١ يشتكي صاحب البﻻغ من أن محاكمته تخللتها مخالفات اجرائية. |
Let me listened to your complains, or look for the murderer? | للاستماع لشكاويك، أو البحث عن القاتل |
I have orders from the Kommandant to report everyone who complains! | لدى آوامر من القائد أن أخبره عن أى أحد يقوم بشكوى |
Oh, you know how Brick is, Doc. He hardly ever complains. | انت تعرف بريك يا دكتور انه نادرا ما يشكو |
Jordanian Moey complains about the increase in alcohol prices in his country. | المدون الأردني Moey يشتكي من ارتفاع أسعار الخمور في بلده. |
The author complains that the Supreme Court did not motivate its decision. | ويشكو صاحب البﻻغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها. |
Counsel complains that all his endeavours to obtain said documents have been futile. | ويشكو المحامي من أن جميع مساعيه الرامية إلى الحصول على الوثائق المذكورة قد باءت بالفشل. |
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged. | ٣ ٥ وأخيرا، يشكو صاحب البﻻغ من أن اﻹجراءات القضائية ضده قد أطيلت بﻻ مبرر لذلك. |
And this user complains about the onlookers who filmed and posted the videos of the attack | يشتكي هذا المغرد من فكرة تصوير الفيديو في حد ذاتها ورفع الفيديو على الإنترنت |
Moroccan blogger M S Hjiouij complains about the standard of a popular newspaper's website in this post. | المدون المغربي محمد سعيد احجيوج, بتذمر من مستوى موقع إحدى الصحف المشهورة في هذه التدوينة |
2.3 The author complains that the procedure before the Land Court was irregular and flawed in many respects. | ٢ـ٣ ويشكو صاحب البﻻغ من أن اﻻجراءات التي تمت أمام محكمة اﻷراضي كانت مخالفة للقانون ومعيبة في كثير من جوانبها. |
The author complains that even during the preliminary enquiry, she did not make any effort to communicate with him. | ويشكو صاحب البﻻغ من أن هذه السيدة لم تبذل أي جهد لﻻتصال به حتى أثناء التحقيقات اﻷولية. |
He complains that the examining magistrate did not check his alibi and refused to hear witnesses on his behalf. | ويشكو من أن قاضي التحقيق لم يتحقق من الدفع بغيبة صاحب البﻻغ وقت ارتكاب الجرم، ور فض اﻻستماع إلى شهود لصالحه. |
( God has knowledge of Muhammad 's words when he complains to Him ) , My Lord , these , my people , do not believe . | وقيله أي قول محمد النبي ، ونصبه على المصدر بفعله المقدر ، أي وقال يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون . |
( God has knowledge of Muhammad 's words when he complains to Him ) , My Lord , these , my people , do not believe . | وقال محمد صلى الله عليه وسلم شاكي ا إلى ربه قومه الذين كذ بوه يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون بك وبما أرسلتني به إليهم . |
3.4 The author complains that because he has a criminal record it is difficult for him to find a job. | 3 4 وأخيرا ، يشتكي صاحب البلاغ من الصعوبات التي يواجهها في الحصول على عمل، بسبب سجله الجنائي. |
3.3 The author complains in particular about irregularities committed in the proceedings leading to his conviction of 15 March 1991. | ٣ ٣ ويشكو صاحب البﻻغ، بوجه خاص، من أوجه الشذوذ التي شابت اﻹجراءات المؤدية إلى ادانته في ٥١ آذار مارس ١٩٩١. |
I was like some crazy guy who puts on a blindfold and then complains that he can't see a thing. | كنت مثل الرجل المجنون الذي يرتدي عصبة للعينين ثم يشكو أنه لايستطيع رؤية أي شيء. |
In a letter dated 9 June 2002, the author complains of further physical assaults similar to those that occurred in 1999. | وبرسالة مؤرخة 9 حزيران يونيه 2002، شكا صاحب البلاغ عن تعرضه مجددا لاعتداءات جسدية على غرار ما تعرض لـه في عام 1999. |
2.3 The author complains that in spite of the above judicial decisions, the authorities have failed to execute fully their terms. | ٢ ٣ ويشكو صاحب البﻻغ من أنه رغم اﻷحكام القضائية السابقة أخفقت السلطات في تنفيذ بنود تلك اﻷحكام. |
3.2 The author complains that his court appointed attorney did not, in spite of his instructions, raise this particular objection in court. | ٣ ٢ ويشكو صاحب البﻻغ من أن المحامي المنتدب لم يذكر هذا اﻻعتراف في المحكمة، رغم تعليمات صاحب البﻻغ. |
But what's the alternative? Microsoft actually did this experiment. They said, Well, wait a minute. Everyone complains that we're adding so many features. | لكن ما البديل مايكروسوفت قامت بتجربة. قالوا لحظة، الجميع يشتكي من أننا نضيف الكثير من المزايا. |
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance. | ويتذمر رئيس ناميبيا قائلا إن الغرب يريد أن يفرض على إفريقيا قيمه الجنسية المنحلة وقد تنكرت في هيئة الدعوة إلى التسامح مع اللوطيين. |
3.1 The author complains that his quot human rights of lawful and rightful possession quot and his right to equality have been violated. | ٣ ١ يشكو صاحب البﻻغ من أن quot حقوقه اﻹنسانية في الملكية القانونية الصحيحة quot وحقه في المساواة قد تعرضت لﻻنتهاك. |
The financial industry complains that efforts to force greater equity funding would curtail lending, but this is just nonsense in a general equilibrium setting. | وتشكو الصناعة المالية من أن الجهود المبذولة لفرض قدر أعظم من التمويل بالأسهم من شأنها أن تقلص الإقراض، ولكن هذا مجرد هراء في إطار التوازن العام. |
In particular, he complains of having been beaten and subjected to ill treatment by prison officials in the various Spanish prisons where he has been incarcerated. | ويشكو تحديدا من أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين في مختلف السجون الإسبانية التي ح بس فيها. |
T.A. complains that their expulsion to Bangladesh would amount to a violation by Sweden of articles 3 and 16, and possibly of article 2, of the Convention. | وتدعي السيدة ت.ع أن ترحيلهما إلى بنغلاديش يشكل انتهاكا من جانب السويد للمادتين 3 و16، كما يحتمل أن يشكل انتهاكا للمادة 2 من الاتفاقية. |
7.1 In his comments, counsel complains that the State party has failed to address the merits of the claims under article 14, paragraphs 3 (c) and 5. | ٧ ١ ويدعي المحامي في تعليقاته، أن الدولة الطرف قد أخفقت في الرد على الجوانب الموضوعية لﻹدعاءات المشمولة بالفقرتين ٣ )ج( و ٥ من المادة ١٤. |
12.3 Finally, the author complains about the deceptions committed by Canadian prison authorities following the release of the decision of the Canadian Supreme Court on 26 September 1991. | ٢١ ٣ وأخيرا، يشكو صاحب البﻻغ من عمليات الخداع التي ارتكبتها سلطات السجن الكندية عقب اعﻻن قرار المحكمة الكندية العليا في ٦٢ أيلول سبتمبر ١٩٩١. |
He further complains that his friends and relatives have cut off all contact with him because of certain forms of persecution to which they allegedly have been subjected. | ويشكو كذلك من أن أصدقاءه وأقرباءه قد قطعوا كل سبل اﻻتصال به نظرا لما ي دﱠعي أنهم يتعرضون له من أشكال اضطهاد معينة. |
You're the one that complains about respect and watching all the dramas you watch, and bothering me to no end to get structural criticism to your heart's content. | انت الوحيد الذى اشتكى من الاحترام وشاهد كل الدراما التى تشاهدها وضايقنى الى ما لا نهاية الى ان يرضى قلبك لا تذهب |
So is Zimbabwe's embattled Robert Mugabe. Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance. | ويعارض زعيم أوغندا ياوري موسيفيني بشدة مسألة الشذوذ، وكذلك روبرت موغابي زعيم زيمبابوي الذي يستعد للحرب الآن. ويتذمر رئيس ناميبيا قائلا إن الغرب يريد أن يفرض على إفريقيا قيمه الجنسية المنحلة وقد تنكرت في هيئة الدعوة إلى التسامح مع اللوطيين. |
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others. | والجميع تقريبا يشكون ويتذمرون، ويدافع الجميع تقريبا بكل عنف وقوة عن مصالحهم الخاصة الضيقة القصيرة الأمد، وتخلى الجميع تقريبا عن أي ادعاء أو تظاهر بالتطلع إلى المستقبل أو تلبية احتياجات الآخرين. |
In his many letters addressed to the Committee he complains of having been held under the regime for extremely dangerous prisoners, under which various of his rights were violated. | وفي كثير من الرسائل التي وجهها إلى اللجنة، يشكو صاحب البلاغ من أنه يخضع لنظام الحبس المطبق على السجناء الخطرين بصفة خاصة، ومن أن عددا من حقوقه قد انتهك نتيجة لذلك. |
Mrs. Bozize complains that in the months following his arrest, her husband was denied access to counsel later, the family retained the services of a lawyer to defend him. | وتشكو السيدة بوزيز من أن زوجها قد ح رم في اﻷشهر التي تلت اعتقاله من فرصة اﻻستعانة بمحام واستعانت اﻷسرة في وقت ﻻحق بخدمات محام للدفاع عنه. |
Firstly, the cases referred to by the State party concern offences different (such as the use of firearms, or abuse of office) from those of which the author complains. | فأوﻻ، الدعاوي التي تشير اليها الدولة الطرف تتعلق بجرائم )مثل استخدام اﻷسلحة النارية أو إساءة استعمال السلطة( تختلف عن الجرائم التي يشكو منها صاحب البﻻغ. |