Translation of "come to embody" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
In both football (soccer) and politics, the country had come to embody an unseemly mixture of arrogance and denial. | ففي كل من كرة القدم والسياسة، تحولت ألمانيا إلى تجسيد لخليط غير لائق من الغطرسة والإنكار. |
Regional organizations embody regional norms. | ذلك أن المنظمات الإقليمية تجسد معايير إقليمية. |
I embody the central paradox. | أنا أجسد المفارقة المركزية. |
They embody everything I needed to conquer, in order to attain freedom. | هم يجسدون كل ما أحتاج أن أغزي في سبيل تحقيق الحرية. |
They embody the principles and values of democracy. | فهم من يجسد المبادئ والقيم الديمقراطية. |
His successor, Mark Carney, has come to embody this view, eschewing fixed policy rules in favor of the constrained discretion implied by guidance ranges for key indicators. | وقد جسد خليفته مارك كارني هذه النظرة، عندما تحاشى القواعد الثابتة في التعامل مع السياسات لصالح السلطة التقديرية التي تنطوي عليها نطاقات التوجيه لمؤشرات رئيسية. |
The existing estimates already embody earlier estimates of inflation. | مكتب المراجعة الداخلية للحسابات |
But the principles they embody have a wider scope. | ومع ذلك فإن المبادئ التي تتضمنها لها نطاق أوسع. |
It is, I believe, to embody within the rule of law rights to information. | إلى القانون ، قانون حق تملك المعلومات. |
They have this uncanny ability to embody a persona without acting or pretending. | لديها هذه القدرة الباهرة على تجسيد شخصية ما، من دون تمثيل أو إدعاء. |
The current JeanMarc Clément seems to embody all the traits of his forebears. | يبدو أن (جون مارك) الحالي ، ي جسد جميع صفات أسلافه |
After more than a decade of initiative and experiment, trial and error, success and failure, the international debt strategy has come to embody a host of policies and considerations. | ٧ بعد مرور ما يزيد عن عقد من الزمن حافل بالمبادرة واﻻختبار، والتجربة والخطأ، والنجاح والفشل، أضحت استراتيجية الديون الدولية تجسد جملة من السياسات واﻻعتبارات. |
The center will embody and sustain this new educational commitment. | وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة. |
And embody in it in these best management practice manuals. | وتجسد في أنه في هذين الدليلين ممارسة إدارة أفضل. |
A good metaphor might embody the idea of an inclusive economy. | وقد يجسد التعبير المجازي الجيد فكرة الاقتصاد الشامل . |
Europe s response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition. | إن الاستجابة أوروبا لهذه العملية لابد وأن تجسد هدف الانتقال المنظم السريع. |
And positions that are claimed to embody double standards are often nothing of the kind. | والواقع أن المواقف التي يحكم عليها بأنها تجسد المعايير المزدوجة لا تكون كذلك غالبا. |
Such policies embody a country s choice in developing one or several sports. | وتجسد مثل هذه السياسات اختيار الدولة في تطوير رياضة ما أو عدة رياضات. |
So what is this hyperbolic geometry that corals and sea slugs embody? | إذا ما هي الهندسة الزائدية التي تجسدها الشعب المرجانية ورخويات البحار |
186. Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade. | ١٨٦ كذلك تجسد اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف وتعكس الجهود الحالية الرامية إلى وضع قواعد للتبادل التجاري مقبولة عالميا. |
In reality, for them the conflict has come to symbolize the anachronistic perpetuation of an unfair colonial order, to represent their political malaise, and to embody the perceived impossibility of their being masters of their destiny. | لقد أصبح الصراع بالنسبة لهم في واقع الأمر استمرارا أبديا لنظام استعماري ظالم وقائم على مغالطات تاريخية، وبات يعبر عن استيائهم على الصعيد السياسي، ويجسد الاستحالة الظاهرية لقدرتهم على التحكم في مصائرهم. |
Indeed, the latest production is a British American partnership, and the violent special operations action hero that Bond has come to embody reflects US assumptions about foreign policy and the rule of law. | كان أحدث إنتاج بريطانيا أميركيا مشتركا، والواقع أن بطل الحركة والعمليات الخاصة العنيفة الذي يجسده بوند يعكس الافتراضات الأميركية حول السياسة الخارجية وسيادة القانون. |
Despite these difficulties, the Charter of the United Nations continues to embody the best hopes of mankind. | وبالرغــم من هذه الصعوبات ﻻ يزال ميثاق اﻷمم المتحدة يجسد أفضل آمال البشرية. |
We cannot expect our children to embody an enlightened consciousness if we parents haven't dared to model this ourselves. | لا يمكننا أن نتوقع من أطفالنا تجسيد ذلك الوعي المستنير، إن لم نجرؤ، نحن الآباء، أن نجسد ذلك بأنفسنا. |
The 99. The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah justice, wisdom, mercy, among others. | التسعة وتسعين, هي شخصيات من المفترض أن تجسد أسماء الله التسعة وتسعين، العدل، الحكيم، الرحيم، والبقية. |
Those commitments, along with the Millennium Declaration, embody a fully funded, comprehensive development agenda. | وتضم تلك الالتزامات، علاوة على إعلان الألفية، خطة إنمائية شاملة كاملة التمويل. |
(a) For 1992 1993, the existing estimates already embody the earlier estimates of inflation. | )أ( بالنسبة للفترة ٢٩٩١ ٣٩٩١، تشتمل التقديرات الحالية بالفعل على تقديرات التضخم السابقة. |
The new Third Way spreading from Washington to London to the rest of the world seemed to embody these leaders' own ideology. | كما يبدو أن الحالة الثالثة الجديدة والتي انتشرت من واشنطن إلى لندن إلى بقية أنحاء العالم، هي بمثابة تجسيد لإيديولوجيات هؤلاء الزعماء. |
The protagonist of this novel, who was supposed to embody stereotypically German characteristics, is quite similar to the protagonist of Candide. | بطل هذه الرواية، الذي كان من المفترض أن تجسد الخصائص الألمانية نمطيا، مشابه تماما لبطل الرواية من كانديد. |
(b) The participants also intend to create the following mechanisms to implement these understandings and embody the new public private collaboration | )ب( يعتزم المشاركون أيضا إنشاء اﻵليات التالية لتطبيق هذا التفاهم تجسيدا للتعاون الجديد بين القطاعين العام والخاص |
His aim for the Olympic Games was to embody a noble ideal of world peace and brotherhood through athletic competition. | وكان هدفه أن تجسد الألعاب الأوليمبية مثالا نبيلا للسلام العالمي والأخوة من خلال المنافسة الرياضية. |
I'm going to show you two videos that have gotten a lot of attention that I think embody this philosophy. | لاقتا الكثير من الاهتمام مؤخرا والتي أعتقد أنها تجسد هذه الفلسفة |
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. | ومثلها كمثل الأساطير التقليدية، فإن مثل هذه الصور المشتركة تجسد المخاوف الراسخة في أعماق أذهاننا. |
Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. | بجانب علامتنا، أيضا ، التي أعتقد أنها تجسد ثقافتنا عندما نغير الأشياء. |
Appreciate beauty in simplicity and subtle details with these classic designs that embody understated, quiet elegance. | قد ر قيمة الجمال في البساطة والتفاصيل الدقيقة مع هذه التصميمات الكلاسيكية |
One way that Golden Dawn attempts to embody the state is by having party members out on the streets as vigilantes. | وفي محاولة من حزب الفجر الذهبي لتقمص شخصية الدولة، فإنه يجعل أعضاء الحزب ينزلون إلى الشوارع وكأنهم ينتمون إلى لجنة شعبية. |
Every time period has a composer, a writer who takes the instrument further, and who then comes to embody that era. | كل فترة زمنية كان لديها الملحن والكاتب الخاص بها الذي كان يرفع مستوى إستخدام الآلة إلىمكان جديد في حقبته |
When we embody our life's work, when we share our gifts, we are fulfilled, energized, more compassionate. | عندما نندمج مع عمل حياتنا، ونتشارك ما لدينا من مواهب، نشعر حينئذ بالإنجاز والحيوية ونصبح أكثر تقاربا. |
Emphasis was placed on the need for the future convention to conform to international law and to embody the principle of respect for national laws. | وكان هناك تأكيد على ضرورة أن تنسجم اﻻتفاقية المقبلة مع القانون الدولي وأن تنص على مبدأ احترام القوانين الوطنية. |
And I'm going to show you two videos that have gotten a lot of attention recently that I think embody this philosophy. | وسوف أريكم فكرتين لاقتا الكثير من الاهتمام مؤخرا والتي أعتقد أنها تجسد هذه الفلسفة |
What does renewal or rejuvenation mean to the Chinese? All nations great and small embody a combination of historical fact and myth. | ولكن ماذا يعني التجديد أو إعادة الشباب بالنسبة للصينيين إن كل الأمم ــ الكبيرة منها والصغيرة ــ تجسد مزيجا بين الحقائق التاريخية والأساطير. |
They embody a unique and peculiar combination of vulnerability to ecological fragility, natural disasters and the vagaries of the international economic situation. | وهي تجسد مزيجا فريدا ومميزا من شدة التأثر بالهشاشة اﻻيكولوجية والكوارث الطبيعية وتقلبات الحالة اﻻقتصادية الدولية. |
The fact is that any piece of legislation purporting to embody human rights is entirely vulnerable to a political system in which parliament is supreme. | والحقيقة أن أي تشريع يدعو إلى تجسيد حقوق الإنسان يصبح ع رضة تماما لنظام سياسي حيث البرلمان هو الهيئة الأعلى. |
I found the subject of Iranian women immensely interesting, in the way the women of Iran, historically, seemed to embody the political transformation. | لقد وجدت هذا الموضوع من النساء الإيرانيات مثير للاهتمام للغاية، بطريقة ما المرأة في إيران، تاريخيا، تجسد التحول السياسي. |
I found the subject of Iranian women immensely interesting, in the way the women of Iran, historically, seemed to embody the political transformation. | لقد وجدت هذا الموضوع من النساء الإيرانيات مثير للاهتمام للغاية، بطريقة ما المرأة في إيران، تاريخيا، |
Related searches : We Embody - Embody Values - Come To - Embody The Essence - Embody The Spirit - To Come Back To - Come To Compromise - Challenges To Come - Come To Shine - Come To Depend - Seem To Come - Glad To Come - Come To Completion