Translation of "claims are asserted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Asserted - translation : Claims - translation : Claims are asserted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Losses asserted in the nine additional deceased detainee claims | باء الخسائر التي أعلن تكبدها في المطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم محتجزين متوفين |
The total amount asserted for claims preparation costs is USD 76,339.12. | ويبلغ إجمالي المبلغ المد عى تكبده فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات 339.12 76 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
The Panel has made recommendations with respect to the remaining personal losses asserted in these claims. | وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات. |
A number of claims in the fourth instalment raise the issue of irregularities in documents supporting asserted losses. | 29 وثمة عدد من المطالبات في الدفعة الرابعة تطرح مسألة المخالفات في المستندات المؤيدة لوقوع الخسائر المطالب بتعويضها. |
International courts, including the International Court of Justice, had asserted that the doctrine had no special place in claims involving diplomatic protection. | فقد أكدت المحاكم الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية، أنه لا توجد مكانة خاصة لهذا المبدأ في المطالبات المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Receivables Seven of the claims in this instalment seek compensation for receivables for a total asserted value of KWD 852,471 (approximately USD 2,949,727). | 58 تلتمس سبع مطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن مبالغ مستحقة تبلغ قيمتها الإجمالية المدعاة 471 852 دينارا كويتيا (نحو 727 949 2 دولارا ). |
Notwithstanding the verified business licences, the Panel recommends no award of compensation for the asserted business losses in each of these three claims. | ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث. |
Tangible property Sixteen of the stand alone claims seek compensation for tangible property losses for a total asserted value of KWD 4,545,213 (approximately USD 15,727,381). | 47 تلتمس ست عشرة مطالبة من المطالبات المستقلة تعويضا عن خسائر في الممتلكات الملموسة تبلغ قيمتها الإجمالية المدعاة 213 545 4 دينارا كويتيا (نحو 381 727 15 دولارا ). |
Other losses Twelve of the claims in this instalment seek compensation for other losses for a total asserted value of KWD 409,306 (approximately USD 1,416,284). | 60 تلتمس اثنتا عشرة مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر أخرى تبلغ قيمتها الإجمالية المدعاة 306 409 من الدنانير الكويتية (نحو 284 416 1 دولارا ). |
The Panel finds that two of the claims do not meet the criteria for compensability of the asserted losses, while another is a duplicate claim. | ويخلص الفريق إلى أن هناك مطالبتين لا تستوفيان معايير قابلية الخسائر المعلنة للتعويض، بينما تشكل مطالبة أخرى مطالبة مزدوجة. |
The claims are rejected. | هذا اﻻدعاء مرفوض. |
They argue that, under the settled principles of international law, loss of life and reduced quality of life of nationals of a State represent injuries to the State, and claims for such injuries can be asserted as State claims rather than as the claims of individual nationals. | وهم يدفعون بأن فقدان الحياة وانخفاض نوعية الحياة لمواطني دولة ما يمثل أضرارا للدولة ويمكن بالتأكيد تقديم مطالبات عن هذه الأضرار كمطالبات مقدمة من الدولة وليس مطالبات المواطنين الأفراد. |
Duplicate claims are two or more claims filed by an individual in the same claims category. | ألف المطالبات المكررة |
Loss of profits Fourteen of the claims in this instalment seek compensation for loss of profits for a total asserted value of KWD 1,278,108 (approximately USD 4,422,519). | 56 لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر في المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
These claims are wildly overstated. | والواقع أن هذه المزاعم لا تخلو من المبالغة الجامحة. |
These claims are discussed below. | وفيما يلي مناقشة لهذه المطالبات. |
Of the 24 company claims in this instalment, 19 are stand alone claims four are corporate detainee claims and one is an E2 claim. | 9 وتشمل المطالبات ال 24 في هذه الدفعة 19 مطالبة مستقلة وأربع مطالبات لمحتجزين مساهمين في شركات ومطالبة واحدة من الفئة هاء 2 . |
The Panel also determined that irregularities in documents that support the losses asserted do not adversely impact on the claimant's eligibility to participate in the late claims programme. | كما قرر الفريق أن المخالفات في المستندات التي تؤيد وقوع الخسائر المزعومة لا تؤثر سلبا في أهلية صاحب المطالبة للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة(25). |
During the regular category D claims programme, non Kuwaiti claimants asserted losses in relation to businesses they owned and operated under rent a permit agreements with the licence holders. | فأثناء البرنامج العادي للمطالبات من الفئة دال ، أكد أصحاب مطالبات غير كويتيين تكبد خسائر تتعلق بمشاريع تجارية كانوا يملكونها ويديرونها بموجب عقود استثمار رخصة أبرموها مع حملة الرخص. |
There are several examples. First, the Secretary General in his report A 47 414, asserted that | وهناك عدة أمثلة على ذلك، أوﻻ، تأكيد اﻷمين العام في تقريره A 47 414، على أن هناك عددا |
These claims are included in this report. | وهذه المطالبات مشمولة في هذا التقرير. |
The claims in this paragraph are rejected. | اﻻدعاءات الواردة في هذه الفقرة مرفوضة. |
These are not invalid complaints and claims. | إن هذه الشكاوى واﻻدعاءات ليست باطلة. |
the claims are down by the river. | حسنـا ، يوجد بأسفل النهر |
Of these claims, the Panel recommends awards of compensation for two claims, while no awards are recommended for the remaining 16 claims. | ومن مجموع هذه المطالبات، يوصي الفريق بمنح تعويض لمطالبتين، بينما لا يوصي بمنح تعويضات للمطالبات المتبقية وعددها 16 مطالبة. |
The Board noted that some of these former participants had asserted legal claims against the Board before various judicial and other organs, and these procedures would first have to be completed. | وﻻحظ المجلس أن بعض هؤﻻء المشتركين السابقين رفعوا دعاوى قانونية ضد المجلس أمام هيئات قضائية مختلفة وغيرها من اﻷجهزة، وينبغي انتظار نتيجة هذه الدعاوى. |
In those cases, the E4 Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed, as the E4 claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses. | وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة هاء 4 ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم التعويض عنها لأن المطالبين من الفئة هاء 4 لم يقدموا معلومات أو مستندات كافية تأييدا للخسائر التي زعموا تكبدها. |
Category A claims are for departure related losses. | (19) المطالبات من الفئة ألف هي مطالبات بالتعويض عن خسائر متصلة بالمغادرة. |
Currently, claims for disability or injury are 2,700. | وحاليا تبلغ، قيمة المطالبات بالنسبة لحاﻻت العجز أو اﻹصابة ٧٠٠ ٢ دوﻻر. |
In order to evaluate the extent to which the individual claimants might have asserted losses in connection with a Kuwaiti company that had filed a claim in category E , the D and E4 Panels requested that computer searches be conducted against the Commission's claims database from claims filed in category D and against claims for business losses filed by individuals for amounts less than USD 100,000 (category C claims). | وكشفت دراسة أولية لهذه المطالبات أن بعض الشركات الكويتية مثار الخلاف وليس كلها قد قدم مطالبات إلى اللجنة وأنه كان يجري تجهيز هذه المطالبات بوصفها مطالبات من الفئة هاء 4 . |
multiple claims Two or more claims in category C that were submitted under the late claims programme by individuals who are related to each other. | المطالبات المتعددة مطالبتان أو أكثر مدرجة في الفئة جيم قدمها بموجب برنامج تقديم المطالبات المتأخرة أفراد تربطهم صلة قرابة. |
The Panel recommends no compensation in respect of three category C claims that are duplicates of three other claims filed within this late claims programme. | 42 ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأصحاب ثلاث مطالبات من الفئة جيم كانت تكرارا لمطالبات أخرى قدمت ضمن برنامج المطالبات المتأخرة هذا. |
Romney asserted that his foreign policy was pretty straightforward. | فقد أك د رومني على أن سياسته الخارجية واضحة ومباشرة . |
The total amount asserted for interest is USD 14,169,831.69. | ويبلغ إجمالي المبلغ المطالب به كفوائد 831.69 169 14 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Fifth, for some claims in this instalment the audited financial statements were the only third party evidence submitted to substantiate the existence and ownership of the business and the quantum of the asserted losses. | 25 خامسا ، كانت البيانات المالية المراجعة المقدمة بشأن بعض المطالبات في هذه الدفعة هي الدليل الوحيد المقدم من أطراف ثالثة لإثبات وجود المشروع التجاري وملكيته ومقدار الخسائر المدعاة. |
Among the categories of intangibles are claims and receivables. | ومن فئات الموجودات غير الملموسة المطالبات والمستحقات. |
That constitutes incontestable proof that our claims are just. | ويشكل ذلك دليﻻ ﻻ يدحض على أن مطالبنا عادلة. |
There are 2,74 claims for C4 CPHO losses and 65 claims for C4 MV losses in the fourth instalment. | وتندرج في الدفعة الرابعة 174 2 مطالبة من الفئة جيم 4 تتعلق بالممتلكات الشخصية (ملابس وأمتعة شخصية وأثاث منزلي وممتلكات شخصية أخرى)، و665 مطالبة من الفئة ذاتها تتعلق بتعويض خسائر في المركبات. |
This global approach was suited to the specifics of category C claims processing, as category C claims are subject to mass claims processing procedures and are not subject to extensive individual review or claim development. | وكان هذا النهج العام مناسبا لخصائص تجهيز المطالبات من الفئة جيم ، حيث تطبق على المطالبات من تلك الفئة إجراءات تجهيز جماعية ولا تستدعي استعراضا فرديا موسعا ولا استيفاء المطالبات. |
For the reasons set out in paragraphs 34 37 of the Special Overlap Report and in paragraphs 22 25 below, the Panel considers that, although these claims appeared upon initial review to have some indicia of an overlap relationship, there was no actual overlap between the losses asserted in those claims. | وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرات 34 37 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وفي الفقرات 22 25 أدناه، يرى الفريق أنه لم يمكن يوجد تداخل فعلي بين الخسائر التي ز عم تكبدها في تلك المطالبات، على الرغم من الدلائل التي ظهرت في الاستعراض الأولي لهذه المطالبات على وجود تداخل بينها. |
No overlap due to the nature of the loss asserted | دال عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب طبيعة الخسائر المدعى تكبدها |
Other witnesses asserted that the attackers arrived on foot. 535 | ويقول شهود آخرون إن المعتدين وصلوا سيرا على اﻷقدام)٥٣٥(. |
Claims for loss of business income are claims for income that would have been earned over a period of time. | 98 ومطالبات التعويض عن الخسائر في إيرادات الأعمال التجارية هي مطالبات عن إيرادات كان يمكن جنيها خلال فترة من الزمن. |
The IMF rightly points out that these claims are nonsense. | ويشير صندوق النقد الدولي، وهو محق في هذا، إلى أن هذه الادعاءات محض هراء. |
He claims they are drowning as their icy habitat disappears. | فهو يزعم أنها تتعرض للغرق بسبب ذوبان البيئة الطبيعية الجليدية التي تعيش عليها. |
Related searches : Claims Asserted - Claims Asserted Against - Is Asserted - Asserted Claim - Asserted That - Asserted Immunity - As Asserted - Has Asserted - Asserted Infringement - Asserted Rights - Asserted Itself - Claim Asserted - Self Asserted