Translation of "compensates" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality.
قال لويد أن مارجو تعوض لتحافظ على المسرح بمبالغة الواقع.
Much of the growth merely compensates for the exceptionally high inflationary pressures in Russia s defense sector.
إذ أن أغلب النمو يغطي بالكاد ضغوط التضخم غير العادية في القطاع الدفاعي الروسي.
The impact on growth will almost certainly be negative, even if domestic demand compensates fully for the decline in external demand.
إن التأثير على النمو سوف يكون سلبيا ، حتى ولو تمكن الطلب المحلي من التعويض بالكامل عن الانحدار في الطلب الخارجي.
In most countries, if a bank in which I place my money goes bust, the government, not the bank, compensates me.
ففي أغلب البلدان إذا أفلس البنك الذي أودع به أموالي فإن الحكومة، وليس البنك، هي التي تعوضني.
Indeed, Turkey lacks its neighbors oil and gas resources, but it compensates for this with the competitiveness of its industry and services.
فتركيا تفتقر إلى موارد النفط والغاز التي تمتلكها جاراتها، ولكنها تعوض عن ذلك النقص بالقدرة التنافسية التي تتمتع بها صناعاتها وخدماتها.
So if we add a little bit of force on this side so that it more than compensates the force pushing it this way
إذا فلو أضفنا بعض القوة على هذا الجانب ستزيد على القوة فى الجانب الآخر
Funding from the biennial support budget compensates IAPSO for its interagency support work performed as the secretariat of the Inter Agency Working Group on Procurement.
ويعوض التمويل من ميزانية الدعم لفترة السنتين مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات عن عمله المتعلق بالدعم المشترك بين الوكالات، والذي يقوم به بصفته أمانة للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
These incentives should be set at a level that approximately compensates owners for the profit they would have earned on each animal that they are no longer producing.
وينبغي لهذه الحوافز أن تكون في مستوى يعوض المالكين تقريبا عما كانوا سيكسبونه من كل حيوان لم يعودوا ينتجونه.
However, the assistance received in direct connection with the sanctions regime compensates for a small part of the large amount of losses and damages caused by the implementation of the sanctions.
غير أن المساعدة التي تلقيناها والتي تتعلق مباشرة بنظام الجزاءات ﻻ تعوض إﻻ عن جزء صغير من المبالغ الكبيرة للخسائر واﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
The performance of permanent core functions by non UNHCR staff members assigned on a temporary basis as in the 109 deployment cases in 2003 2004 compensates for the shortage of permanent UNHCR posts.
194 وتأدية بعض المهام الأساسية الدائمة للمفوضية بواسطة موظفين غير تابعين للمفوضية ومعينين بصفة مؤقتة من قبيل حالات النشر البالغ عددها 109 التي تمت في الفترة 2003 2004 تسد العجز القائم في الوظائف الدائمة لدى المفوضية.
Together, these official agreements comprise international law, which compensates for its lack of specific penalties by establishing strict and unambiguous concepts and one overarching sanction universal blame for its transgression that matters to everybody.
وفي مجموعها، تشكل هذه الاتفاقيات الرسمية القانون الدولي، الذي يعوض عن افتقاره إلى العقوبات المحددة من خلال إنشاء مفاهيم صارمة ولا لبس فيها، فضلا عن عقوبة سائدة واحدة ــ اللوم العالمي عن انتهاك القانون الدولي ــ تمثل أهمية بالنسبة للجميع.
The law also provides for compensation. Under Section 545 of the Pakistan Criminal Procedure Code the court compensates the victim by ordering that payments from the fines taken from criminals be given to them.
(س) ينص القانون أيضا على التعويض، فبموجب المادة 545 من قانون الإجراءات الجنائية لباكستان، تعوض المحكمة الضحية بالأمر بتقديم مدفوعات إليها من الغرامات المأخوذة من المجرمين.
Workers can collect unemployment benefits pro rated according to their hours when their employer submits an approved work sharing plan, while the federal government compensates the states for a portion of the set up costs.
فبوسع العمال تحصيل إعانات البطالة تناسبيا بما يتفق مع ساعات عملهم عندما يقدم صاحب العمل خطة معتمدة لتقاسم العمل، في حين تعمل الحكومة الفيدرالية على تعويض الولايات عن جزء من التكاليف.
There are also portable oxygen concentrators that can be used on vehicular DC power or on internal batteries, and at least one system commercially available measures and compensates for the altitude effect on its performance up to 4,000 meters (13,000 ft).
وهناك أيضا مركزات الأكسجين المحمولة التي يمكن استعمالها على التيار الكهربائي المستمر أو على بطاريات داخلية, ويوجد على الأقل نظام واحد متاح تجاريا يقيس ويعوض الارتفاع المؤثر ومستويات الأداء عنده حتى 4000 متر (13000 قدم).