Translation of "can subscribe" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Can subscribe - translation : Subscribe - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You can subscribe to these.
يمكنك الاشتراك في مثل هذه الأشياء.
You can subscribe to updates from him. You can talk to him.
يمكنك الاشتراك في التحديثات منه. يمكنك التحدث معه.
Subscribe
اشترك
Subscribe
تسجيل
Subscribe
سج ل
Subscribe...
إشتر ك.
Subscribe
Subscribe الاشتراك
Subscribe To
إشترك في
You can click on this link to subscribe to the podcast in iTunes.
بإمكانكم الضغط على هذا الرابط للاشتراك في البث عبر الشبكة من خلال برنامج iTunes.
Subscribe to List
الإشتراك في اللائحة
Subscribe to Newsgroups
إشتر ك إلى مجموعات أخبار
Subscribe to Newsgroups...
إشتر ك إلى مجموعات أخبار.
Unable to subscribe
عاجز عن الإشتراك
Would he subscribe?
من زهرة الربيع المسائية. وقال انه اشترك
Subscribe to New Podcast
اشترك في نشرة صوتية جديدة
Subscribe to podcast feed
لا موجود!
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe to just be informed of what we're doing.
ويمكنهم ان يشاركوا في موقع SolarImpulse.com لكي تصلهم أخبار فريقنا
Mr. President, you have informally suggested an approach that my delegation can fully subscribe to.
السيد الرئيس، لقد اقترحتم بصفة غير رسمية نهجا يمكن لوفد بلدي أن يوافق عليه تماما .
You can just go on Solarlmpulse.com, subscribe to just be informed of what we're doing.
ويمكنهم ان يشاركوا في موقع SolarImpulse.com لكي تصلهم أخبار فريقنا
Subscribe, and I'll love you back!
متابعه وربما احبك ايضا
... that you can reach other users through the digiKam users mailing list? Subscribe to it at this site.
n غير ذلك مستخدمون مستخدمون قائمة إشتر ك إلى الإيطالية عند الرابط n
Subscribe to the Netizen Report by email
اشترك بنشرة تقرير المواطن الرقمي عبر البريد الالكتروني
Subscribe to the Netizen Report by email
ساهم في هذا التقرير كل من
We subscribe to most of these suggestions.
ونحن نؤيد معظم هذه المقترحات.
The September summit must produce a pact for action, to which all nations subscribe and on which all can be judged.
ويجب أن يتمخض مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول سبتمبر عن اتفاق على عمل تسهم فيه جميع البلدان، ويحكم عليها من خلاله.
For more videos like this subscribe to Stormcloudsgathering on Youtube.
لمزيد من أشرطة الفيديو مثل هذا إشترك في Stormcloudsgathering على اليوتيوب.
Subscribe to Advox via this page, and receive regular site updates.
سجل في أدفوكس من خلال هذه الصفحة، وتلقى تحديثات منتظمة من الموقع.
This request is one to which the United States cannot subscribe.
وهذا الطلب ﻻ يمكن للوﻻيات المتحدة أن توافق عليه.
Tell me, Mrs Winkler, does Mr Beckert subscribe to any newspapers?
أخبريني سيدة وينكلير هل السيد بيكرت مشترك بهذه الصحيفة
Those are important tenets to which both SADC and NEPAD fully subscribe.
وتلك أفكار هامة تؤيدها كل من الجماعة الإنمائية ونيباد تأييدا تاما .
You can subscribe to our RSS feed for newly published case studies and to our podcast for interviews with leading doers and thinkers in the field.
يمكنك الاشتراك في تلقيمات كل ما ينشر من الحالات الدراسية الجديدة والبث من خلال الشبكة من اللقاءات مع القياديين والمفكرين في هذا المجال.
As such, we subscribe to the draft outcome, because its contents can truly give rise to the international momentum that is necessary to achieve the MDGs.
وبالتالي، فإننا نؤيد الإعلان لأن مضمونه يمكنه فعلا أن يولد الزخم الدولي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Click her if you want to subscribe, but right now we're playing fetch.
إضغطوا عليها للإشتراك، ولكننا الآن نلعب لعبة إمساك الكرة.
If it was helpful, please give it a LlKE and subscribe to my channel.
إذا وجدتم الرسم مفيدا لكم, أرجو منكم تقيمها بالضغط على إعجاب والإشتراك في قناتي
Don't forget to subscribe for more Dnews updates, and we'll catch you next time!
لا تنسوا الاشتراك للحصول على جديدنا، إلى لقاء
This includes Islam, to which at least nominally more than 99 of its citizens subscribe.
وهذا يشمل الإسلام، والذي لا يقل عن أبعاده أكثر من 99 من مواطنيها الاشتراك فيها.
Without renouncing our demand for their withdrawal, we subscribe to the noble aims of Tlatelolco.
ودون التخلـي عــن مطلبنــا بانسحابها، فإننا نؤيد اﻷهداف النبيلة الواردة في معاهدة تﻻتيلولكو.
Many of you probably subscribe to our polite cultural belief that we should respect religion.
والكثير منكم يلتزم بالمبدأ الاجتماعي الذي ينص على أهمية احترام الدين..
Make sure to subscribe and as always, stay curious and stop to smell the flowers.
اشترك في القناة، وكما هو معتاد، كن محبا للاطلاع وتوقف عن شم الزهور.. ترجمة فريق أترجم autrjim
Names of all the disciples, of every man and woman who subscribe to this treason.
اسماء كل الاتباع كل رجل وامراة. الذين اشتركوا بهذه الخيانه
Of course, we can not be naive enough to think that the business and financial elite are going to subscribe to this idea for they will lose power and control.
بطبيعة الحال ، لا يمكننا أن من السذاجة بحيث نعتقد أن رجال الأعمال والنخبة المالية تسير في الاشتراك في هذه الفكرة لأنها سوف تفقد السلطة والسيطرة.
Most Democratic politicians, too, subscribe to it for fear of being branded as weak on defense.
ولقد انجر أغلب الساسة الديمقراطيين أيضا إلى دعم هذا التوجه خشية أن يتهموا بالضعف فيما يتصل بأمور الدفاع.
It's collective punishment, and collective bullying of 1.6 billion people who subscribe to the Islamic faith.
العقوبة الجماعية. ، والتلاعب الجماعي بـ 1. 6 مليار شخص يتبعون الدين الإسلامي.
We fully subscribe to the statement made by Ambassador Yimer on behalf of the G 21.
ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به السفير ييمر باسم مجموعة ال 21.
Users must pay a fee to subscribe to this network, which is accessible through the Internet.
ويتعين على المستعملين أن يدفعوا رسما لﻻشتراك في هذه الشبكة، التي يمكن الوصول اليها عن طريق Internet.

 

Related searches : You Can Subscribe - Subscribe Now - Subscribe Securities - Subscribe With - Subscribe Here - Subscribe Capital - Subscribe Insurance - Subscribe Button - Publish Subscribe - Subscribe Money - Please Subscribe - Subscribe To - Subscribe Shares