Translation of "brutality" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Stop this brutality!
! لا تكن قاسيا
Ohio Dairy Farm Brutality
قسوة في مزرعة للألبان في أوهايو
It monitored and publicized brutality.
ورصدت اﻷعمال الوحشيــــة.
I saw in Rwanda total brutality.
رأيت في رواندا وحشية كبيرة
Secure your prisoner, but stop the brutality.
إربط سجينك ، لكن اوقف الوحشية .
Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
فقد خففت وحشية اليهود من عبء الذنب في زمن الحرب.
His trials were always marked by extreme brutality.
ودائما ما تتسم محاكمته بالوحشية القصوى
But then there is the brutality of the prison.
ولكن هناك وحشية السجن.
They are also victims of different types of brutality.
كما أنهم يقعون ضحايا لمختلف أنواع الوحشية.
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago.
...قامت عصابة من الشباب مساء الأمس ...بالهجوم على مركز للشرطة
Because my crying somehow exposed his brutality to him.
لأن بكائي كان بطريقة ما ي عري وحشيته أمامه
The discipline is strict... but there is no brutality.
... الأنضباط هو امر صارم ولكن ليس هناك وحشية
And now, because of the brutality of a louse..
.... والآن , بسبب وحشية أخيك
Photo documenting police brutality courtesy of Torture in Egypt blog.
صورة توث ق عنف الشرطة، مصدرها مدونة التعذيب في مصر.
The only result is citizens' committees screaming about police brutality.
النتيجة الوحيدة التي ستحصل عليها هي لجان مدنية تصرخ بسوء تعامل الشرطة
A true story about Egyptian Police Brutality, child abuse and misery.
قصة حقيقية عن الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة, و التعديات على الطفل والبؤس.
No further information had been received concerning police brutality in Bergen.
ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن.
They're capable of extreme brutality, even a kind of primitive war.
إنها قادرة على الوحشية المتطرفة، وهي نوع من الحرب البدائية.
The Serbian aggression, however, has only intensified in brutality and expanded in scope.
وهو العدوان الذي تنامى في وحشته وتفاقم في أبعاده وسدر فــي انتهاكـه للقيـم والمبادئ اﻹنسانيـة وأمعـن فــي استهتاره بالشرعية الدولية.
Ordinary Haitians live in daily fear of arbitrary acts of repression and brutality.
إن الهايتيين العاديين يعيشون في خوف يومي من أعمال القمع الوحشية التعسفية.
Wael Abbas is an anti torture activist who posts videos of Egypt s police brutality.
وائل هو ناشط مناهض للتعذيب يدون ويرفع إلى الموقع فيديوهات لكشف همجية الشرطة المصرية.
With thousands killed, tortured, arrested and disappeared, the Syrian struggle continues amid unprecedented brutality.
مع الآف القتلى، المعذبين، المعتقلين، والأشخاص مجهولي المصير، يستمر النضال السوري ضد قسوة النظام غير المسبوقة.
In 1918, brutality was the response to their legitimate cry for workers apos rights.
وفي ١٩١٨، كانت الوحشية هي الرد على صرختهـم المشروعــة مـن أجــل حقـوق العمال.
Since then, Haiti has endured a long and painful nightmare of repression and brutality.
ومنذ ذلك الوقت وهايتي تعاني من كابوس مؤلم طويل من القمع والوحشية.
124. Casual brutality by police officers has been reported, particularly at Limassol Police Station.
١٢٤ ذ كر أن ضباط الشرطة يرتكبون أعماﻻ وحشية من حين ﻵخر وﻻ سيما في مركز شرطة ليماسول.
Even as we speak, the people of Bosnia continue to suffer from senseless brutality.
وحتى في اللحظة التي نتكلم فيها، تستمر معاناة شعب البوسنة من الوحشية الخرقاء.
Brutality and indifference to just war principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy.
إن الوحشية وعدم المبالاة بمبادئ الحرب العادلة المتمثلة في التمييز وحسن الإدراك، من الأسباب التي قد تؤدي أيضا إلى تدمير الشرعية.
Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely.
إن الوحشية الحكومية والترهيب قد يعرقلا مسيرة التاريخ لسنوات، ولكن ليس إلى الأبد.
Given the brutality of the apartheid era, that would have never worked in my homeland.
ونظرا للوحشية التي اتسم بها عصر التمييز العنصري، فإن ذلك ما كان لينجح أبدا في بلادي ومسقط رأسي.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
لقد كانت لحظة صدق، لحظة تطهر داخلي من قسوة الاشتراكية.
Syrian activists face unprecedented brutality and a media war to suppress all forms of opposition.
واجه الناشطون السوريون عنفا غير مسبوق وحربا إعلامية هدفهما قمع أي شكل من أشكال المعارضة.
According to her, his body carried quot obvious marks of severe brutality and torture quot .
وذكرت أنه كانت تبدو على جسمه quot آثار واضحة للضرب المبرح والتعذيب quot .
And midway through that brutality, one of Mr. Teszler's sons, Andrew, looked up and said,
واحد من أبناء تسزلر ,أندرو,نظر وقال ,
Brutality at this scale highlighted a reality that many have been turning a blind eye to.
عند هذا الوضع يتوضح الواقع اللبناني الذي حاول الكثير إشاحة أعينهم عنه.
It stands, moveover, as that nation apos s symbol of resistance to brutality, aggression and genocide.
وفضﻻ عن ذلك فهي تقف رمزا وطنيا للمقاومة ضد الوحشية والعدوان وإبادة اﻷجناس.
Joshua commanded his child soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
أمر جوشوا جنودة الأطفال بارتكاب جرائم يعجز عنها الوصف، وفرض قيادتة بوحشية شديدة.
Blogger and activist Najib Chaouki creates a Facebook group to denounce police brutality in his country following the death of a young Moroccan in a police station, the blogger says is notorious for the brutality of its officers.
أنشأ المدون والناشط نجيب شوقي مجموعة فيسبوك للتنديد بوحشية الشرطة في بلده، بعد مقتل شاب مغربي في قسم الشرطة، الذي يقول عنه المدون أنه سيء السمعة لوحشية رجاله.
The Kremlin did not need such a display of unrestrained force and brutality to prove its case.
فلم يكن الكرملين في حاجة إلى استعراض مثل هذه القوة المطلقة والوحشية لإثبات حجته.
Citizens are coarsened by the casual brutality meted out to a minority, and become inured to it.
فالمواطنون يكتسبون قدرا من الخشونة والغلظة حين يشهدون الوحشية العشوائية التي يلقاها أفراد أقلية، ويصبحون معتادين عليها.
He also agreed to investigate the incidents of police brutality that the independent expert raised with him.
كما وافق على التحري في الحوادث المتعلقة بوحشية الشرطة، والتي أثارها معه الخبير المستقل.
The Armenian aggressors destroyed the cultural historical heritage of Azerbaijan in the occupied territories with special brutality.
إن المعتدين الأرمينيين دمروا التراث الثقافي التاريخي لأذربيجان في المناطق التي احتلوها بمنتهى الوحشية.
The community had endured a long history of police brutality many considered the police an occupying force.
المجتمع تحمل تاريخ طويل من وحشية الشرطة العديد اعتبروا الشرطة قوة محتلة.
Many monks and nuns have been abused and beaten, and thousands who have been arrested endure continued brutality.
لقد تعرض العديد من الرهبان والراهبات للإهانات والضرب، وما زال الآلاف ممن اعتقلوا يتحملون معاملة وحشية لا تنقطع.
All of humanity is shocked by the brutality of nationalist and ethnic conflicts raging throughout the world today.
إن البشرية بأسرها تشعر باﻻشمئزاز إزاء ضراوة الصراعات القومية واﻹثنية التي تحتدم في شتى أنحاء العالم اليوم.
The flight of thousands of Haitians from their homeland is tragic testimony to the brutality of the regime.
وفرار آﻻف الهايتيين من وطنهم شهادة مأساوية على وحشية النظام.

 

Related searches : Police Brutality