Translation of "candid" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Let me be absolutely candid.
اسمحوا لي أن أكون صريح ا
You know that show, Candid Camera ?
يجب أن تكونوا سعداء
Oh, well, you're certainly very candid.
حسنا ، إنك صريح جدا دون شك
She's always so candid, so pure.
إنها نزيهة، وبريئة.
I shall be candid with you, sir.
سأكون صريحا معك,
Have you ever seen such candid eyes?
هل رأيت من قبل مثل تلك العيون الصريحة
This is like Candid Camera, isn't it? Huh?
انت تمزح معي اليس كذلك
You'll find Mr. Vole very responsive and quite candid.
أنك ستجد السيد (فول) متعاون و صريح جدا
To be candid, at the moment they're not particularly promising.
لأكون صريحا , هى لا تبدوا واعدة الآن
They Start fighting, and the Candid Camera guys have to break it up.
...كلما مر النادل قربه ظن أن المقلب سيكون تلك اللحظة
The ANC initiative has been widely welcomed as an act of candid self criticism.
وﻻقت مبادرة حزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي ترحيبا على نطاق واسع بوصفها عمﻻ من أعمال النقد الذاتي المتسمة بالصراحة.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
أنه صريح جدا لدرجة أنه أخبرني أننا سنقاضيه من أجل أتعابنا
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
وحين نفقد الثقة في أن المسؤولين يتحرون الصراحة والدقة بشأن المعلومات المزعجة فإننا نميل إلى الاعتماد على الشائعات.
Ashe.Selah ponders talking about sex with her children, and gets candid about her own experiences.
بالتحدث حول الجنس مع أطفالها، وتتحدث بصراحة عن تجاربها الخاصة.
Many Member States have addressed this issue during the general debate often in candid terms.
هذه المسألة تناولتها وفود عديدة خﻻل المناقشة العامة وفي كثير من اﻷحيان بصراحة ﻻ مواربة فيها.
China valued its constructive relationship with both countries, and felt it could afford to be candid.
وتقدر الصين قيمة علاقتها البن اءة مع كلا البلدين، وتعتقد أن بوسعها أن تكون صريحة.
However, greater transparency may impede the Fund's role as a provider of candid and frank advice.
ومع ذلك، قد يعوق مزيد من الشفافية دور الصندوق بوصفه جهة تسدي النصح المخلص والصريح.
Delegations expressed appreciation for the organization's professional approach to internal audit, and the transparent and candid report.
187 وأعربت الوفود عن التقدير للنهج الذي يقوم على مراعاة الأصول المهنية الذي تتبعه المنظمة في إجراء المراجعة الداخلية للحسابات، وللتقرير الشفاف والصريح الذي قدمته.
Delegations expressed appreciation for the organization's professional approach to internal audit, and the transparent and candid report.
82 وأعربت الوفود عن التقدير للنهج الذي يقوم على مراعاة الأصول المهنية الذي تتبعه المنظمة في إجراء المراجعة الداخلية للحسابات، وللتقرير الشفاف والدقيق الذي قدمته.
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving.
وبسبب ذلك، تحصل في نهاية المطاف على ردود صادقة وصريحة جدا التي تكون في العادة شاعرية.
We also thank his Special Representative, Mr. Jessen Petersen, for his informative and, I have to say, candid briefing.
ونشكر أيضا ممثله الخاص، السيد جسن بيترسن، على إحاطته الإعلامية المفيدة و، التي ينبغي أن أقول، الصريحة.
His regular discussions with key leaders consistently encouraged candid dialogue and collaborative problem solving, while helping to forge consensus.
وما فتئت المناقشات المنتظمة التي يجريها مع الزعماء الرئيسيين تشجع على الحوار الصريح وعلى التعاون في حل المشاكل، وتساعد في التوصل إلى توافق في الآراء.
Officials of the United Nations were candid and sincere when they described Operation Life Line Sudan as unprecedented world wide.
وصدق مسؤولو اﻷمم المتحدة حينما وصفوا عملية شريان الحياة بأنها غير مسبوقة في أي مكان في العالم.
Rare candid footage of Prime Minister Putin, displayed on government channels, depicted him visiting one of the towns in the region.
كانت قنوات التلفاز الحكومية قد أذاعت مقاطع نادرة لرئيس الوزراء بوتن أثناء قيامه بزيارات للبلدات في المنطقة.
Indeed, East Asian countries may find it difficult to conduct candid surveillance of one another s policies and enforce firm policy conditionality.
ان من الممكن ان تجد بلدان شرق اسيا ان من الصعوبة بمكان اجراء مراقبة خفية لسياسات البلد الاخر وفرض شروط صارمة تتعلق بالسياسات .
After his release, Ghomin, gave a candid interview to Egyptian channel Dream TV. Blogger Mohamed El Gohary translates Ghonim's interview here.
وقد أجرى غنيم عقب إطلاق سراحه مقابلة على قناة دريم المصرية.
The candid footage helped undermine Medvedev s public image (not a difficult feat), and his time as president ended within a year.
وساهم الفيديو في النيل من هيبة ميدفيديف (رغم أن ذلك لم يكن بالأمر العسير! ) حيث انتهت ولايته الرئاسية في ظرف سنة من نشره.
A novice to this Committee, I come to it with much expectation, and look forward to a productive and candid debate.
ونظرا لحداثة عهدي بهذه اللجنة، فإنني آتي إليها متوقعا منها الكثير، وأتطلع الى مناقشة مثمرة وصريحة.
Members of the Committee welcomed the very candid report, which had been presented with frankness by a high level political representative.
٣٩ رحب أعضاء اللجنة بالتقرير الصادق للغاية الذي قدمته بصراحة ممثلة سياسية رفيعة المستوى.
My overall impression of this morning's candid discussion is that our shared assessment of the summit is that it is a success.
وانطباعي العام عن المناقشة الصريحة التي عقدت صباح هذا اليوم هو أن تقييمنا المشترك لمؤتمر القمة هو أنه تكلل بالنجاح.
Ms. Patten said that both reports were very candid and realistic about the differences in the employment situation of women and men.
20 السيدة باتن قالت إن كلا التقريرين صريحان جدا ويتخذان موقفا واقعيا مما يوجد من اختلافات في حالة العمالة بين المرأة والرجل.
These negotiations were conducted in a candid and friendly spirit and with a view to compromise, which we have so happily achieved.
وجرت هذه المفاوضات بروح صريحة وودية وبهدف التوصل الى حل توفيقي، وهو ما تم إنجازه بسرور.
Mr. Blake (Jamaica) My delegation wishes to thank the Secretary General for his lucid and candid World Youth Report 2005 (A 60 61).
السيد بليك (جامايكا) (تكلم بالانكليزية) يود وفد بلادي أن يشكر الأمين العام على تقريره الواضح والصريح عن الشباب في العالم لعام 2005 (A 60 61).
On the MTR of the Brazil country programme, a delegation commended the remarkably self critical, candid and sincere nature of the Brazilian MTR.
277 وبشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للبرازيل، أثنى أحد الوفود على ما اتسم به هذا الاستعراض من نقد ذاتي وصراحة وصدق لافتين للنظر.
'Omne ignotum pro magnifico,' you know, and my poor little reputation, such as it is, will suffer shipwreck if I am so candid.
'Omne ignotum الموالية شخصية بارزة ، كما تعلمون ، وسمعتي قليلا الفقراء ، وهذه كما هو ، ستعاني من الغرق إذا أنا صريح جدا. لا يمكنك العثور على الإعلان ، والسيد
Asian countries must be able to conduct well coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities.
وينبغي للبلدان الآسيوية أن تكون قادرة على إجراء مراجعات صريحة جيدة التنسيق فيما بينها من أجل الحد من احتمالات المخاطر واستكشاف نقاط الضعف الناشئة.
It provides a candid account of the problem, as well as a clear framework for effective action by both the Secretariat and Member States.
فهو يقدم وصفا صريحا للمشكلة، وإطارا واضحا للعمل الفعال من جانب كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء.
In place of candid assessments and provocative analysis, many important decisions will now be based on oral briefings and meetings that are not recorded in minutes.
وفي محل التقييم الصريح والتحليل الاستفزازي، فإن العديد من القرارات المهمة الآن سوف تستند إلى إحاطات شفوية واجتماعات لا تدون وقائعها.
The Council has now been in operation for 50 years, and the time has come to have a candid and in depth discussion of the question.
إن المجلس يعمل منذ خمسين عاما، وقد آن اﻷوان لطرح هذه المسألة للمناقشة بصراحة وعمق.
The Committee appreciates the constructive dialogue established with a high level representative delegation and welcomes the candid and comprehensive responses to the questions raised during the dialogue.
وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أ قيم مع وفد تمثيلي رفيع المستوى، وترحب بالإجابات الصريحة والشاملة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي و جهت إليه أثناء التحاور معه.
In any event, if its staff s criticism ever becomes too candid, these countries can always use their leverage to water down the public communiqués issued by the IMF s board.
ففي كل الأحوال، تستطيع هذه البلدان أن تستخدم نفوذها في التعتيم على التقارير العامة الصادرة عن إدارة صندوق النقد الدولي، إذا ما أصبحت الانتقادات الموجهة إليها أشد صراحة أو حدة.
This could serve both to show support and to provide direct and candid feedback on how a peace operation was faring and what unforeseen obstacles it might be facing.
ويمكن استخدام هذه البعثات لإظهار المساندة والحصول على تعليقات مباشرة وصريحة حول كيفية سير عملية السلام والعقبات غير المتوقعة التي قد تكون تواجهها.
This is an effective way of arranging for a competent and candid outsider to review our efforts. If the result is total support for the present policy, all the better.
وهو أسلوب فعال ﻹتاحة الفرصة ﻻستعراض جهودنا من قبل عناصر خارجية لديها الكفاءة والصراحة فإذا كانت النتيجة هي التأييد التام للسياسة الحالية، فخير وبركة.
Then there are the complex technical difficulties facing policymakers, to which US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke referred in his refreshingly candid manner, acknowledging that We don t have a precise read.
ثم هناك الصعوبات الفنية المعقدة التي تواجه صناع القرار السياسي، والتي أشار إليها رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي بأسلوبه الصريح الممتع، عندما أقر بأننا ليس لدينا قراءة دقيقة محددة .
Candid and timely sharing of plans, to include security related information and assessments, is of vital importance in ensuring the full and uninterrupted protection of the United Nations presence in Iraq.
ومن الأهمية بمكان أن يتم تبادل المعلومات عن الخطط، بما فيها المعلومات والتقييمات المتعلقة بالأمن، بصراحة وفي الوقت المناسب لضمان توفير حماية كاملة ومستمرة لوجود الأمم المتحدة في العراق.

 

Related searches : Candid Camera - Candid Photos - Candid Assessment - Candid Manner - Candid Photography - Candid Communication - Candid Advice - Candid Look - Candid Shot - Candid Conversation - Candid Moments - Candid Discussion - Candid Response - Be Candid