Translation of "bring in measures" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Bring - translation : Bring in measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
BUENOS AIRES Desperate times bring desperate measures. | بوينس آيرس ـ يبدو أن الأوقات اليائسة تجلب معها تدابير يائسة. |
Vigorous efforts are needed on the Palestinian side to bring about drastic improvement in security measures. | ويلزم بذل جهود قوية من الجانب الفلسطيني لإحداث تحسن جذري في التدابير الأمنية. |
Where there is a breakdown in measures to protect minority rights, the State should take speedy and expedient measures to prosecute and bring offenders to book. | وحيثما كان هناك قصور في التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأقليات، ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات عاجلة وفورية لمقاضاة الجناة واستجوابهم. |
In this perspective, they suggest to implement new methodologies able to bring strategy back into financial performance measures. | وفي هذا المنظور، فإنها تشير إلى تنفيذ منهجيات جديدة قادرة على إعادة الإستراتيجية إلى مقاييس الأداء المالية. |
Bring out the old bring in the new bring out the false bring in the true. | أخرجا من العمر جلب الجديد اخراج كاذبة جلب صحيح. |
Most importantly, some extraordinary measures need to be invented to bring conditions back to normal. | الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية. |
We hope that in the near future the Security Council will adopt other measures necessary to bring about more transparency in its work. | ويحدونا اﻷمل في أن يتخذ مجلس اﻷمن في المستقبل القريب تدابير أخرى ضرورية لزيادة الوضوح في أعماله. |
Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels. | إن الوقت فقط هو الذي سينبئنا ما إذا كانت هذه التدابير سوف تؤدي إلى تخفيف معدلات التلوث إلى مستويات مقبولة. |
In this context, the decisions of COP 6 bring forward various tools and detailed measures for advancing the implementation of the Convention. | 9 وفي هذا السياق، تقترح مقررات الدورة السادسة أدوات متنوعة وتدابير مفصلة للمضي ق دما بتنفيذ الاتفاقية. |
Current NAMA and agriculture negotiations should therefore bring results taking into account safeguard measures, SDT and flexibility in the rules and procedures. | ولذلك فإن المفاوضات الجارية المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية وبالزراعة ينبغي أن تحقق نتائج على أن تأخذ في الحسبان تدابير الضمانات والمعاملة الخاصة والتفاضلية والمرونة في القواعد والإجراءات. |
The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change. | إن العاصفة الوشيكة، والتدابير التي لابد وأن تتخذ للتصدي لها، سوف تجلب تغييرا هائلا. |
These measures had been advocated to bring about an atmosphere propitious to the establishment of democratic institutions. | إن هذه التدابير د عي للقيام بها لتهيئة مناخ مؤات ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية. |
It is our conviction that measures provided therein will bring about the results expected by Member States. | ذلك أننا مقتنعون بأن التدابير الواردة فيه ستحقق النتائج التي تتوقعها الدول اﻷعضاء. |
Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, | وإذ تؤكد أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة، |
Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, | وإذ تشدد على أنه يجب على الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة، |
Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, | وإذ تشدد على أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة، |
Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, | وإذ تؤكد أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابـير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابـير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبـي الجرائم إلى العدالة، |
Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, | وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة الى القضاء، |
Furthermore, the Austrian delegation believed it would be useful to consider measures that would bring greater focus to discussions in the Second Committee. | وختاما، يأمل الوفد النمساوي بأن يتم استعراض طرائق العمل التي تفسح المجال بتركيز المناقشات داخل اللجنة الثانية بصورة أفضل. |
The laws do not specify any special measures to bring women into the process of creating dekhkan farms. | ولم تحدد القوانين أي إجراءات خاصة لتيسير مشاركة المرأة في إنشاء المزارع. |
The European Union would see to it that measures were taken to bring the persons responsible to justice. | وقالت إن اﻻتحاد اﻷوروبي سيعمل على اتخاذ إجراءات لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ذلك. |
Bring him in. | أدخله. |
Bring it in. | دعية يدخل |
Bring them in. | انها أوامر مستر بروكلهيرست |
Bring them in. | أدخلهم. |
Bring her in. | أدخلها إلى هنا |
Bring him in. | أحضره . |
Bring him in. | ادخله. |
Bring him in. | أحضره هنا . |
Bring her in. | (ستيبان) ، ادخلها |
Bring her in. | احض رها |
Bring her in. | إجلبها إلى هنا |
Bring him in. | أدخله (جوزف) . |
Bring them in. | أحضريهن |
Bring him in. | أحضره إلى هنا |
COPENHAGEN The European Commission recently unveiled long awaited measures to bring neighboring countries in the Mediterranean and the former Soviet Union closer to Europe. | كوبنهاجن ـ كشفت المفوضية الأوروبية مؤخرا عن بعض التدابير التي طال انتظارها لجعل البلدان المجاورة في منطقة البحر الأبيض المتوسط والاتحاد السوفييتي السابق أقرب إلى أوروبا. |
In this regard, the Russian Federation is in favour of the most resolute measures, including measures to bring to justice persons and organizations guilty of attacks on and other acts of violence against the quot blue berets quot . | وفي هذا الصدد يحبذ اﻻتحاد الروسي اتخاذ أكثر اﻻجراءات حسما، بما في ذلك اجراءات لتقديم المنظمات واﻷشخاص المذنبون بشن هجمات على quot ذوي القبعات الزرقاء quot وارتكاب أعمال عنف أخرى ضدهم الى العدالة. |
One can only hope that these measures will be sufficient to bring China s export data gradually back to reality. | ولا نملك الآن إلا أن نتمنى أن تكون هذه التدابير كافية لإعادة بيانات التصدير الصينية إلى طبيعتها تدريجيا. |
But, unless taken to an intolerable level, these measures by themselves cannot bring inflation down to the targeted levels. | ولكن ما لم تبلغ هذه الإجراءات مستويات مفرطة، فإنها لا تكفي في حد ذاتها لتخفيض معدلات التضخم إلى المستويات المستهدفة. |
Specific measures have been designed to bring about quick responses to violence against women and difficulties affecting their health. | 50 وص م مت تدابير خاصة لتهيئة استجابات سريعة إزاء العنف الموج ه ضد المرأة والمصاعب التي تؤثر على صحتها. |
The tragedy in Bosnia has been further aggravated by the failure of the international community to take effective measures to bring these to a halt. | وقد زادت خطورة المأساة في البوسنة بسبب فشل المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير فعالة لوقف هذه اﻷعمال. |
Various policies were implemented to increase savings restructuring of public expenditure, tax measures to increase government income, deregulation of the domestic capital market and measures to bring about macroeconomic stabilization. | إن العديـد من السياسات قد انتهجت لزيادة اﻻدخار إعادة تشكيل النفقات العامة، التدابير الضريبية الرامية الى زيادة دخول الحكومات، تحرير اﻷسواق الداخلية لرؤوس اﻷموال واﻹجراءات الرامية الى إضفاء اﻻستقرار على اﻻقتصاد الكلي. |
Recommending to the executive branch the measures needed to bring national laws into conformity with the requirements of the Convention | تقديم التوصيات إلى السلطة التنفيذية بشأن التدابير اللازمة لتعديل القوانين الوطنية بما ينسجم مع شروط الاتفاقية |
The measures introduced in accordance with resolution 47 212, in particular the current redeployment of Professional and General Service posts, ought in fact to bring about a considerable increase in efficiency. | ورجح أن تؤدي التدابير المتخذة وفقا للقرار ٤٧ ٢١٢، وبخاصة ما يجري حاليا من نقل لبعض وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، الى تحقيق زيادة ملموسة فعﻻ في الكفاءة. |
Let's bring it in. | حسنا ,كانت سهله جدا طلقة الواحدة في المحر ك. |
Related searches : Bring In - Bring In Law - Bring In Regulations - Bring In Your - Bring In Customers - Bring In Ideas - Bring In Contact - Bring In Touch - Bring In-house - Bring In Danger - Bring In Experience - Bring In Mind - Bring In Deliver - Bring In Expertise