Translation of "boughs" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Boughs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And orchards full of trees and interlacing boughs . | وجنات بساتين ألفافا ملتفة ، جمع لفيف كشريف وأشراف . |
And orchards full of trees and interlacing boughs . | وأنزلنا من السحب الممطرة ماء منص ب ا بكثرة ، لنخرج به حب ا مما يقتات به الناس وحشائش مما تأكله الد واب ، وبساتين ملتفة بعضها ببعض لتشعب أغصانها |
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars. | غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله . |
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking. | تراقب الفاكهة وهى تنمو وتنضج على الأغصان لتصبح جاهزة لإلتقاطها |
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. | مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها . |
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant. | فمن رائحة الماء تفرخ وتنبت فروعا كالغرس. |
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. | فمن رائحة الماء تفرخ وتنبت فروعا كالغرس. |
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. | وتأخذون لانفسكم في اليوم الاول ثمر اشجار بهجة وسعف النخل واغصان اشجار غبياء وصفصاف الوادي. وتفرحون امام الرب الهكم سبعة ايام. |
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. | غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله . |
Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low. | هوذا السيد رب الجنود يقضب الاغصان برعب والمرتفعو القامة يقطعون والمتشامخون ينخفضون. |
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow. | واذا خبطت زيتونك فلا تراجع الاغصان وراءك. للغريب واليتيم والارملة يكون. |
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. | واذا خبطت زيتونك فلا تراجع الاغصان وراءك. للغريب واليتيم والارملة يكون. |
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest like shade, and of high stature and its top was among the thick boughs. | هوذا اعلى الارز في لبنان جميل الاغصان واغبى الظل وقامته طويلة وكان فرعه بين الغيوم. |
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature and his top was among the thick boughs. | هوذا اعلى الارز في لبنان جميل الاغصان واغبى الظل وقامته طويلة وكان فرعه بين الغيوم. |
Therefore thus said the Lord Yahweh Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height | لذلك هكذا قال السيد الرب. من اجل انك ارتفعت قامتك وقد جعل فرعه بين الغيوم وارتفع قلبه بعلو ه |
Therefore its stature was exalted above all the trees of the field and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth. | فلذلك ارتفعت قامته على جميع اشجار الحقل وكثرت اغصانه وطالت فروعه لكثرة المياه اذ نبت. |
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth. | فلذلك ارتفعت قامته على جميع اشجار الحقل وكثرت اغصانه وطالت فروعه لكثرة المياه اذ نبت. |
It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches. | وكان لها فروع قوية لقضبان المتسلطين وارتفع ساقها بين الاغصان الغبياء وظهرت في ارتفاعها بكثرة زراجينها. |
All the birds of the sky made their nests in its boughs and under its branches all the animals of the field brought forth their young and all great nations lived under its shadow. | وعششت في اغصانه كل طيور السماء وتحت فروعه ولدت كل حيوان البر وسكن تحت ظله كل الامم العظيمة. |
All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations. | وعششت في اغصانه كل طيور السماء وتحت فروعه ولدت كل حيوان البر وسكن تحت ظله كل الامم العظيمة. |
Therefore thus saith the Lord GOD Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height | لذلك هكذا قال السيد الرب. من اجل انك ارتفعت قامتك وقد جعل فرعه بين الغيوم وارتفع قلبه بعلو ه |
You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God seven days. | وتأخذون لانفسكم في اليوم الاول ثمر اشجار بهجة وسعف النخل واغصان اشجار غبياء وصفصاف الوادي. وتفرحون امام الرب الهكم سبعة ايام. |
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples | قلت اني اصعد الى النخلة وامسك بعذوقها. وتكون ثدياك كعناقيد الكرم ورائحة انفك كالتفاح |
The cedars in the garden of God could not hide it the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches nor was any tree in the garden of God like it in its beauty. | الارز في جنة الله لم يفقه السرو ولم يشبه اغصانه والدلب لم يكن مثل فروعه. كل الاشجار في جنة الله لم تشبهه في حسنه. |
The cedars in the garden of God could not hide him the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. | الارز في جنة الله لم يفقه السرو ولم يشبه اغصانه والدلب لم يكن مثل فروعه. كل الاشجار في جنة الله لم تشبهه في حسنه. |
in the mountain of the height of Israel will I plant it and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar and under it shall dwell all birds of every wing in the shade of its branches shall they dwell. | في جبل اسرائيل العالي اغرسه فينبت اغصانا ويحمل ثمرا ويكون ارزا واسعا فيسكن تحته كل طائر كل ذي جناح يسكن في ظل اغصانه. |
The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. | اوراقها جميلة وثمرها كثير وفيها طعام للجميع وتحتها استظل حيوان البر وفي اغصانها سكنت طيور السماء وطعم منها كل البشر. |
Thus, guided amid the pine boughs rather by a delicate sense of their neighborhood than by sight, feeling his twilight way, as it were, with his sensitive pinions, he found a new perch, where he might in peace await the dawning of his day. | وبالتالي ، مسترشدا وسط أغصان الصنوبر بدلا من الشعور الحساس من حيهم قبل البصر ، والشعور طريقه الشفق ، كما انها كانت ، مع قوادم له الحساسة ، وجد جثم جديدة ، حيث انه قد يكون في انتظار بزوغ فجر السلام في عصره. |
In the mountain of the height of Israel will I plant it and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar and under it shall dwell all fowl of every wing in the shadow of the branches thereof shall they dwell. | في جبل اسرائيل العالي اغرسه فينبت اغصانا ويحمل ثمرا ويكون ارزا واسعا فيسكن تحته كل طائر كل ذي جناح يسكن في ظل اغصانه. |
When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor. | حينما تيبس اغصانها تتكسر فتأتي نساء وتوقدها. لانه ليس شعبا ذا فهم لذلك لا يرحمه صانعه ولا يترأف عليه جابله |
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off the women come, and set them on fire for it is a people of no understanding therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. | حينما تيبس اغصانها تتكسر فتأتي نساء وتوقدها. لانه ليس شعبا ذا فهم لذلك لا يرحمه صانعه ولا يترأف عليه جابله |
Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the sky and earth and the mule that was under him went on. | وصادف ابشالوم عبيد داود وكان ابشالوم راكبا على بغل فدخل البغل تحت اغصان البطمة العظيمة الملتف ة فتعل ق راسه بالبطمة وعل ق بين السماء والارض والبغل الذي تحته مر . |
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth and the mule that was under him went away. | وصادف ابشالوم عبيد داود وكان ابشالوم راكبا على بغل فدخل البغل تحت اغصان البطمة العظيمة الملتف ة فتعل ق راسه بالبطمة وعل ق بين السماء والارض والبغل الذي تحته مر . |
Strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him on the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him. | ويستأصله الغرباء عتاة الامم ويتركونه فتتساقط قضبانه على الجبال وفي جميع الاودية وتنكسر قضبانه عند كل انهار الارض وينزل عن ظله كل شعوب الارض ويتركونه. |
And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him. | ويستأصله الغرباء عتاة الامم ويتركونه فتتساقط قضبانه على الجبال وفي جميع الاودية وتنكسر قضبانه عند كل انهار الارض وينزل عن ظله كل شعوب الارض ويتركونه. |
to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up on their height, even all who drink water for they are all delivered to death, to the lower parts of the earth, in the midst of the children of men, with those who go down to the pit. | لكيلا ترتفع شجرة ما وهي على المياه لقامتها ولا تجعل فرعها بين الغيوم ولا تقوم بلوطاتها في ارتفاعها كل شاربة ماء لانها قد أسلمت جميعا الى الموت الى الارض السفلى في وسط بني آدم مع الهابطين في الجب. |
To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. | لكيلا ترتفع شجرة ما وهي على المياه لقامتها ولا تجعل فرعها بين الغيوم ولا تقوم بلوطاتها في ارتفاعها كل شاربة ماء لانها قد أسلمت جميعا الى الموت الى الارض السفلى في وسط بني آدم مع الهابطين في الجب. |
Related searches : Boughs Of Holly