Translation of "cancelling" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Cancelling
يلغي
We're cancelling the merger.
حقا
So yard is cancelling out with yard.
اذا اليارد يحذف مع اليارد
I have no intentions of cancelling my schedule and staying in hiding.
ليس لدي اي نية لالغاء جدول عملي و البقاء مختبئا
I like Freud's theory that most of them are cancelling each other out.
التي تقوم غالبيتها بإلغاء بعضها البعض.
You have the seconds cancelling out with one of the seconds down here
نبسط الوحدات , تلغى الثانية مع الثانية
UNDCP has adopted a policy for cancelling unpaid pledges which have been outstanding for more than five years.
٢٩ وقد اتبع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات سياسة تقضي بشطب التعهدات غير المسددة والتي ظلت دون سداد فترة تزيد على خمس سنوات.
And they don't always work together. I like Freud's theory that most of them are cancelling each other out.
وأنها لا تعمل معا بصورة دائمة . أحب نظرية فرويد التي تقوم غالبيتها بإلغاء بعضها البعض.
The G 8 proposal for cancelling the debt of heavily indebted poor countries was welcome, and had generated high expectations.
47 وأضاف قائلا إن اقتراح مجموعة الثمانية لإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يحظى بالترحيب، وخلق آمالا كبيرة.
Donors must take the bold step of cancelling all remaining debt or else must institute more effective debt reduction measures.
ويتعين على الجهات المانحة أن تتخذ الخطوة الجريئة المتمثلة في الغاء جميع الديون المتبقية وإﻻ فإنه يتعين عليها أن تضع تدابير أكثر فعالية لتخفيض الديون.
We are grateful to several countries for cancelling some of our debt and for offers of moratoriums on repayment of debts.
ونحن ممتنون لعدة بلدان على إلغائها بعض ديوننا ولعرضها وقفا مؤقتا لسداد الدين.
Israel did receive positive comments, however, regarding its permitting many deportees to return and for cancelling the law forbidding contacts with the PLO.
بيد أن اسرائيل قد حظيت بالفعل ببعض التعليقات اﻻيجابية فيما يتصل بسماحها للكثير من المستبعدين بالعودة وبإلغائها للقانون الذي يحظر اﻻتصال بمنظمة التحرير الفلسطينية.
4. Also requests the Secretary General to report in future statistics on reassignments of services to meetings both related and unrelated to the cancelling body
4 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ في الإحصاءات المقبلة عن الخدمات المنقولة إلى اجتماعات هيئة ما، سواء كانت ذات صلة أو غير ذات صلة بالهيئة التي ألغت الاجتماعات
37. However, no amount of streamlining, short of cancelling programmes, could generate enough funds to cover shortfalls in the regular budget anticipated for 1994 and beyond.
٣٧ على أنه ليس باستطاعة أي قدر من التحديث، دون إلغاء برامج، أن يؤدي الى توفير أموال كافية لتغطية العجز المنتظر في الميزانية العادية لعام ١٩٩٤ وما بعده.
Argentina and Nicaragua on 5 January 1993 signed an agreement on cancelling the Nicaraguan debt, as one more contribution to the economic assistance of a brother people.
وبتاريخ ٥ كانون الثاني ينايـر ١٩٩٣ وقعت اﻷرجنتين ونيكاراغوا اتفاقا بإلغاء دين نيكاراغوا، كإسهام آخر في المساعدة اﻻقتصادية المقدمة لشعب شقيق.
Poverty alleviation was essential to improve the status of women and could be pursued by increasing official development assistance levels and cancelling debt to heavily indebted poor countries.
وقالت إن تخفيف وطأة الفقر ضروري جدا لتحسين وضع المرأة، ويمكن متابعته بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
Solving the problem of external debt or cancelling debts will be neither practical nor effective unless, along with those steps, funds needed for development assistance are also provided.
إن معالجة المديونية أو إلغاء الديون أمر لن يكون عمليا أو ذا فائدة إذا لم ي ستكمل بتوفير المبالغ المخصصة للمساعدات الإنمائية.
We welcome the announcement of the countries members of the Group of Eight (G 8) for their expressed willingness to make progress towards cancelling 100 per cent of multilateral debt.
ونرحب بإعلان البلدان الأعضاء في مجموعة الدول الثماني عن رغبتها المعلنة في إحراز تقدم صوب إلغاء 100 في المائة من الديون المتعددة الأطراف.
97. Several times a year a thorough review of the prior year apos s projects is now undertaken with a view to cancelling outstanding balances that are no longer required.
٩٧ أصبح اﻵن هناك استعراض شامل يجري عدة مرات سنويا لمشاريع العام السابق بغية إلغاء اﻷرصدة القائمة التي لم تعد ﻻزمة.
Italy is at the forefront in the area of debt relief, having already cancelled the debts of many of the poorest countries and being in the process of cancelling yet others.
وإيطاليا تحتل مكان الصدارة في مجال تخفيف عبء الدين، حيث أنها فعلا ألغت ديون العديد من البلدان شديدة الفقر، وهي حاليا بصدد إلغاء ديون بلدان أخرى.
It would be a positive contribution to international security to solve the debt problem by cancelling the debts of the least developed countries and helping those countries overcome their financial difficulties by assisting their development.
وحل مشكلة الديون بإلغاء ديون أقل البلدان نموا ومساعدة تلك البلدان على اجتياز مشاكلها المالية بالمساعدة في تنميتها من شأنه أن يشكل إسهاما إيجابيا في إقرار الأمن الدولي.
It also welcomed the progress made in reviewing and cancelling prior unliquidated obligations in the financial statements for technical cooperation activities that were no longer valid and in writing off losses of cash, receivables and property.
كما ترحب بالتقدم المحرز في استعراض وإلغاء الالتزامات السابقة غير المصفاة سابقا في البيانات المالية المعنية بأنشطة التعاون التقني والتي لم تعد سارية وشطب الخسائر من النقدية والمستحقات والممتلكات.
The fact that attention has been focused solely on the arms in the possession of FPL has today been used by the Government as a pretext for cancelling a high level meeting at the eleventh hour.
ولقد كان من نتيجة استئثار أسلحة قوات التحرير الشعبية بتركيز اﻻهتمام عليها أن تذرعت الحكومة اليوم بذلك لتلغي في آخر لحظة اجتماعا رفيع المستوى.
The developed countries must demonstrate their political will by simply cancelling the official debt of African countries and least developed countries, reducing their multilateral debt by half and negotiating a rescheduling of commercial debt with banking institutions.
ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تثبت انعقاد إرادتها السياسية وذلك ببساطة عن طريق إلغاء الديون الرسمية للبلدان اﻻفريقية وأقل البلدان نموا، وتخفيض ديونها المتعددة اﻷطراف بواقع النصف، والتفاوض على إعادة جدول الديون التجارية المستحقة للمؤسسات المصرفية.
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts.
ولئن كانت مجموعة الدول الثماني قد ألزمت نفسها بإلغاء كل ديون البلدان الفقيرة المستحقة المثقلة بالديون، فإن البلدان التي من باب اللطف توصف بأنها البلدان ذات الدخل المتوسط تترنح على حافة الكارثة إذ تتصارع مع ديون لا يمكنها الاستمرار في تحملها.
Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China s earthquake victims.
ولقد لاقى وزير الخارجية مخيرجي معاملة فظة أثناء زيارته الأخيرة، حيث ألغى رئيس الوزراء ون جياباو موعدا محددا سلفا للقائه، كما تخلف حاكم إقليم سيشوان عن الظهور لتلقي منحة المعونة الهندية الإنسانية لضحايا زلزال الصين.
(i) Similarly, the measures announced at international level for cancelling the debts of developing countries open the possibility of discussing, without preconditions, the redeployment of the financial resources thereby released for an effective implementation of the priority areas for combating desertification
(ط) وبالمثل، تفتح التدابير المعلن عنها على الصعيد الدولي بخصوص إلغاء ديون البلدان النامية باب مناقشة إعادة توزيع الموارد المالية المتأتية من ذلك من أجل تنفيذ المجالات ذات الأولوية في مجال مكافحة التصحر تنفيذا فعالا ، على أن تجري تلك المناقشة بدون شروط مسبقة
I therefore seize this opportunity to urge creditor nations to help us by cancelling Iraqi debt or loans. That debt was accumulated under the corrupt policies of the previous regime and the Iraqi people have had no hand in it.
وأغتنم فرصة الحديث عما أ نجز وما نأمله لبناء العراق وإعادة إعماره، لأناشد الدول إلغاء الديون والتعويضات المترتبة بذمة العراق بسبب ممارسات وسياسات النظام البائد، التي لم يكن للشعب العراقي أية مسؤولية فيها من قريب أو بعيد.
Furthermore, Saudi Arabia has taken the initiative of cancelling more than 6 billion US dollars of the debt owed it by some of the least developed countries, and also has provided debt relief to countries eligible under the international debt reduction initiative.
وقد بادرت المملكة بإلغاء أكثر من ستة بلايين دولار أمريكي من الديون المستحقة لها على عدد من أقل الدول نموا كما قدمت إعفاءات للدول المؤهلة للمبادرة الدولية الخاصة بخفض الديون.
In July 2005, the G 8 leaders had committed to cancelling fully the debt owed by eligible Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) to the major international financial institutions, promoting good and responsive government and investing in people, including through a substantial ODA increase.
وفي تموز يوليه 2005، التزم قادة مجموعة الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية الكبرى إلغاء تاما، وتشجيع الحكم الرشيد والمستجيب، والاستثمار في الشعوب، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة.
While certain Governments have unilaterally offered better terms, in certain cases cancelling some debt, lack of consensus has prevented a further enhancement of Paris Club terms and is one widely recognized arena of quot unfinished business quot in the international debt strategy.
وفيما قدمت بعض الحكومات شروطا أفضل من جانب واحد، عامدة في حاﻻت معينة إلى إلغاء بعض الديون لم يتسن المضي في تعزيز شروط نادي باريس بسبب انعدام توافق اﻵراء، الذي يمثل مجاﻻ معترفا به على نطاق واسع بأنه مجال quot عمل غير مكتمل في استراتيجية الدين الدولية.
If draft article 7 was left as it was, it might have the effect, inter alia, of giving an undue advantage to the prior in time user and it should therefore be amended to avoid running the risk of cancelling the effect of article 5.
وفي حالة اﻹبقاء على المادة ٧ كما هي فإنها قد تؤدي بخاصة الى إفادة المستخدم اﻷول، بغير وجه حق، ومن ثم فإنه سيتعين تعديلها حتى يتم تفادي إلغاء أثر المادة ٥.
They argue, with reference to the Committee's jurisprudence, that a municipal council is a local public authority,e and that the council engaged in an act of racial discrimination by unanimously endorsing the petition and cancelling its resolution to build low cost but adequate housing for local Roma.
كما يقول أصحاب البلاغ، بالإشارة إلى قرارات اللجنة السابقة، إن مجلس البلدية هو سلطة حكومية محلية(ه ) وإن المجلس قام بفعل ينطوي على تمييز عنصري باعتماده الالتماس بالإجماع وبإلغائه قراره المتعلق ببناء مساكن منخفضة التكاليف ولكن مناسبة لسكان الروما المحليين.
At present, a draft law on the incorporation of amendments and additions into the Republic of Kazakhstan law on labour in the Republic of Kazakhstan, which prohibits an employer from cancelling contracts with pregnant women or women who have children under the age of one and a half years, has been prepared.
وقد أ عد في الوقت الراهن مشروع قانون بشأن إدخال تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بالعمل في جمهورية كازاخستان، الذي يحظر على صاحب العمل إلغاء العقود المبرمة مع الحوامل أو مع النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام ونصف العام.