Translation of "caused havoc" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Caused - translation : Caused havoc - translation : Havoc - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This caused havoc on the roads of Kuwait for several hours, I hated being outside due to this hellish traffic.
هذا تسبب بفوضى في شوارع الكويت لساعات عدة, لقد كرهت أن أكون خارجا بسبب هذا الازدحام الرهيب.
Space is for everybody and havoc in space means havoc for everybody.
إن الفضاء ملك للجميع، والخراب في الفضاء يعني الخراب للجميع.
He acknowledged that cocaine en route from Colombia to North America caused havoc in transit countries, a matter which his Office was investigating.
16 واعترف بأن الكوكايين في طريقه من كولومبيا إلى أمريكا الشمالية يسبب أضرارا فادحة في بلدان العبور، وهي مسألة يقوم مكتبه بالتحقيق فيها.
Pakistan apos s concern about the effects of land mines is based on our direct experience with the havoc caused by these weapons.
وتنطلق شواغل باكستان بشأن آثار اﻷلغام البرية من تجربتنا المباشرة مع الفوضى التي تسببها هذه اﻷسلحة.
It stems from the economic havoc caused by too many financial institutions weakening and unexpectedly failing simultaneously, cutting back on lending, and degrading economic activity overall.
بل إنها تنبع من الفوضى الاقتصادية الناجمة عن ضعف عدد كبير من المؤسسات المالية وإفلاسها على نحو غير متوقع وفي وقت واحد، وتقليص الإقراض، وتدهور النشاط الاقتصادي عموما.
In today apos s world no country can remain unaffected by the havoc of another, whether caused by hunger, tyranny, environmental pollution or the proliferation of weapons.
ففي عالم اليوم، ﻻ يستطيع أي بلد أن يظل بمنأى عن التأثر بما يحــدث في بلد آخر من خراب، سواء كان ذلك ناجما عن الجوع أو الطغيان أو التلوث البيئي أو انتشار اﻷسلحة.
There will be havoc in the markets again.
ستعم الفوضى في الأسواق مرة أخرى
Pussy inspired jihad wreaks havoc in Shady Grove!
العاهرة تستلهم جهاد في تخريب حي البستان المظلل
This idea is causing havoc in our society.
وتتسبب هذه الفكرة بالكثير من الخراب والمشاكل في مجتمعاتنا
Yet their aspirations have been frustrated by the destructive consequences of apartheid South Africa apos s policies of aggression and destabilization, which have caused so much havoc and misery throughout southern Africa.
بيد أن تطلعاتها قد أحبطها ما ترتب على سياسات جنوب افريقيا العنصرية من خﻻل العدوان وإثارة اﻻضطرابات من آثار مدمرة والتي تسببت في حدوث كثير من المآسي والدمار في شتى أنحاء منطقة الجنوب اﻷفريقي.
But the need for full scale international mobilization is becoming particularly acute in the case of AIDS in view of the havoc of all kinds caused by the spread of this malady.
ولكن الحاجة الى تعبئة دولية شاملة أصبحت ملحة على وجه الخصوص في حالة مرض اﻷيدز، نظرا لكل أنواع التخريب التي يشيعها انتشار هذا الداء.
Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules.
ولقد لعبت العولمة المالية بصورة خاصة دورا تخريبيا مع القواعد القديمة.
Climate change is wreaking havoc on small island developing States.
وتغي ر المناخ يشيع الفوضى في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty.
لا تزال التحديات الأمنية تنشر الفوضى ومشاعر الخوف وعدم اليقين على النطاق العالمي.
You make all this havoc because I used one photo?
تقوم بكل هذا الدمـار لاستخدامي صورة واحدة
To wreak havoc on the legitimacy of the Imperial Family...
بطريقة تجعل الكل يتسأل عن هذه المصداقية
5. The most recent information from these regions reports not only growing insecurity, but also continuing havoc being caused by these diseases at Goma and Bukavu, despite the humanitarian interventions by the international community.
٥ وتشير آخر اﻷنباء الواردة من هاتين المنطقتين ليس فقط إلى اﻻنعدام المتزايد لﻷمن وإنما أيضا إلى استمرار اﻷثر الفتاك لتلك اﻷمراض في غوما وبوكافو بالرغم من التدخﻻت اﻹنسانية من جانب المجتمع الدولي.
He needed to placate Tories and his domestic critics while avoiding the economic and political havoc that would be caused by announcing an imminent referendum that might lead to the United Kingdom s withdrawal from the EU.
وكان في احتياج إلى استرضاء المحافظين والمنتقدين في الداخل، وفي نفس الوقت كان لزاما عليه أن يتجنب الفوضى الاقتصادية والسياسية التي قد تنشأ عن الإعلان عن استفتاء وشيك ربما يؤدي إلى انسحاب المملكة المتحدة من الاتحاد الأوروبي.
It was founded by Havoc Pennington from Red Hat in March 2000.
أسسه Havoc Pennington (من رد هات) في مارس ٢٠٠٠.
There was total havoc earlier. He said that a thief had entered.
لقد كان هنالك مشكلة في الصباح لقد قال ان لصا دخل
The LRA is also wreaking havoc in the Equatorias in the southern Sudan.
وما زال جيش الرب للمقاومة يعيث خرابا في المناطق الاستوائية في جنوب السودان.
An unforeseen issue was the havoc created by the passing of hurricane Ivan.
25 وقد كان أمرا غير متوقع تلك الفوضى الشديدة التي خلفها مرور إعصار إيفان.
We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment.
يمكن لنا رؤيتهم بصفة غير مباشرة، لأن الثقب السوداء تعيث خرابا في محيطها.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc.
وإنهاء الاتحاد النقدي يعني إنهاء المشروع الأوروبي ذاته، وإحداث دمار لا يمكن تصوره.
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.
ولكن هذا التراكم من المشاريع غير المنجزة أصبح الآن يعيث فسادا في اقتصاد العالم.
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc.
وهناك حاجة ماسة للقضاء على هذا العفريت قبل أن يحدث خرابا لم يسبق له مثيل.
And then he causes all sorts of havoc in raping and pillaging and whatnot.
وقد أحدث كل أشكال الدمار من اغتصاب و سرقات وكل شيء لا يجب فعله.
Apartheid has caused havoc in many aspects of the everyday lives of South African citizens, and the consequences of the policy linger in the economic sphere, in health, in education, in housing and in employment to mention just a few examples.
لقد عاث الفصل العنصري فسادا في مختلف جوانب الحياة اليومية لمواطني جنوب افريقيا، واﻵثار المترتبة عن تلك السياسة ما زالت ماثلة في كل من المجال اﻻقتصادي والصحي والتعليمي ومجالي اﻹسكان والعمالة وذلك على سبيل المثال ﻻ الحصر.
Indeed, illicit small arms depend on a steady supply of ammunition to continue wreaking havoc.
والواقع أن الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعتمد على استمرار الإمدادات من الذخائر حتى تستمر في جلب الأذى.
In the front line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed.
فقد أدت حروب زعزعة اﻻستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
15. The war and massacres have wreaked havoc on every aspect of life in Rwanda.
١٥ لقد ألحقت الحرب والمذابح دمارا شديدا بكل أوجه الحياة في رواندا.
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
إن البنوك التي عاثت فسادا في الاقتصاد العالمي كانت تقاوم ضرورة القيام بما يتوجب عليها أن تقوم به.
But free hemoglobin can wreak havoc in the human body, causing hypertension, cardiac arrest, or even death.
بيد أن الهيموجلوبين الحر قد يعيث فسادا في جسم الإنسان، فيسبب ارتفاع ضغط الدم، أو السكتة القلبية، أو حتى الوفاة.
Hate preachers use highly modern methods to enhance their personal power and to create havoc around them.
والحقيقة أن وعاظ الكراهية يستخدمون وسائل في غاية الحداثة والمعاصرة من أجل تعزيز ودعم سلطانهم الشخصي وخلق بيئة من الخراب والدمار حولهم.
The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country.
إن احتﻻل اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا.
RP Caused by humans. Caused by the movement of humans.
ريتشارد بريستون تسبب فيه الإنسان. سببته أفعال الإنسان.
If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists opportunities to wreak havoc.
وإذا ما اتخذت الأمور إيقاعا أسرع مما ينبغي فقد يؤدي التحول الديمقراطي إلى زعزعة الحكومات وتعزيز فرص المتطرفين في إحداث الخراب والفوضى.
Space debris havoc would damage the interests of all and put human exploration of space to an end.
إن الفوضى المتصلة بالحطام الفضائي ستضر بمصالح الجميع وستنهي الاستكشاف البشري للفضاء.
Age old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia.
فﻻ تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسﻻفيا السابقة.
Occasionally, we get a flare from the Sun that causes havoc with communications and so forth, and electricity.
ومن فترة لأخرى ، تأتينا توهجات شمسية تتسبب في بعض الدمار لأجهزة الإتصالات وغيرها ، ومولدات الطاقة الكهربائية.
I caused this.
هذا بسببي.
I caused this.
أنا سبب ت هذا.
What caused it?
ما الذي سبب هذا
What caused it?
ما سبب ذلك
Short term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange rate movements.
والتدفقات القصيرة الأجل لا تعيث فسادا بإدارة الاقتصاد الكلي المحلي فحسب، بل إنها تؤدي أيضا إلى تفاقم تحركات أسعار الصرف المعاكسة.

 

Related searches : Wreaks Havoc - Wreaked Havoc - Cause Havoc - Wreck Havoc - Reek Havoc - Causing Havoc - Played Havoc - Economic Havoc - Create Havoc - Playing Havoc - Wrought Havoc - Wreak Havoc - Wreaking Havoc