Translation of "breach the law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Breach - translation : Breach the law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're in breach of the law... speeding and illegal passing.
أنت خالفت القانون, بالسرعة والمرور الممنوع
Under certain circumstances, such destruction is punishable as a grave breach of international humanitarian law.
وفي ظل ظروف معينة، يعاقب على هذا التدمير بوصفه انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي.
The United Nations had received no information about any major irregularity, incident or breach of the Electoral Law.
ولم تتلق اﻷمم المتحدة أي معلومات عن وقوع أي مخالفة أو حادثة أو عملية انتهاك رئيسية لقانون اﻻنتخابات.
Breach secured.
تأمين الفتحة
By breach?
بالخرق
To perform nuclear activities without license, fail to report or else breach the Law, Ordinance or Regulations is criminalised.
وي جرم تنفيذ أي أنشطة نووية بدون رخصة وعدم الإبلاغ عنها وخرق القانون أو الأمر أو اللوائح.
Indeed there was a legal obligation on member States under European Treaty rules not to breach Community law.
والواقع أن هناك التزاما قانونيا على الدول الأعضاء، بموجب قواعد المعاهدات الأوروبية، بعدم خرق قوانين الجماعة الأوروبية.
Many Internet users now expressing their objections to the legislation are calling the law barbaric and a breach of women's rights.
ويقول العديد من رواد الإنترنت الذي يعارضون مشروع القانون أنه همجي وانتهاك لحقوق المرأة.
Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization.
2 تنطبق الفقرة 1 أيضا على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية.
The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
فالجناية على إنسان تتسبب في إحداث صدع في العلاقات، ولا بد من إيجاد العلاج الذي من شأنه أن يرأب ذلك الصدع.
Those unilateral sanctions, apart from being a breach of international law, erode the principle of friendly and cooperative relations between States.
كما أن تلك الجزاءات الانفرادية، بغض النظر عن كونها انتهاكا للقانون الدولي، تخل بمبدأ العلاقات الودية والتعاونية بين الدول.
The wording of draft article 15, paragraph 2 (b), would entail the responsibility of the organization although no breach of a rule of international law had occurred, since a recommendation alone could not be deemed to constitute a breach.
وصياغة الفقرة 2 (ب)، من مشروع المادة 15، سترتب مسؤولية المنظمة مع أنه لم يحدث خرق لقاعدة من قواعد القانون الدولي، نظرا لأنه لا يمكن اعتبار أن التوصية وحدها تشكل خرقا.
A Breach in the Eurozone Dike
ثغرة في جدار منطقة اليورو
Some of them stretch to the limit or even breach human rights obligations, undermining principles of international law (A 58 266, paras.
فبعضها يتسع نطاقه ليحدد أو حتى لي خل بالالتزامات الخاصة بحقوق الإنسان وتقويض مبادئ القانون الدولي (A 58 266، الفقرات 34 إلى 51).
That's a breach there.
و كانت هذه ثغرة فارغة.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو علي كجبار.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو علي كجبار.
The applicant in the case had alleged that Ireland's compliance with European Community law had constituted a breach of Ireland's obligations under the Convention.
35 ومضت قائلة إن مقدم الطلب في القضية اد عى أن امتثال أيرلندا لقانون الجماعة الأوروبية قد شكل خرقا لالتزامات أيرلندا بموجب الاتفاقية.
There's a breach in the outer wall.
هناك خرق في الجدار الخارجي
You cannot breach the fire of God!
لن يمكنك إختراق نيران الإله
Once more unto the breach, dear friends.
مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه
The non recognition of Muslim holy sites and places of worship was, inter alia, a breach of the Law and violated the principle of equality.
وعدم الاعتراف بالمواقع الإسلامية المقدسة وأماكن العبادة الإسلامية هو في جملة أمور، خرق للقانون وانتهاك لمبدأ المساواة. ولا تزال القضية معلقة.
Noting that the Court concluded that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law ,
وإذ تلاحظ أن المحكمة قد خلصت إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي ،
Breach of an international obligation
خرق التزام دولي
That's a breach of contract.
هذا هو خرق العقد.
Where the primary act was a breach of civil or administrative law, any failure to provide effective redress is more likely to be attributable to the domestic law or to failings particular to the judge.
وإذا كان الفعل الأساسي يشكل انتهاكا للقانون المدني أو الإداري، فإن أي إخفاق في توفير سبل انتصاف فعالة يمكن أن ي عزى إلى القانون المحلي أو إلى القاضي.
(b) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach
(ب) إذا أنشأ قانون آخر التزاما أو مسؤولية على المحيل لإخلاله باتفاق من هذا القبيل، لا يجوز للطرف الآخر في هذا الاتفاق أن يلغي العقد الذي نشأت منه المستحقات المحالة أو عقد الإحالة بحجة ذلك الإخلال وحده
(c) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach
(ج) إذا كان قانون آخر ينشئ أي التزام أو مسؤولية على المحيل لإخلاله بهذا الاتفاق، لا يـجوز للطرف الآخر في الاتفاق أن يلغي العقد الذي نشأت منه المستحقات المحالة ولا عقد الإحالة بحجة ذلك الإخلال وحده
Yours, Enoch, will breach the north wall. Right.
و أنت إينوك ، ستخترق الجدار الشمالي حسنا
Breck, we got a breach of the gate.
بريك, علينا ان تقتحم البوابة
She also noted that where a State fails to prosecute its own soldiers, it might well be in breach of human rights law.
كما بينت أن امتناع الدولة عن مقاضاة جنودها قد يشكل فعلا انتهاكا لقانون حقوق الإنسان.
Breach consisting of a composite act
الخرق بارتكاب فعل مركب
Breach consisting of a composite act
الخرق بعمل مركب
Breach consisting of a composite act
1 يقع خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي بسلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة في مجموعها بأنها أعمال غير مشروعة، عندما يقع العمل أو الامتناع عن العمل الذي يكفي لتشكيل العمل غير المشروع، إن أخذ مع غيره من أعمال أو امتناع عن أعمال.
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
(ل) خرق الالتزامات المعقودة بموجب البروتوكول الاختياري
Every great castle needs a breach.
.القلعة الحصينة لابد لها ثغرة
Yet it was doubtful whether a situation could arise in which restitution would involve the breach of a peremptory norm of international law, unless the performance of the original obligation would also have entailed such a breach, restitution being, after all, a belated performance of that obligation.
بيد أنه من المشكوك فيه أن تكون هناك حالة يؤدي فيها الرد العيني إلى اﻹخﻻل بالتزام ناشئ عن قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي، إذا لم يكن تنفيذ اﻻلتزام اﻷولي قد أدى من ناحيته إلى مثل هذا اﻻنتهاك.
Another suggestion made was that the phrase breach of an obligation in paragraph (b) could be replaced with breach of a provision .
ودعا اقتراح آخر إلى الاستعاضة عن العبارة الإخلال بالتزام في الفقرة (ب) بالعبارة الإخلال بحكم .
There has been no definitive report of an attempted breach of the arms embargo, though two States have reported a possible breach.
50 ولم يجر التبليغ بشكل قاطع عن محاولات لخرق حظر الأسلحة، غير أن دولتين أبلغتا عن احتمال حدوث خرق.
Noting that the International Court of Justice concluded that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law ,
وإذ تلاحظ أن المحكمة قد خلصت إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي() ،
Noting that the International Court of Justice concluded that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law ,
وإذ تلاحظ أن محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي() ،
I cannot understand this sudden breach of the truce.
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه
(d) Remedies for breach of patent rights
(د) وسائل الانتصاف في حالة خرق حقوق البراءات
Breach of trust by a bank manager
1 الإخلال بالأمانة من جانب مدير أحد المصارف
Enforced disappearance is a violation that usually indicates involvement by the State or by State officials in illegal actions that constitute a very serious breach of the law.
واﻻختفاء القسري هو انتهاك يدل عادة على اشتراك أساسي من جانب الدولة أو موظفي الدولة في أعمال غير مشروعة تدل على انفصام خطير جدا في الشرعية.

 

Related searches : Correct The Breach - Breach The Gap - Breach The Principle - Breach The Walls - Upon The Breach - Cure The Breach - Breach The Contract - Rectify The Breach - Specifying The Breach - Remedy The Breach - Remedies The Breach - Breach The Limit