Translation of "carrier of goods" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Carrier - translation : Carrier of goods - translation : Goods - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Such goods are specifically placed in the direct care of the master commander of the carrier.
وتوضع هذه البضائع بصفة خاصة تحت الرعاية المباشرة لرئيس الجهة الناقلة أو مديرها.
Subject to article 12, the responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period from the time when the carrier or a performing party has received the goods for carriage until the time when the goods are delivered to the consignee.
1 رهنا بالمادة 12، تشمل مسؤولية الناقل عن البضاعة بمقتضى هذه الاتفاقية الفترة الممتدة من الوقت الذي يتسلم فيه الناقل، أو أي طرف منف ذ، البضاعة بغرض نقلها إلى الوقت الذي تسل م فيه البضاعة إلى المرسل إليه.
On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee must acknowledge receipt of the goods from the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination.
بناء على طلب الناقل أو الطرف المنف ذ الذي يسل م البضاعة، يجب على المرسل إليه أن يؤكد أن الناقل أو الطرف المنف ذ قد سل مه البضاعة على النحو المتعارف عليه في مكان المقصد.
If the goods are sold under paragraph 2(c), the carrier must hold the proceeds of the sale for the benefit of the person entitled to the goods, subject to the deduction of any costs incurred in respect of the goods and any other amounts that are due to the carrier.
3 إذا بيعت البضاعة بمقتضى الفقرة 2 (ج)، فإن الناقل يجب أن يحتفظ بعائدات البيع لصالح الشخص صاحب الحق في البضاعة، رهنا باقتطاع أي تكاليف متكبدة بشأن البضاعة وأي مبالغ أخرى مستحقة للناقل.
And it provides security to the carrier that, if it delivers the goods to the bill of lading holder, the carrier is discharged from its obligation to deliver.
وهو يوفر ضمانة للناقل أيضا بأنه، إذا قام بتسليم البضاعة لحائز مستند الشحن، ي عفى من التزامه فيما يتعلق بتسليم البضاعة.
Any stipulation assigning a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier is null and void.
3 يعتبر أي نص يمنح الناقل مزية فيما يتعلق بالتأمين على البضاعة لاغيا وباطلا.
(c) it assigns the benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a performing party.
(ج) يحيل لصالح الناقل أو الطرف المنف ذ مزي ة التأمين على البضاعة.
If such intermediate buyer becomes a bill of lading holder after the carrier has delivered the goods to the final buyer, he has no right to delivery any more, but may have acquired a right to sue the carrier if there is a liability of the carrier for loss or damage to the goods.
وإذا أصبح هذا البائع الوسيط حائز مستند الشحن بعد قيام الناقل بتسليم البضاعة إلى المشتري الأخير، فإنه لا يكون من حقه بعد ذلك أن يتسلم البضاعة، ولكن يجوز أن يكون قد اكتسب حق رفع دعوى ضد الناقل إذا كانت هناك مسؤولية واقعة على الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها.
However it does not regulate where and when the goods have to be delivered to the carrier.
بيد أنها لا تنص على مكان وزمان تسليم البضائع للناقل.
Pursuant to article 13 (previously 10) the carrier is obliged to deliver the goods to the consignee.
17 ووفقا للمادة 13 (المادة 10 السابقة) فإن الناقل ملزم بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
This paragraph does not apply when the goods are delivered by the carrier pursuant to paragraph (c).
لا تنطبق هذه الفقرة عندما يسل م الناقل البضاعة عملا بالفقرة (ج).
Then, the question arises what rights are connected to such bill of lading after delivery of the goods by the carrier.
وفي هذه الحالة، ينشأ سؤال عن ما هي الحقوق المتصلة بمستند الشحن بعد قيام الناقل بتسليم البضاعة.
(a) The handling and carriage of the goods, including precautions to be taken by the carrier or a performing party
(أ) مناولة البضاعة ونقلها، بما في ذلك الاحتياطات التي يتعين أن يتخذها الناقل أو الطرف المنف ذ
The duty of the carrier to deliver the goods to the consignee is dealt with in article 13 (previously 10).
51 وتتناول المادة 13 (المادة 10 السابقة) واجب الناقل المتمثل في تسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4.
5 إذا كان يشترط على الناقل أن يسل م البضاعة في مكان التسليم إلى سلطة ما أو طرف ثالث آخر يقضي القانون أو اللائحة المعمول بهما بأنه يجب تسليم البضاعة إليه ويجوز للمرسل إليه أن يستلم البضاعة منه، يعتبر ذلك قيام الناقل بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه بمقتضى الفقرة 4.
(c) It assigns a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a person mentioned in Article 14bis.
(ج) إذا كان يحيل تعويض التأمين على البضاعة لصالح الناقل أو شخص مذكور في المادة 14 مكررا.
(b) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee,
(ب) كانت القوانين أو اللوائح المنطبقة لا تسمح للناقل بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper under this paragraph is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage.
والناقل الذي يقوم بتسليم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن بموجب هذه الفقرة ي عفى من التزاماته بتسليم البضاعة بموجب عقد النقل.
(b) To unpack the goods if they are packed in containers, or to act otherwise in respect of the goods as, in the opinion of the carrier, circumstances reasonably may require or
(ب) تفريغ البضاعة إذا كانت معبأة في حاويات، أو التصرف في البضاعة بشكل آخر إذا رأى الناقل أن الظروف قد تقتضي ذلك في حدود المعقول أو
In this article and in the second sentence of article 46, the liability of the carrier for loss or damage to the goods is dealt with in cases when the goods are undeliverable.
47 في هذه المادة، وفي الجملة الثانية من المادة 46، ت عالج مسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها في حالة تعذ ر تسليم البضاعة.
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
(أ) يقصد بتعبير عقد نقل عقد يتعهد فيه الناقل، مقابل دفع أجرة نقل، بنقل بضاعة من مكان إلى آخر.
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
(أ) يقصد بتعبير عقد نقل عقد يتعهد فيه الناقل، مقابل أجرة، بنقل بضاعة من مكان إلى آخر.
Regarding the obligation to inform, the shipper is only liable if the carrier does not otherwise have knowledge of the dangerous character of the goods.
وفيما يتعلق بالالتزام بإبلاغ الناقل، فإن الشاحن لا يكون مسؤولا إلا إذا لم يكن للناقل إلمام بطريقة أخرى بخطورة البضاعة.
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
(أ) ي قصد بتعبير عقد نقل عقد يتعهد فيه الناقل، مقابل أجرة، بنقل بضاعة من مكان إلى آخر.
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft.
وفيما يتعلق بالسلع، يتحمل مشغلو شركات النقل مسؤولية تثبيت معداتهم الخاصة للكشف عن المعادن وأي مواد خطرة قبل شحنها على متن الطائرة.
In the absence of such agreement or of such customs, practices, or usages, the time and location of receipt of the goods is when and where the carrier or a performing party actually takes custody of the goods.
وفي حال عدم وجود اتفاق من ذلك القبيل أو أي عادات أو ممارسات أو أعراف من ذلك القبيل، يكون وقت ومكان التسلم هما الوقت والمكان اللذان تنتقل فيهما البضاعة إلى عهدة الناقل أو الطرف المنف ذ.
The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee.
يجب أن يقوم الناقل بتسليم البضاعة في الوقت والمكان المذكورين في المادة 11 (4) (المادة 7 (3) السابقة) إلى المرسل إليه.
In paragraph 2 and 3 it is regulated that the shipper must mark and label the dangerous goods and that it has an obligation to inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods.
وتنص الفقرتان 2 و3 على أن الشاحن يجب أن يضع علامة وبطاقة على البضائع الخطرة، ويقع على عاتقه التزام بإبلاغ الناقل بالطبيعة الخطرة أو الطابع الخطر للبضاعة.
(i) Carrier
'1 وسيلة النقل
Carrier Losses
الإشارة الناقلة
No Carrier
لا يوجد ناقل
Load Carrier.
حامل المعدات
The carrier is entitled to exercise the rights and remedies referred to in paragraph 2 at the risk and expense of the person entitled to the goods, if the goods have arrived at the place of destination and
1 يحق للناقل أن يمارس الحقوق وسبل الانتصاف المذكورة في الفقرة 2 على مسؤولية وحساب الشخص صاحب الحق في البضاعة، إذا وصلت البضاعة مكان المقصد و
In a limited number of countries, export goods must be handed over to certain authorities before the carrier may take receipt of them, or import goods must be handed over to certain authorities before the consignee may take delivery of them.
8 وفي عدد محدود من البلدان، فإن بضاعة التصدير يجب تسليمها إلى سلطات معينة قبل أن يتسلمها الناقل، أو إن البضاعة المستوردة يجب تسليمها لسلطات معينة قبل أن يتسلمها المرسل إليه.
(c) If the consignee does not claim delivery of the goods from the carrier after their arrival at the place of destination, the carrier must so advise the controlling party or, if it, after reasonable effort, is unable to identify the controlling party, the shipper.
(ج) إذا لم يطالب المرسل إليه بتسليم البضاعة من الناقل بعد وصولها إلى مكان المقصد، يجب أن يقوم الناقل بإبلاغ الطرف المسيطر بذلك أو بإبلاغ الشاحن بذلك إذا تعذر عليه، بعد بذل جهد معقول، معرفة هوية الطرف المسيطر.
(a) Contract of carriage means a contract in which a carrier, against an undertaking for the payment of freight, undertakes to carry goods from one place to another.
(أ) يقصد بتعبير عقد نقل عقد يتعهد فيه الناقل، مقابل تعهد بـ دفع أجرة الشحن، بنقل بضاعة من مكان إلى آخر.
What if the carrier does not deliver the goods to the person entitled to them? Chapter 6 (previously 5) only applies to loss, damage or delay to the goods and not, for instance, to misdelivery.
فماذا لو لم يقم الناقل بتسليم البضاعة إلى الشخص صاحب الحق فيها إن الفصل 6 (الفصل 5 سابقا) ينطبق فقط على هلاك البضاعة أو تلفها أو تأخ رها، ولا ينطبق، مثلا، على الخطأ في التسليم.
Carrier Loss Rate
الإشارة الناقلة
No carrier response
رد عدم وجود ناقل
Troop carrier, light
حاملة جنود خفيفة
Air carrier contracts
عقود شركات الطيران
A document could be either not necessary at all for the handling of the goods or not necessary because of the fact that the carrier already has the information.
فالمستند يمكن إما أن يكون غير ضروري على الإطلاق لمناولة البضاعة، وإما أن يكون غير ضروري لأن الناقل ملم بالمعلومات أصلا.
In the absence of any such provisions in the contract of carriage or of such customs, practices, or usages, the time and place of receipt of the goods is when and where the carrier or a performing party actually takes custody of the goods.
وفي حالة عدم وجود أي نصوص كتلك في عقد النقل أو وجود أعراف أو ممارسات أو عادات كتلك، يكون وقت ومكان تسل م البضاعة هما عندما يتولى الناقل أو الطرف المنف ذ فعليا عهدة البضاعة أو حيثما يتولاها.
The shipper is liable to the carrier for loss, damage and injury caused by the goods, and for breach of its obligations under article 28 and article 30.
1 يكون الشاحن مسؤولا تجاه الناقل عن الخسارة والأضرار والإصابة التي تسببها البضاعة، وعن الإخلال بالتزاماته بمقتضى المادتين 28 و30.
The opening phrase of the provision should be amended to read In judicial proceedings against the carrier relating to carriage of goods under this instrument, the plaintiff, at its option
ينبغي تعديل العبارة الاستهلالية للحكم كما يلي في الاجراءات القضائية ضد الناقل فيما يتعلق بنقل بضاعة بمقتضى هذا الصك، يجوز للمد عي، حسب اختياره

 

Related searches : Goods Carrier - Of Goods - Use Of Carrier - Carrier Of Disease - Carrier Of Information - Bill Of Goods - Representation Of Goods - Examination Of Goods - Discharge Of Goods - Liquidation Of Goods - Routing Of Goods - Recall Of Goods