Translation of "by and then" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
And then he explained by pointing to me and then to himself. | وهو وانا على جانبي الصورة، ثم اشار الى والى نفسه |
And then multiply it by two | ثم نضربها بـ 2 |
And then slowly, feather by feather, detail by detail, | ثم ببطء ، ريشة بريشة، تفصيل بعد تفصيل، |
Then By | ثم حسب |
They were then absorbed by Yakuts and later by Russians. | ثم تم دمجهم بواسطة الـياكوتس وبعد ذلك الروس. |
So you multiply by 100, and then divide by 100. | فإنك تضربه بـ100، ثم تقسم الناتج على 100 |
And then divide both sides by 5. | ومن ثمة أقسمها على كلا الجهتين بواسطة الرقم 5 أوه |
And then divide both sides by 2. | ومن ثم نقسم كلا الطرفين على 2 |
And then you divide that by N. | و بعد ذلك تقومون بالقسمة بواسطة ن |
And then, to average, you sum them all up and then you divide by n. | وبعد ذلك، إلى المتوسط، تقوم بجمعها كلها ثم القسمة على n. |
And then Caesar is assassinated, there's civil war, and then peace is established by Augustus. | وبعد ذلك تم أغتيال القيصر، كان هناك حرب أهلية، وبعد ذلك السلام تم أحلاله بواسطة أغسطس. |
And by then, I would have reached Lucknow | و لحين ذالك و لحين ذالك أكون قد وصلت لاكناو |
And then 100 divided by 4 is 25. | 36 4 9 و 100 4 25 |
And then by 2007 it was 68 percent. | وفى عام 2007 كانت النسبة 68 . |
I'll know by then, and I'll just go. | سأعرف لوحدي وأرحل |
We're dividing by 10 once, and then we're dividing by 10 again. | مما يعني اننا قسمنا العدد على 10 ومن ثم قسمناه على 10 مرة اخرى |
Play by yourself then. | اذن العبي لوحدك. |
Then multiply by 3. | ثم تتضاعف بنسبة 3. |
Then time went by. | ثم مر الوقـت |
By the Russians, then? | من قبل الروس إذا |
And then we're gonna take this whole term and then multiply it by 800, s minus 20. | ومن ثم سنأخذ هذه العبارة كلها ونضربها بـ 800، s 20 |
So we multiply our previous answer by 3600 and then divide by 1000 or you just multiply it by 3.6 and then we get roughly 27,600 km h | اذا نضرب الاجابة السابقة ب 3600 وبعدها نقسم على 1000 او تضرب بالرقم 3.6 وسوف تحصل على 27.600 كم ساعة |
By then we had two grandchildren, Sophie and Connor. | بحلول ذلك الوقت كان لدينا حفيدان صوفي وكونور. |
Then by oath of those that lift and carry . | والناشرات نشرا الرياح تنشر المطر . |
And then all of that's being multiplied by 8. | ولدينا 18، ومن ثم كل ذلك يكون |
And then we can divide both sides by five. | على 75. ثم يمكننا ان نقسم طرفي المعادلة على 5 |
And then finally, we have y divided by y. | ثم اخيرا ، لدينا y y |
And then we increment it by 4 each time. | ونقوم بزيادتها بمقدار 4 في كل مرة |
And then we can just multiply it by six | ثم نضربه بـ 6 |
Then it's snow, followed by sleet, and finally rain. | اذا فقط احتمالية الثلج وبعدها الثلج والمطر معا و فرص المطر قد تكون قليله |
And then you can divide both sides by 6. | ثم يمكنكم ان تقسموا كلا الطرفين على 6 |
And then each term, it goes down by 1. | ومن ثم في كل مرة تتناقص بمقدار 1 |
And then what's negative 15 divided by negative 3? | ثم ما هو ناتج 15 3 |
And then we can divide both sides by 3. | ثم يمكننا ان نقسم كلا الطرفين على 3 |
And then all of that is divided by h. | ومن ثم فإن جميع هذا مقسوم على h |
And what if I don't want you by then? | و ماذا إذا لم أعد أريدك حينئذ |
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. | اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله. |
Of stout Mercutio, and then Tybalt fled But by and by comes back to Romeo, | من Mercutio شجاع ، وهرب ثم Tybalt ولكن من قبل ، والتي تعود إلى روميو ، |
And then, then, then, and then ... | وعلى ذلك دواليك |
then raid by the dawn , | فالمغيرات صبحا الخيل تغير على العدو وقت الصبح بإغارة أصحابها . |
then raid by the dawn , | فالمغيرات على الأعداء عند الصبح . |
He should've known by then. | كان يجب ان يعرف وقتها مجنون احمق |
Then keep passing by, fool. | إذن استمر في المرور |
Then fight it by yourselves. | اذن قاتله بنفسك ميمنون! |
It'll be finished by then. | سيكون قد إنتهى وقتها. |
Related searches : And By Then - Then By - By Then - And Then - Yet By Then - Other Then By - If By Then - Hopefully By Then - Then And Today - Then And Again - Up And Then - Firstly And Then - And Then We - And Then Send