Translation of "burn incense" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Burn - translation : Burn incense - translation : Incense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
فيوقد عليه هرون بخورا عطرا كل صباح. حين يصلح السرج يوقده.
Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.
فيوقد عليه هرون بخورا عطرا كل صباح. حين يصلح السرج يوقده.
The residents of Kuroe are here asking to burn incense for the deceased.
يودون تقديم واجب العزاء
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
وحين يصعد هرون السرج في العشية يوقده. بخورا دائما امام الرب في اجيالكم.
You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
وتصنع مذبحا لايقاد البخور. من خشب السنط تصنعه.
And thou shalt make an altar to burn incense upon of shittim wood shalt thou make it.
وتصنع مذبحا لايقاد البخور. من خشب السنط تصنعه.
You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor.
لا يتوجب عليك حرق البخور، و بالتأكيد لا يتوجب ذلك الجلوس على الأرض.
When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.
وحين يصعد هرون السرج في العشية يوقده. بخورا دائما امام الرب في اجيالكم.
But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
فلم يسمعوا ولا امالوا اذنهم ليرجعوا عن شرهم فلا يبخروا لآلهة اخرى.
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
فلم يسمعوا ولا امالوا اذنهم ليرجعوا عن شرهم فلا يبخروا لآلهة اخرى.
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Yahweh his God for he went into Yahweh's temple to burn incense on the altar of incense.
ولما تشدد ارتفع قلبه الى الهلاك وخان الرب الهه ودخل هيكل الرب ليوقد على مذبح البخور.
Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
لذلك تذبح لشبكتها وتبخ ر لمصيدتها لانه بهما سمن نصيبها وطعامها مسم ن.
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
and they resisted Uzziah the king, and said to him, It isn't for you, Uzziah, to burn incense to Yahweh, but for the priests the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary for you have trespassed neither shall it be for your honor from Yahweh God.
وقاوموا عزيا الملك وقالوا له ليس لك يا عزيا ان توقد للرب بل للكهنة بني هرون المقدسين للايقاد. اخرج من المقدس لانك خنت وليس لك من كرامة من عند الرب الاله.
But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.
ولما تشدد ارتفع قلبه الى الهلاك وخان الرب الهه ودخل هيكل الرب ليوقد على مذبح البخور.
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not
أتسرقون وتقتلون وتزنون وتحلفون كذبا وتبخرون للبعل وتسيرون وراء آلهة اخرى لم تعرفوها
In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Yahweh, the God of his fathers.
وفي كل مدينة فمدينة من يهوذا عمل مرتفعات للايقاد لآلهة اخرى واسخط الرب اله آبائه.
Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,
أتسرقون وتقتلون وتزنون وتحلفون كذبا وتبخرون للبعل وتسيرون وراء آلهة اخرى لم تعرفوها
And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense go out of the sanctuary for thou hast trespassed neither shall it be for thine honour from the LORD God.
وقاوموا عزيا الملك وقالوا له ليس لك يا عزيا ان توقد للرب بل للكهنة بني هرون المقدسين للايقاد. اخرج من المقدس لانك خنت وليس لك من كرامة من عند الرب الاله.
That incense...
ذلك البخور
Then Uzziah was angry and he had a censer in his hand to burn incense and while he was angry with the priests, the leprosy broke forth in his forehead before the priests in the house of Yahweh, beside the altar of incense.
فحنق عزيا وكان في يده مجمرة للايقاد وعند حنقه على الكهنة خرج برص في جبهته امام الكهنة في بيت الرب بجانب مذبح البخور.
Burn, baby, burn!
احترق عزيزي احترق
And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
وفي كل مدينة فمدينة من يهوذا عمل مرتفعات للايقاد لآلهة اخرى واسخط الرب اله آبائه.
Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
فحنق عزيا وكان في يده مجمرة للايقاد وعند حنقه على الكهنة خرج برص في جبهته امام الكهنة في بيت الرب بجانب مذبح البخور.
Behold, there came a man of God out of Judah by the word of Yahweh to Beth El and Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
واذا برجل الله قد أتى من يهوذا بكلام الرب الى بيت ايل ويربعام واقف لدى المذبح لكي يوقد.
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
واذا برجل الله قد أتى من يهوذا بكلام الرب الى بيت ايل ويربعام واقف لدى المذبح لكي يوقد.
Burn on, burn on
إحترقى يا روما العتيقة
Burn 'em, boys, burn 'em! Burn 'em, you swabs.
أطلقوا النار عليهم احرقوهم يا حمقى
My sons, don't be negligent now for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense.
يا بني لا تضل وا الآن لان الرب اختاركم لكي تقفوا امامه وتخدموه وتكونوا خادمين وموقدين له
My sons, be not now negligent for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
يا بني لا تضل وا الآن لان الرب اختاركم لكي تقفوا امامه وتخدموه وتكونوا خادمين وموقدين له
Burn, ye naked Jezebel, burn.
احترقي، وانت عارية إيزابل، احترقي
Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?
أليس حزقيا هو الذي ازال مرتفعاته ومذابحه وكلم يهوذا واورشليم قائلا امام مذبح واحد تسجدون وعليه توقدون.
Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?'
أليس حزقيا هو الذي ازال مرتفعاته ومذابحه وكلم يهوذا واورشليم قائلا امام مذبح واحد تسجدون وعليه توقدون.
Burn
احرق
Burn
غموض
Burn.
يحرق
Burn.
الحرق
Burn.
احرقوا
Me burn a tonsil? My tonsils won't burn
انا ألهب لوزتى لا لن تلتهب لوزتى
Good, now put the incense out.
الرجل يتحدث لغته الأصلية جيد، أطفئ البخور الآن.
It's time we started offering incense.
حان وقت تقديم البخور
Many different devices have been used over the years to estimate the passage of time candles and sticks of incense that burn down at fairly predictable speeds have been used, along with the hourglass.
تم استعمال أجهزة مختلفة على مر السنين لتقدير مرور الوقت شموع وعصي البخور التي تحترق بسرعات يمكن التنبؤ بها إلى حد ما قد استخدمت، جنبا إلى جنب مع الساعة الرملية.
Burn it.
أحرقيها
Burn 'em!
احرقه

 

Related searches : Incense Sticks - Incense Burner - Incense Blend - Incense Holder - Incense Tree - Incense Wood - Incense Cedar - Incense Cones - Incense Powder - Incense Smokers - Smell Of Incense