Translation of "borne" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Private risks must be privately borne.
إن المخاطر الخاصة لابد أن تتحملها جهات خاصة.
borne by the hands of scribes ,
بأيدي سفرة كتبة ينسخونها من اللوح المحفوظ .
Which is ...? Water borne diseases? Diarrhea?
والذي هو.. أمراض تنتقل عبر المياه. إسهال. نقص الغذية.
I've never borne him any grudge.
لم أكن له أي ضغينة
Our experience has borne out this relationship.
وقد دللــت تجربتنــا علــى وجــود هذه العﻻقة.
Slowly and solemnly he was borne into
ببطء وكان يغيب رسميا انه في
Additional expenses borne by the Government in preparing
المصروفات اﻹضافية التي تتحملها الحكومة ﻹعداد القوات)أ(
We've borne enough insults from the meddling Yankees.
لقد تحملنا ما يكفي من الإهانات من الشماليين المتطفلين
And you can show, just by looking at data from literature, that vector borne diseases are more harmful than non vector borne diseases.
و تستطيع أن تتبين, فقط من الأدب, أن الأمراض التى تنتقل بواسطة النواقل تكون أكثر ضررا من التى تنتقل بدون نواقل.
First, the burden of economic dislocation was borne unequally.
الأولى أن تحمل عبء الانحدار الاقتصادي لم يكن بالتساوي.
Keeping Somalia s sea borne supply line open is imperative.
ومن الأهمية بمكان أن يظل خط إمداد الصومال بحرا بالمساعدات مفتوحا .
That has also been borne out by Croatia's experience.
وهذا أيضا ما أثبتته تجربة كرواتيا.
Before your insults grow too great to be borne...
قبل أن تزداد إساءتك التى لايمكن تحملها أنسة مارينا
and upon them , and on the ships , you are borne .
وعليها الإبل وعلى الفلك السفن تحملون .
And on them and on the ship ye are borne .
وعليها الإبل وعلى الفلك السفن تحملون .
And on them and on the ships you are borne .
وعليها الإبل وعلى الفلك السفن تحملون .
and upon them , and on the ships , you are borne .
وعلى الإبل والسفن في البر والبحر ت ح م لون .
And on them and on the ship ye are borne .
وعلى الإبل والسفن في البر والبحر ت ح م لون .
And on them and on the ships you are borne .
وعلى الإبل والسفن في البر والبحر ت ح م لون .
You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh.
رذيلتك ورجاساتك انت تحملينها يقول الرب
The cost of treating victims was borne by the State.
وتكاليف معالجة الضحايا تقع على عاتق الدولة.
That should be borne in mind when evaluating the results.
ويجب أن نأخذ ذلك بعين اﻻعتبار عند تقييم النتائج.
Yet all these efforts seem not to have borne fruit.
ومع ذلــــك، يبدو أن كل هذه الجهــود لم تؤت بالثمار.
Only homeward transport costs should then be borne by UNHCR.
وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة.
In 1914 alone, louse borne epidemic typhus killed 200,000 in Serbia.
ففي عام 1914 استطاع القمل الناقل لوباء التيفوس قتل 200,000 شخص في صربيا.
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
رذيلتك ورجاساتك انت تحملينها يقول الرب
Vigilance against water borne diseases was one of the central concerns.
5 وكان الحذر من الأمراض المنقولة بالمياه واحدا من الشواغل الأساسية.
This seems to be borne out in the case descriptions above.
41 ويبدو أن القضايا المعروضة أعلاه تؤكد هذا.
The proposal should be borne in mind at the next session.
ولذلك ينبغي إرجاؤه إلى الدورة القادمة.
The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq.
أما التكاليف الأشد ضخامة لهذه الحرب سيئة الإدارة والتدبير فقد تحملها العراق.
Our fathers sinned, and are no more We have borne their iniquities.
آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
This exchange has borne fruit in both legislative initiatives and common action.
وقد أفضى هذا التبادل إلى الاضطلاع بمبادرات تشريعية واتخاذ إجراءات مشتركة.
Tireless reconciliation efforts have also borne fruit and given rise to hope.
وتكللت الجهود الدؤوبة للمصالحة بالنجاح والأمل.
That burden is disproportionately borne by developing countries and impoverishing them further.
وتتحمل البلدان النامية أكثر مما ينبغي من هذا العبء مما يؤدي إلى زيادة فقرها.
(g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission.
)ز( وتتحمل اللجنة تكاليف هذا التفتيش.
There is another, which we think should also be borne in mind.
وثمة جانب آخر نعتقد أنه بدوره ينبغي أن يؤخذ في الحسبان.
All costs for printing and distribution are borne by the external publisher.
وجميع تكاليف الطباعة والتوزيع يتحملها الناشر الخارجي.
I would have borne any insult... but my dear one... my daughter.
كنت سأتحمل أى اهانه ...لكن عزيزتى الوحيده ابنتى
2. The expenses of the Tribunal shall be borne by the United Nations.
2 تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة.
And the bearer of witness and those against whom the witness is borne .
وشاهد يوم الجمعة ومشهود يوم عرفة كذا فسرت الثلاثة في الحديث فالأول موعود به والثاني شاهد بالعمل فيه ، والثالث تشهده الناس والملائكة ، وجواب القسم محذوف صدره ، تقديره لقد .
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
لاني من اجلك احتملت العار. غط ى الخجل وجهي .
Because for thy sake I have borne reproach shame hath covered my face.
لاني من اجلك احتملت العار. غط ى الخجل وجهي .
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
يجلس وحده ويسكت لانه قد وضعه عليه.
Our fathers have sinned, and are not and we have borne their iniquities.
آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
Participants' travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations.
وتحملت تكاليف سفر المشاركين وإقامتهم الحكومات أو المنظمات الراعية في بلد كل منهم.