Translation of "claims for violation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Claims - translation : Claims for violation - translation : Violation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In this regard he claims a violation of article 14, paragraph 3 (d). | وفي هذا الصدد يد عي حدوث انتهاك للفقرة 3(د) من المادة 14. |
He claims to be a victim of a violation by Jamaica of his human rights. | وهو يدعي أنه ضحية ﻻنتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان. |
He claims to be a victim of a violation of article 26 of the Covenant. | كما يدعي أنه ضحية ﻻنتهاك المادة ٦٢ من العهد. |
3.2 The author claims to be a victim of a violation of article 26 of the Covenant. | 3 2 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك المادة 26 من العهد. |
He claims that this constitutes a violation of article 14, paragraphs 5 and 6, of the Covenant. | ويدعي أن هذا يشكل انتهاكا للفقرتين ٥ و ٦ من المادة ١٤ من العهد. |
3.10 Lastly, the author claims a violation of article 12, which includes a right to obtain the necessary travel documents for leaving one's country. | 3 10 وفي الختام، يد عي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام المادة 12 التي تتضمن الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة لمغادرة أرض الوطن. |
He also claims that he was not afforded a remedy for the violation of his Covenant rights, in breach of article 2, paragraph 3. | كما يزعم أنه لم يتح أمامه أي سبيل انتصاف من انتهاك حقوقه بموجب العهد، الأمر الذي أدى إلى انتهاك الفقرة 3 من المادة 2. |
It therefore appears that he claims a violation by Uruguay of article 2, paragraph 3, of the Covenant. | ولذا يبدو أنه يدعي انتهاك أوروغواي للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
He claims that they are victims of a violation by the Czech Republic of their human rights. a | ويدﱠعي أنهما ضحيتان ﻻنتهاك الجمهورية التشيكية لحقوقهما كإنسانين)أ(. |
He claims that his expulsion to Bangladesh would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. | ويدعي أن ترحيله إلى بنغلاديش يشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية. |
He claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | يد عي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
She claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | وتدعي أنها ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
He claims to be a victim of a violation of his human rights by Canada because of his extradition. | ويدعي أنه وقع ضحية ﻻنتهاك كندا لحقوقه كانسان بسبب تسليمه. |
3.1 The author claims that he is the victim of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. | ٣ ١ يدعي صاحب البﻻغ أنه ضحية انتهاك المادتين ٧ و٠١ من العهد. |
3.4 The complainant claims a violation of articles 13 alone or read in connection with article 16 of the Convention as, despite having exhausted all criminal domestic remedies, he has received no redress for the violation of his rights. | 3 4 ويدعي صاحب الشكوى وقوع انتهاك للمادة 13 بمفردها و أو مقروءة مع المادة 16 من الاتفاقية، نظرا إلى أنه لم يحصل على أي جبر لانتهاك حقوقه بالرغم من استنفاد جميع سبل الانتصاف الجنائية المحلية ومضي 54 شهرا على الحادثة و34 شهرا على تقديم الدعوى الجنائية. |
The average number of loss types is 3.14 for the claims in this instalment, compared with 2.01 for all claims in the regular category D claims programme, 1.93 for Jordanian claims and 1.71 for Kuwaiti claims. | إذ يبلغ متوسط عدد أنواع الخسائر 3.14 للمطالبات في هذه الدفعة مقارنة ب 2.01 لجميع المطالبات الواردة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة دال ، و1.93 للمطالبات الأردنية، و1.71 للمطالبات الكويتية. |
Claims for MPA | دال مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
He claims to be victim of a violation by Denmark of articles 7, 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. | ويزعم أنه ضحية انتهاك الدانمرك() للمادتين 7 و17 وللفقرة 1 من المادة 23 من العهد. |
Violation is sufficient for rape. | الاختراق يكفي ليكون اغتصابا. |
3.1 The author claims that the denial of an adequate remuneration for the work performed during his incarceration amounts to a violation of article 26 of the Covenant. | 3 1 يدعي صاحب البلاغ أن رفض منحه أجرا كافيا عن العمل الذي أنجزه خلال فترة حبسه هو انتهاك للمادة 26 من العهد. |
3.1 The author claims that his initial detention was illegal and in violation of article 9, paragraphs 1, 2, 3 and 4. | 3 1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه الأول لم يكن قانونيا ويشكل خرقا للفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9. |
In a subsequent submission (see paragraph 5.1), he also claims a violation of his rights under article 25 (c) of the Covenant. | وفي رسالة تالية (انظر الفقرة 5 1)، ادعى أيضا انتهاك حقوقه بموجب المادة 25(ج) من العهد. |
3.1 The author claims to be a victim of a violation of article 14, paragraphs 1 and 3 (d), of the Covenant. | 3 1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرتين 1 و3(د) من المادة 14 من العهد. |
Recommended corrected total awards for category D claims Recommended corrected total awards for category E1 claims Recommended corrected total awards for category F3 claims | الجدول 15 مجموع مبالغ التعويضات المصوبة الموصى بها للمطالبات الفلسطينية المتأخرة من الفئة جيم |
Claims in category C (individual claims for damages up to 100,000) | مطالبات الفئة جيم )مطالبات فردية عن اﻷضرار حتى مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر( |
The average amount claimed for the claims in this instalment is about USD 2 million, compared to about USD 820,000 for all claims, about USD 934,000 for Jordanian claims and about USD 861,000 for Kuwaiti claims in the regular category D claims programme. | (ب) متوسط المبالغ والمبالغ الوسطية المطالب بها كتعويض هي أعلى في هذه الدفعة مما عليه في جميع المطالبات الواردة في البرنامج العادي للمطالبات من الفئة دال . |
3.2 The author claims a violation of article 9, paragraph 2, as he was arrested without being informed of the reasons for his arrest or the charges against him. | 3 2 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 9، باعتبار أنه تم توقيفه دون إفادته بأسباب توقيفه أو بالتهم الموجهة إليه. |
Of these claims, the Panel recommends awards of compensation for two claims, while no awards are recommended for the remaining 16 claims. | ومن مجموع هذه المطالبات، يوصي الفريق بمنح تعويض لمطالبتين، بينما لا يوصي بمنح تعويضات للمطالبات المتبقية وعددها 16 مطالبة. |
Violation, occupation, but not for everyone! | إنتهاك احتلال بس مش على الكل |
You're up for parole violation Monday. | انت انتهكت قانون المراقبة يوم الأثنين |
The author claims that her committal to a psychiatric institution against her will amounted to a violation of article 7 of the Covenant. | 3 تدعي صاحبة البلاغ أن إيداعها في مؤسسة للطب النفساني ضد إرادتها يعد بمثابة انتهاك الدولة الطرف لأحكام المادة 7 من العهد. |
3.3 The author claims that he is a victim of a violation of the right to a fair hearing by an impartial tribunal. | 3 3 ويد عي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك للحق في محاكمة عادلة أمام محكمة حيادية. |
He claims to be a victim of a violation by the Russian Federation of article 14, paragraph 1, and article 2, paragraph 3. | ويزعم أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
He claims to be a victim of a violation by Spain of article 14, paragraphs 1, 3 (d) and 5, of the Covenant. | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرات 1 و3(د) و5 من المادة 14 من العهد. |
(a) That the individual claims to be a victim of a violation by the State party concerned of the provisions of the Convention. | (أ) أن الفرد يدعي أنه ضحية انتهاك من الدولة الطرف المعنية لأحكام الاتفاقية. |
He claims to be a victim of a violation by the Netherlands of article 26 juncto articles 3 and 5 of the Covenant. | ويدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ عﻻوة على المادتين ٣ و٥ من العهد. |
He claims to be a victim of a violation by Finland of article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | وهو يدﱠعي أنه وقع ضحية انتهاك فنلندا المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
He claims to be a victim of a violation of articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | ويدعي انه وقع ضحية ﻻنتهاك المادتين ٦ و٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
He claims to be a victim of a violation by Canada of his rights under articles 2, paragraph 2, and 27 of the Covenant. | ويزعم أنه ضحية انتهاك كندا لحقوقه بمقتضى الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 27 من العهد. |
He claims to be a victim of a violation by the Netherlands under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | ويدعي أنه وقع ضحية لإخلال هولندا بأحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
She claims to be a victim of a violation by the Netherlands of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
He claims to be the victim of a violation of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Netherlands. | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
They arrested her for a traffic violation? | اتعنى انهم اعتقلوها من اجل مخالفة مرورية |
Whilst LOAC IHL makes provision for inter State claims for compensation, there is no express provision for individual claims. | 49 وبينما يشمل قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي أحكاما تتعلق بمطالبات التعويض بين الدول، فإنه يخلو من أية أحكام صريحة تتعلق بالمطالبات الفردية. |
He claims that he would be at risk of being subjected to torture if returned to Ecuador in violation of article 3 of the Convention. | ويدعي أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى إكوادور بما ينتهك المادة 3 من الاتفاقية. |
Related searches : For Claims - Claims For - Liability For Violation - For Each Violation - Penalties For Violation - Complaint For Violation - Claims For Exemption - Provisions For Claims - Indemnify For Claims - Make Claims For - For All Claims - Claims For Recourse - Claims For Expenses