Translation of "brought to court" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Brought - translation : Brought to court - translation : Court - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thirdly, he could have brought a case to court. | وثالثا ، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى أمام المحكمة. |
We brought Oxford Street and Tottenham Court Road to a standstill. | حيث تم قطع طريق اوكسفورد .. ومن محكمة توتنهام الى ستاند ستيل |
I demand to be brought before a real court of law! | أنا أطلب بأن تسلمني للسلطة القضائية |
It's being brought into a court of law at all. | لا يجب أن تصل للمحكمة إطلاقا |
The increasing number of cases brought before the Court of late attests to the level of trust given the Court by States. | والعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة مؤخرا يبرهن على مستوى ثقة الدول بالمحكمة. |
Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court and behold, in every corner of the court there was a court. | ثم اخرجني الى الدار الخارجية وعب رني على زوايا الدار الاربع فاذا في كل زاوية من الدار دار. |
Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court and, behold, in every corner of the court there was a court. | ثم اخرجني الى الدار الخارجية وعب رني على زوايا الدار الاربع فاذا في كل زاوية من الدار دار. |
These were all specific items of contention brought to the court in the 2005 filing. | وكانت كل هذه العناصر محددة للخلاف تقديمهم إلى المحكمة في ايداع 2005. |
The Government has finally established a court to deal with crimes against humanity, but so far only a few cases have been brought to court. | وأنشأت الحكومة أخيرا محكمة لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ولكن حتى الآن لم تجر محاكمة سوى بضع جرائم. |
In that case, the issue will never be brought before a court. | وفي هذه الحالة لن ت عرض القضية مطلقا أمام محكمة. |
(b) Amend legislation so that juveniles are not brought before an adult court | (ب) تعديل التشريعات بحيث لا يمثل الأحداث أمام محاكم البالغين |
When all the magicians were brought to his court , Moses asked them to cast down what they wanted to . | ( فلما جاء السحرة قال لهم موسى ) بعد ما قالوا له إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين ( ألقوا ما أنتم ملقون ) . |
When all the magicians were brought to his court , Moses asked them to cast down what they wanted to . | فلما جاء السحرة فرعون قال لهم موسى ألقوا على الأرض ما معكم من حبالكم وعصي كم . |
When brought to his attention, Judge Naji El Dahdad of Jdeide Court rejected the case, stating that | عندما تقديمها للمحاكمة، رفض القاضي ناجي الدحداح من منطقة الجديدة النظر في القضية، مشير ا إلى أن |
Similar pressure must be brought to bear to compel Nigeria to surrender Taylor to the Special Court in Sierra Leone. | ولابد من ممارسة ضغوط مماثلة لإجبار نيجيريا على تسليم تيلور للمحكمة الخاصة في سيراليون. |
Since autumn 2003 only one case of enslavement has been brought to court ( 133 of the Penal Code). | ومنذ خريف عام 2003، ق دمت إلى المحكمة قضية واحدة فقط تنطوي على الاسترقاق (المادة 133 من قانون العقوبات). |
In January 2005, Nada Management brought suit in the federal criminal court, seeking an end to the investigation. | 10 وفي كانون الثاني يناير 2005، رفعت إدارة ندا دعوى أمام المحكمة الجنائية الاتحادية طالبة وقف التحقيق. |
In the case, in the lower court, they brought in golfing greats to testify on this very issue. | في القضية، في المحكمة الإبتدائية، لقد جلبوا عظماء لعبة الغولف للإدلاء بشهادتهم في هذه القضية. |
Biography As a child, Teodósio was brought to the court and made page to the king Sebastian I of Portugal. | عندما كان طفلا، أحضر تيودوسيو إلى المحكمة وأدلى الصفحة إلى الملك سيباستيان الأول من البرتغال . |
(d) Mr. del Campo was brought before criminal court No. 55 on 1 June 1992. | (د) مث ل السيد دل كامبو أمام محكمة الجنايات رقم 55 في 1 حزيران يونيه 1992. |
He brought me to the door of the court and when I looked, behold, a hole in the wall. | ثم جاء بي الى باب الدار فنظرت واذا ثقب في الحائط. |
He brought me into the inner court toward the east and he measured the gate according to these measures | وأتى بي الى الدار الداخلية نحو المشرق وقاس الباب كهذه الاقيسة |
(a) That person is given adequate notice of the court where the action can be brought | (أ) وكان ذلك الشخص قد أ شعر قبل وقت كاف بالمحكمة التي يمكن أن ت رفع إليها الدعوى |
All of the cases at present on the list are cases brought before the full Court. | كل القضايا الموجودة حاليا ي القائمة هي قضايا معروضة على المحكمة بكامل هيئتها. |
l ll read you the charges that ll be brought against you at your court martial. | ساقرأ عليك التهم التى ستوجه اليك فى المحكمه العسكريه |
And he brought me to the door of the court and when I looked, behold a hole in the wall. | ثم جاء بي الى باب الدار فنظرت واذا ثقب في الحائط. |
And he brought me into the inner court toward the east and he measured the gate according to these measures. | وأتى بي الى الدار الداخلية نحو المشرق وقاس الباب كهذه الاقيسة |
Then he brought me to the inner court by the south gate and he measured the south gate according to these measures | واتى بي الى الدار الداخلية من باب الجنوب وقاس باب الجنوب كهذه الاقيسة. |
And he brought me to the inner court by the south gate and he measured the south gate according to these measures | واتى بي الى الدار الداخلية من باب الجنوب وقاس باب الجنوب كهذه الاقيسة. |
He will be brought before a court of law as soon as he enters French territory ... apos | وما أن يعود إلى اﻷراضي الفرنسية فسيحال إلى المحاكمة... quot . |
New cases are brought before the Court by States, and advisory opinions are requested of the Court by organs of the United Nations and specialized agencies, all of which may do so at any time, without prior notice to the Court. | ولأن الدول ترفع دعاوى جديدة أمام المحكمة، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب منها إصدار فتاوى، ويمكن أن يحدث كل هذا في أي وقت من الأوقات بدون إخطار المحكمة مسبقا. |
Elizabeth was brought to court, and interrogated regarding her role, and on 18 March, she was imprisoned in the Tower of London. | وتم إحضار إليزابيث إلى المحكمة في 18 مارس, والتحقيق معها بشأن دورها في هذا التمرد, وح بست في برج لندن. |
They also asked whether cases involving racial discrimination had been brought before the European Court of Human Rights. | وسألوا أيضا عما إذا رفعت قضايا تنطوي على التمييز العنصري أمام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Then brought he me into the outer court and behold, there were rooms and a pavement, made for the court all around thirty rooms were on the pavement. | ثم اتى بي الى الدار الخارجية واذا بمخادع ومجزع مصنوع للدار حواليها. على المجزع ثلاثون مخدعا. |
Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about thirty chambers were upon the pavement. | ثم اتى بي الى الدار الخارجية واذا بمخادع ومجزع مصنوع للدار حواليها. على المجزع ثلاثون مخدعا. |
In addition, the two outstanding indictments were likely to further extend the life of the Special Court when those cases were brought to trial. | وعلاوة على ذلك، فإن من المرجح أن تؤدي لائحتي الاتهام اللتين لم يبت فيهما بعد إلى إطالة عمر المحكمة الخاصة عندما تقدم هاتان القضيتان للمحاكمة. |
Subsequently José Roberto Portal was brought before the Second Magistrates apos Court of the municipality in question, which, after some time, finally referred the case to Quezaltepeque Criminal Court, without taking any action. | وبعد ذلك عرض خوسيه روبرتو بورتال على الدائرة الثانية لمحكمة البلدية المختصة التي أحالت القضية في النهاية، بعد بعض الوقت، الى محكمة الجنايات في كويزالتيبيك دون اتخاذ أي قرار. |
In March 1987, however, the judge of the Court of First Instance again dismissed the case 236 in august, the appeal court revoked his decision and ordered the case brought to trial. 237 | غير أن قاضي محكمة الصلح اﻷولى قام من جديد في آذار مارس ١٩٨٧ برد الدعوى)٢٣٦(. وفي آب أغسطس، أبطلت محكمة اﻻستئناف قراره وأمرت بعرض القضية للمحاكمة)٢٣٧(. |
The report notes the persistence of various forms of violence against women, and that violence in the private sphere is rarely brought to court. | 6 يشير التقرير إلى استمرار وجود أشكال مختلفة من العنف ضد المرأة، وأن العنف المرتكب على صعيد العلاقات الشخصية الخاصة نادرا ما ي عرض على المحكمة. |
He also recalled that it had previously been suggested that the matter should be brought to the attention of the International Court of Justice. | وذك ر أيضا أنه قد اقت رح سابقا أن ت حول هذه المسألة إلى محكمة العدل الدولية. |
For the first time ever, the National Commission has brought the Supreme Court into the matter of violence against women. | وعملت اللجنة الوطنية، للمرة الأولى، على إشراك المحكمة العليا في مسألة العنف ضد المرأة. |
The Government states that, having been brought before the court for forgery of six cheques, the individual concerned was sentenced by the criminal division of the court of first instance of Tunis to 20 years' imprisonment. | 13 وتقول الحكومة إنه بعد مثوله أمام المحكمة لتزوير ستة شيكات، حكمت محكمة الدرجة الأولى جنايات في تونس على المتهم بالسجن لمدة 20 عاما . |
A comprehensive act was designed to cover children in need of care and protection, children in care, and children detained or brought before a court. | وسن ت قانونا شاملا يهدف إلى تغطية الأطفال الذين يحتاجون إلى العناية والحماية، والأطفال الذين هم تحت العناية، والأطفال المحتجزين، أو المقد مين للمحاكمة. |
With regard to the case brought to court in Mendoza, the representative informed that Committee that all the senior police officers of that Province had been dismissed. | أما عن الدعوى المرفوعة أمام المحكمة في مندوسا، فقد أبلغ الممثل اللجنة بأن جميع كبار ضباط الشرطة في تلك المقاطعة قد فصلوا. |
The Spirit took me up, and brought me into the inner court and behold, the glory of Yahweh filled the house. | فحملني روح وأتى بي الى الدار الداخلية واذا بمجد الرب قد ملأ البيت. |
Related searches : Brought In Court - Brought To Paper - Brought To Discussion - Brought To Rest - Brought To Earth - Brought To Power - Brought To Book - Brought To Perfection - Brought To Success - Brought To Hospital - Brought To Justice - Brought To Market - Brought To Mind